# Lithuanian translation for clutter. # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the clutter package. # Aurimas Černius , 2011. # Algimantas Margevičius , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:29+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: clutter/clutter-actor.c:5415 msgid "X coordinate" msgstr "X koordinatė" #: clutter/clutter-actor.c:5416 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Aktoriaus X koordinatė" #: clutter/clutter-actor.c:5434 msgid "Y coordinate" msgstr "Y koordinatė" #: clutter/clutter-actor.c:5435 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Aktoriaus Y koordinatė" #: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Plotis" #: clutter/clutter-actor.c:5454 msgid "Width of the actor" msgstr "Aktoriaus plotis" #: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Aukštis" #: clutter/clutter-actor.c:5473 msgid "Height of the actor" msgstr "Aktoriaus aukštis" #: clutter/clutter-actor.c:5492 msgid "Fixed X" msgstr "Fiksuota X" #: clutter/clutter-actor.c:5493 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Aktoriaus priverstinė X padėtis" #: clutter/clutter-actor.c:5510 msgid "Fixed Y" msgstr "Fiksuota Y" #: clutter/clutter-actor.c:5511 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Aktoriaus priverstinė Y padėtis" #: clutter/clutter-actor.c:5526 msgid "Fixed position set" msgstr "Fiksuota padėties aibė" #: clutter/clutter-actor.c:5527 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Ar naudoti fiksuotą aktoriaus padėtį" #: clutter/clutter-actor.c:5545 msgid "Min Width" msgstr "Mažiausias plotis" #: clutter/clutter-actor.c:5546 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Priverstinis mažiausias pločio prašymas aktoriui" #: clutter/clutter-actor.c:5564 msgid "Min Height" msgstr "Mažiausias aukštis" #: clutter/clutter-actor.c:5565 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Priverstinis mažiausias aukščio prašymas aktoriui" #: clutter/clutter-actor.c:5583 msgid "Natural Width" msgstr "Natūralusis plotis" #: clutter/clutter-actor.c:5584 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Priverstinis natūralusis pločio prašymas aktoriui" #: clutter/clutter-actor.c:5602 msgid "Natural Height" msgstr "Natūralusis aukštis" #: clutter/clutter-actor.c:5603 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Priverstinis natūralusis aukščio prašymas aktoriui" #: clutter/clutter-actor.c:5618 msgid "Minimum width set" msgstr "Mažiausiais plotis nustatytas" #: clutter/clutter-actor.c:5619 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Ar naudoti min-width savybę" #: clutter/clutter-actor.c:5633 msgid "Minimum height set" msgstr "Mažiausias aukštis nustatytas" #: clutter/clutter-actor.c:5634 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Ar naudoti min-height savybę" #: clutter/clutter-actor.c:5648 msgid "Natural width set" msgstr "Natūralusis plotis nustatytas" #: clutter/clutter-actor.c:5649 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Ar naudoti natural-width savybę" #: clutter/clutter-actor.c:5663 msgid "Natural height set" msgstr "Natūralusis aukštis nustatytas" #: clutter/clutter-actor.c:5664 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Ar naudoti natural-height savybę" #: clutter/clutter-actor.c:5680 msgid "Allocation" msgstr "Išskyrimas" #: clutter/clutter-actor.c:5681 msgid "The actor's allocation" msgstr "Aktoriaus išskyrimas" #: clutter/clutter-actor.c:5736 msgid "Request Mode" msgstr "Prašymo veiksena" #: clutter/clutter-actor.c:5737 msgid "The actor's request mode" msgstr "Aktoriaus prašymo veiksena" #: clutter/clutter-actor.c:5756 msgid "Depth" msgstr "Gylis" #: clutter/clutter-actor.c:5757 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Padėtis Z ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:5774 msgid "Opacity" msgstr "Nepermatomumas" #: clutter/clutter-actor.c:5775 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Aktoriaus nepermatomumas" #: clutter/clutter-actor.c:5795 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Nukreipimas už ekrano" #: clutter/clutter-actor.c:5796 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Požymiai, valdantys, kada projektuoti aktorių į vieną paveikslėlį" #: clutter/clutter-actor.c:5810 msgid "Visible" msgstr "Matomas" #: clutter/clutter-actor.c:5811 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Ar aktorius yra matomas" #: clutter/clutter-actor.c:5825 msgid "Mapped" msgstr "Patalpintas" #: clutter/clutter-actor.c:5826 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Ar aktorius bus piešiamas" #: clutter/clutter-actor.c:5839 msgid "Realized" msgstr "Realizuotas" #: clutter/clutter-actor.c:5840 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Ar aktorius buvo realizuotas" #: clutter/clutter-actor.c:5855 msgid "Reactive" msgstr "Reaktyvus" #: clutter/clutter-actor.c:5856 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Ar aktorius reaguoja į įvykius" #: clutter/clutter-actor.c:5867 msgid "Has Clip" msgstr "Turi įkirpimą" #: clutter/clutter-actor.c:5868 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Ar aktorius turi nustatytą įkirpimą" #: clutter/clutter-actor.c:5882 msgid "Clip" msgstr "Įkirpimas" #: clutter/clutter-actor.c:5883 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Aktoriaus įkirpimo sritis" #: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: clutter/clutter-actor.c:5897 msgid "Name of the actor" msgstr "Aktoriaus vardas" #: clutter/clutter-actor.c:5912 msgid "Scale X" msgstr "X plėtimasis" #: clutter/clutter-actor.c:5913 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Plėtimosi faktorius X ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:5931 msgid "Scale Y" msgstr "Y plėtimasis" #: clutter/clutter-actor.c:5932 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Plėtimosi faktorius Y ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:5948 msgid "Scale Center X" msgstr "X centruotas plėtimasis" #: clutter/clutter-actor.c:5949 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Horizontalus centruotas plėtimasis" #: clutter/clutter-actor.c:5963 msgid "Scale Center Y" msgstr "Y centruotas plėtimasis" #: clutter/clutter-actor.c:5964 msgid "Vertical scale center" msgstr "Vertikalus centruotas plėtimasis" #: clutter/clutter-actor.c:5978 msgid "Scale Gravity" msgstr "Plėtimosi trauka" #: clutter/clutter-actor.c:5979 msgid "The center of scaling" msgstr "Plėtimosi centras" #: clutter/clutter-actor.c:5995 msgid "Rotation Angle X" msgstr "X posūkio kampas" #: clutter/clutter-actor.c:5996 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Posūkio kampas X ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:6014 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Y posūkio kampas" #: clutter/clutter-actor.c:6015 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Posūkio kampas Y ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:6033 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Z posūkio kampas" #: clutter/clutter-actor.c:6034 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Posūkio kampas Z ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:6050 msgid "Rotation Center X" msgstr "X posūkio centras" #: clutter/clutter-actor.c:6051 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Posūkio centras X ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:6064 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Y posūkio centras" #: clutter/clutter-actor.c:6065 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Posūkio centras Y ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:6078 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Z posūkio centras" #: clutter/clutter-actor.c:6079 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Posūkio centras Z ašyje" #: clutter/clutter-actor.c:6092 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Posūkio centro Z trauka" #: clutter/clutter-actor.c:6093 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Centrinis taškas posūkiui apie Z ašį" #: clutter/clutter-actor.c:6108 msgid "Anchor X" msgstr "Inkaro X" #: clutter/clutter-actor.c:6109 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Inkaro taško X koordinatė" #: clutter/clutter-actor.c:6124 msgid "Anchor Y" msgstr "Inkaro Y" #: clutter/clutter-actor.c:6125 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Inkaro taško Y koordinatė" #: clutter/clutter-actor.c:6139 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Inkaro trauka" #: clutter/clutter-actor.c:6140 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Inkaro taškas kaip ClutterGravity" #: clutter/clutter-actor.c:6157 msgid "Show on set parent" msgstr "Rodyti nustačius tėvą" #: clutter/clutter-actor.c:6158 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Ar aktorius yra rodomas kai turi tėvą" #: clutter/clutter-actor.c:6175 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Iškirpimas į išskyrimą" #: clutter/clutter-actor.c:6176 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Nustato iškirpimo regioną aktoriaus išskyrimo sekimui" #: clutter/clutter-actor.c:6189 msgid "Text Direction" msgstr "Teksto kryptis" #: clutter/clutter-actor.c:6190 msgid "Direction of the text" msgstr "Teksto kryptis" #: clutter/clutter-actor.c:6205 msgid "Has Pointer" msgstr "Turi žymeklį" #: clutter/clutter-actor.c:6206 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Ar aktorius turi įvesties įrenginio žymeklį" #: clutter/clutter-actor.c:6219 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: clutter/clutter-actor.c:6220 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Prideda aktoriui veiksmą" #: clutter/clutter-actor.c:6233 msgid "Constraints" msgstr "Ribojimai" #: clutter/clutter-actor.c:6234 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Prideda aktoriui ribojimą" #: clutter/clutter-actor.c:6247 msgid "Effect" msgstr "Efektas" #: clutter/clutter-actor.c:6248 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Prideda efektą, kuris bus pritaikytas aktoriui" #: clutter/clutter-actor.c:6262 msgid "Layout Manager" msgstr "Lygiavimų tvarkyklė" #: clutter/clutter-actor.c:6263 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "Objektas, valdantis aktoriaus vaikų išdėstymą" #: clutter/clutter-actor.c:6278 msgid "X Alignment" msgstr "X lygiuotė" #: clutter/clutter-actor.c:6279 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "Aktoriaus lygiuotė X ašyje šioje vietoje" #: clutter/clutter-actor.c:6294 msgid "Y Alignment" msgstr "Y lygiuotė" #: clutter/clutter-actor.c:6295 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "Aktoriaus lygiuotė Y ašyje šioje vietoje" #: clutter/clutter-actor.c:6312 msgid "Margin Top" msgstr "Paraštės viršus" #: clutter/clutter-actor.c:6313 msgid "Extra space at the top" msgstr "Papildoma vieta viršuje" #: clutter/clutter-actor.c:6330 msgid "Margin Bottom" msgstr "Paraštės apačia" #: clutter/clutter-actor.c:6331 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Papildoma vieta apačioje" #: clutter/clutter-actor.c:6348 msgid "Margin Left" msgstr "Paraštės kairė" #: clutter/clutter-actor.c:6349 msgid "Extra space at the left" msgstr "Papildoma vieta kairėje" #: clutter/clutter-actor.c:6366 msgid "Margin Right" msgstr "Paraštės dešinė" #: clutter/clutter-actor.c:6367 msgid "Extra space at the right" msgstr "Papildoma vieta dešinėje" #: clutter/clutter-actor.c:6381 msgid "Background Color Set" msgstr "Fono spalva nustatyta" #: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Ar fono spalva nustatyta" #: clutter/clutter-actor.c:6398 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" #: clutter/clutter-actor.c:6399 msgid "The actor's background color" msgstr "Aktoriaus fono spalva" #: clutter/clutter-actor.c:6414 msgid "First Child" msgstr "Pirmas vaikas" #: clutter/clutter-actor.c:6415 msgid "The actor's first child" msgstr "Aktoriaus pirmasis vaikas" #: clutter/clutter-actor.c:6428 msgid "Last Child" msgstr "Paskutinis vaikas" #: clutter/clutter-actor.c:6429 msgid "The actor's last child" msgstr "Aktoriaus paskutinis vaikas" #: clutter/clutter-actor.c:6443 msgid "Content" msgstr "Turinys" #: clutter/clutter-actor.c:6444 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Deleguotas objektas aktoriaus turinio piešimui" #: clutter/clutter-actor.c:6467 msgid "Content Gravity" msgstr "Turinio trauka" #: clutter/clutter-actor.c:6468 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Aktoriaus turinio lygiavimas" #: clutter/clutter-actor.c:6488 msgid "Content Box" msgstr "Dabartinė dėžutė" #: clutter/clutter-actor.c:6489 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "Aktoriaus turinio ribojimo dėžutė" #: clutter/clutter-actor.c:6495 msgid "Minification Filter" msgstr "Mažinimo filtras" #: clutter/clutter-actor.c:6496 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Filtras, naudojamas mažinant turinio dydį" #: clutter/clutter-actor.c:6503 msgid "Magnification Filter" msgstr "Didinimo filtras" #: clutter/clutter-actor.c:6504 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Filtras, naudojamas didinant turinio dydį" #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Aktorius" #: clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "Aktorius susietas su meta" #: clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" msgstr "Meta vardas" #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Leista" #: clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Ar meta yra leista" #: clutter/clutter-align-constraint.c:281 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" #: clutter/clutter-align-constraint.c:282 msgid "The source of the alignment" msgstr "Lygiavimo šaltinis" #: clutter/clutter-align-constraint.c:295 msgid "Align Axis" msgstr "Lygiavimo ašis" #: clutter/clutter-align-constraint.c:296 msgid "The axis to align the position to" msgstr "Ašis, pagal kurią lygiuoti padėtį" #: clutter/clutter-align-constraint.c:315 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Faktorius" #: clutter/clutter-align-constraint.c:316 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Lygiavimo faktorius, tarp 0.0 ir 1.0" #: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566 #: clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Laiko linija" #: clutter/clutter-alpha.c:353 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Alfa naudojama laiko linija" #: clutter/clutter-alpha.c:368 msgid "Alpha value" msgstr "Alfa reikšmė" #: clutter/clutter-alpha.c:369 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Alfa reikšmė, kaip ją apskaičiavo alfa" #: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522 msgid "Mode" msgstr "Būsena" #: clutter/clutter-alpha.c:390 msgid "Progress mode" msgstr "Progreso būsena" #: clutter/clutter-animation.c:506 msgid "Object" msgstr "Objektas" #: clutter/clutter-animation.c:507 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Objektas, kuriam taikoma animacija" #: clutter/clutter-animation.c:523 msgid "The mode of the animation" msgstr "Animacijos veiksena" #: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488 #: clutter/clutter-timeline.c:581 msgid "Duration" msgstr "Trukmė" #: clutter/clutter-animation.c:538 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis" #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550 msgid "Loop" msgstr "Ciklas" #: clutter/clutter-animation.c:553 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Ar animacija yra ciklinė" #: clutter/clutter-animation.c:567 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Animacijos naudojama laiko linija" #: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: clutter/clutter-animation.c:584 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Animacijos naudojama alfa" #: clutter/clutter-animator.c:1787 msgid "The duration of the animation" msgstr "Animacijos trukmė" #: clutter/clutter-animator.c:1803 msgid "The timeline of the animation" msgstr "Animacijos laiko linija" #: clutter/clutter-backend.c:376 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Nepavyko inicijuoti Clutter realizacijos" #: clutter/clutter-backend.c:450 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "„%s“ tipo realizacija nepalaiko daugelio scenų sukūrimo" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 msgid "The source of the binding" msgstr "Pririšimo šaltinis" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:370 msgid "Coordinate" msgstr "Koordinatė" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:371 msgid "The coordinate to bind" msgstr "Pririšimo koordinatė" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Poslinkis" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:386 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "Poslinkis pikseliais, taikomas pririšimui" #: clutter/clutter-binding-pool.c:320 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "Unikalus pririšimo vardas" #: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588 #: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus lygiavimas" #: clutter/clutter-bin-layout.c:267 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aktoriaus horizontalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje" #: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605 #: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikalus lygiavimas" #: clutter/clutter-bin-layout.c:276 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aktoriaus vertikalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje" #: clutter/clutter-bin-layout.c:589 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Aktoriaus numatytasis horizontalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje" #: clutter/clutter-bin-layout.c:606 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Aktoriaus numatytasis vertikalus lygiavimas lygiavimo tvarkyklėje" #: clutter/clutter-box-layout.c:383 msgid "Expand" msgstr "Išplėsti" #: clutter/clutter-box-layout.c:384 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui" #: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horizontalus užpildas" #: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" "Ar laikas turi gauti prioritetą, kai konteineris išskiria laisvą vietą " "horizontalioje ašyje" #: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648 msgid "Vertical Fill" msgstr "Vertikalus užpildas" #: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" "Ar laikas turi gauti prioritetą, kai konteineris išskiria laisvą vietą " "vertikalioje ašyje" #: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Horizontalus aktoriaus lygiavimas ląstelėje" #: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Vertikalus aktoriaus lygiavimas ląstelėje" #: clutter/clutter-box-layout.c:1311 msgid "Vertical" msgstr "Vertikalus" #: clutter/clutter-box-layout.c:1312 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Ar išdėstymas turi būti vertikalus, užuot buvęs horizontalus" #: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "Vienalytis" #: clutter/clutter-box-layout.c:1328 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Ar išdėstymas turi būti vienalytis, t. y. visi vaikai yra to paties dydžio" #: clutter/clutter-box-layout.c:1343 msgid "Pack Start" msgstr "Pakuoti pradžioje" #: clutter/clutter-box-layout.c:1344 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Ar pakuoti elementus dėžutės pradžioje" #: clutter/clutter-box-layout.c:1357 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" #: clutter/clutter-box-layout.c:1358 msgid "Spacing between children" msgstr "Tarpai tarp vaikų" #: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778 msgid "Use Animations" msgstr "Naudoti animacijas" #: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Ar išdėstymo pasikeitimai turi būti animuoti" #: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800 msgid "Easing Mode" msgstr "Lengvinimo veiksena" #: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Lengvinimo veiksena animacijoms" #: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818 msgid "Easing Duration" msgstr "Lengvinimo trukmė" #: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819 msgid "The duration of the animations" msgstr "Animacijų trukmė" #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 msgid "Brightness" msgstr "Ryškumas" #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 msgid "The brightness change to apply" msgstr "Taikomas ryškumo pakeitimas" #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 msgid "The contrast change to apply" msgstr "Taikomas kontrasto pakeitimas" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:591 msgid "Surface Width" msgstr "Paviršiaus plotis" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:592 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Cairo paviršiaus plotis" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:606 msgid "Surface Height" msgstr "Paviršiaus aukštis" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:607 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Cairo paviršiaus aukštis" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:624 msgid "Auto Resize" msgstr "Automatinis dydžio keitimas" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:625 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Ar paviršius turi atitikti išskyrimą" #: clutter/clutter-canvas.c:215 msgid "The width of the canvas" msgstr "Piešimo paviršiaus plotis" #: clutter/clutter-canvas.c:231 msgid "The height of the canvas" msgstr "Piešimo paviršiaus aukštis" #: clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Konteineris" #: clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "Konteineris, kuris sukūrė šiuos duomenis" #: clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "Aktorius, apvilktas šiais duomenimis" #: clutter/clutter-click-action.c:546 msgid "Pressed" msgstr "Nuspaustas" #: clutter/clutter-click-action.c:547 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Ar paspaudžiamas elementas turi būti nuspaustos būsenos" #: clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Held" msgstr "Laikomas" #: clutter/clutter-click-action.c:561 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Ar nuspaudžiamas elementas turi pagriebimą" #: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599 msgid "Long Press Duration" msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė" #: clutter/clutter-click-action.c:579 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "Ilgo paspaudimo mažiausia trukmė gesto atpažinimui" #: clutter/clutter-click-action.c:597 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Ilgo paspaudimo užlaikymas" #: clutter/clutter-click-action.c:598 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "Ilgiausias užlaikymas iki ilgo paspaudimo atšaukimo" #: clutter/clutter-clone.c:346 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Nurodo klonuojamą aktorių" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 msgid "Tint" msgstr "Atspalvis" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 msgid "The tint to apply" msgstr "Taikomas atspalvis" #: clutter/clutter-deform-effect.c:588 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Horizontalūs kokliai" #: clutter/clutter-deform-effect.c:589 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "Horizontalių koklių skaičius" #: clutter/clutter-deform-effect.c:604 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Vertikalūs kokliai" #: clutter/clutter-deform-effect.c:605 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "Vertikalių koklių skaičius" #: clutter/clutter-deform-effect.c:622 msgid "Back Material" msgstr "Fono medžiaga" #: clutter/clutter-deform-effect.c:623 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "Medžiaga, naudojama piešiant aktoriaus foną" #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" msgstr "Nesodrinimo faktorius" #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Realizacija" #: clutter/clutter-device-manager.c:132 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "Įrenginių tvarkyklės ClutterBackend" #: clutter/clutter-drag-action.c:602 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Horizontalaus tempimo užlaikymas" #: clutter/clutter-drag-action.c:603 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "Horizontalus pikselių skaičius, būtinas tempimo pradėjimui" #: clutter/clutter-drag-action.c:630 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Vertikalaus tempimo užlaikymas" #: clutter/clutter-drag-action.c:631 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "Vertikalus pikselių skaičius, būtinas tempimo pradėjimui" #: clutter/clutter-drag-action.c:652 msgid "Drag Handle" msgstr "Tempimo rankenėlė" #: clutter/clutter-drag-action.c:653 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "Tempiamas inkaras" #: clutter/clutter-drag-action.c:666 msgid "Drag Axis" msgstr "Tempimo ašis" #: clutter/clutter-drag-action.c:667 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Apriboja tempimą ašimi" #: clutter/clutter-flow-layout.c:882 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" #: clutter/clutter-flow-layout.c:883 msgid "The orientation of the layout" msgstr "Išdėstymo orientacija" #: clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Ar kiekvienas elementas turi gauti tą patį išskyrimą" #: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749 msgid "Column Spacing" msgstr "Stulpelių tarpai" #: clutter/clutter-flow-layout.c:915 msgid "The spacing between columns" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" #: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763 msgid "Row Spacing" msgstr "Eilučių tarpai" #: clutter/clutter-flow-layout.c:932 msgid "The spacing between rows" msgstr "Tarpai tarp eilučių" #: clutter/clutter-flow-layout.c:946 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Mažiausias stulpelio plotis" #: clutter/clutter-flow-layout.c:947 msgid "Minimum width for each column" msgstr "Kiekvieno stulpelio mažiausias plotis" #: clutter/clutter-flow-layout.c:962 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Didžiausias stulpelio plotis" #: clutter/clutter-flow-layout.c:963 msgid "Maximum width for each column" msgstr "Kiekvieno stulpelio didžiausias plotis" #: clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Mažiausias eilutės aukštis" #: clutter/clutter-flow-layout.c:978 msgid "Minimum height for each row" msgstr "Kiekvienos eilutės mažiausias aukštis" #: clutter/clutter-flow-layout.c:993 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Didžiausias eilutės aukštis" #: clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "Maximum height for each row" msgstr "Kiekvienos didžiausias eilutės aukštis" #: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317 msgid "Unable to load image data" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio duomenų" #: clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "Id" #: clutter/clutter-input-device.c:221 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Unikalus įrenginio identifikatorius" #: clutter/clutter-input-device.c:237 msgid "The name of the device" msgstr "Įrenginio pavadinimas" #: clutter/clutter-input-device.c:251 msgid "Device Type" msgstr "Įrenginio tipas" #: clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "The type of the device" msgstr "Įrenginio tipas" #: clutter/clutter-input-device.c:267 msgid "Device Manager" msgstr "Įrenginių tvarkyklė" #: clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "The device manager instance" msgstr "Įrenginių tvarkyklės egzempliorius" #: clutter/clutter-input-device.c:281 msgid "Device Mode" msgstr "Įrenginio veiksena" #: clutter/clutter-input-device.c:282 msgid "The mode of the device" msgstr "Įrenginio veiksena" #: clutter/clutter-input-device.c:296 msgid "Has Cursor" msgstr "Turi žymeklį" #: clutter/clutter-input-device.c:297 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį" #: clutter/clutter-input-device.c:316 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Ar įrenginys yra jungtas" #: clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Number of Axes" msgstr "Ašių skaičius" #: clutter/clutter-input-device.c:330 msgid "The number of axes on the device" msgstr "Įrenginio ašių skaičius" #: clutter/clutter-input-device.c:345 msgid "The backend instance" msgstr "Realizacijos egzempliorius" #: clutter/clutter-interval.c:381 msgid "Value Type" msgstr "Reikšmės tipas" #: clutter/clutter-interval.c:382 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "Reikšmių tipas intervale" #: clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Tvarkyklė" #: clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "Tvarkyklė, sukūrusi šiuos duomenis" #: clutter/clutter-main.c:763 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: clutter/clutter-main.c:1610 msgid "Show frames per second" msgstr "Rodyti kadrus per sekundę" #: clutter/clutter-main.c:1612 msgid "Default frame rate" msgstr "Numatytasis kadrų dažnis" #: clutter/clutter-main.c:1614 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Paversti visus įspėjimus lemtingais" #: clutter/clutter-main.c:1617 msgid "Direction for the text" msgstr "Teksto kryptis" #: clutter/clutter-main.c:1620 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Drausti teksto miniatiūras" #: clutter/clutter-main.c:1623 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Naudoti „neaiškų“ pasirinkimą" #: clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Nustatomi clutter derinimo požymiai" #: clutter/clutter-main.c:1628 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Išjungiami clutter derinimo požymiai" #: clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Nustatomi clutter profiliavimo požymiai" #: clutter/clutter-main.c:1634 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Išjungiami clutter profiliavimo požymiai" #: clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Enable accessibility" msgstr "Įjungti pritaikymą neįgaliesiems" #: clutter/clutter-main.c:1829 msgid "Clutter Options" msgstr "Clutter parinktys" #: clutter/clutter-main.c:1830 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Rodyti Clutter parinktis" #: clutter/clutter-media.c:77 msgid "URI" msgstr "URI" #: clutter/clutter-media.c:78 msgid "URI of a media file" msgstr "Daugialypės terpės failo URI" #: clutter/clutter-media.c:91 msgid "Playing" msgstr "Grojama" #: clutter/clutter-media.c:92 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Ar aktorius groja" #: clutter/clutter-media.c:106 msgid "Progress" msgstr "Eiga" #: clutter/clutter-media.c:107 msgid "Current progress of the playback" msgstr "Dabartinė grojimo eiga" #: clutter/clutter-media.c:120 msgid "Subtitle URI" msgstr "Subtitrų URI" #: clutter/clutter-media.c:121 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "Subtitrų failo URI" #: clutter/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Subtitrų šrifto vardas" #: clutter/clutter-media.c:137 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "Subtitrų rodymui naudojamas šriftas" #: clutter/clutter-media.c:151 msgid "Audio Volume" msgstr "Garso garsumas" #: clutter/clutter-media.c:152 msgid "The volume of the audio" msgstr "Garso garsumas" #: clutter/clutter-media.c:165 msgid "Can Seek" msgstr "Gali ieškoti" #: clutter/clutter-media.c:166 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "Ar dabartiniame sraute galima ieškoti" #: clutter/clutter-media.c:180 msgid "Buffer Fill" msgstr "Buferio užpildymas" #: clutter/clutter-media.c:181 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "Buferio užpildymo lygis" #: clutter/clutter-media.c:195 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "Srauto trukmė sekundėmis" #: clutter/clutter-path-constraint.c:212 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 msgid "Path" msgstr "Kelias" #: clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "Kelias, naudojamas aktoriaus ribojimams" #: clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Poslinkis kelyje, tarp -1.0 ir 2.0" #: clutter/clutter-property-transition.c:196 msgid "Property Name" msgstr "Savybės vardas" #: clutter/clutter-property-transition.c:197 msgid "The name of the property to animate" msgstr "Animuojamos savybės vardas" #: clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" msgstr "Failo vardas nustatytas" #: clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Ar savybė :filename yra nustatyta" #: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078 msgid "Filename" msgstr "Failo vardas" #: clutter/clutter-script.c:480 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Šiuo metu skaitomo failo vardas" #: clutter/clutter-script.c:497 msgid "Translation Domain" msgstr "Vertimo sritis" #: clutter/clutter-script.c:498 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "Vertimo sritis, naudojama eilutės lokalizavimui" #: clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" #: clutter/clutter-settings.c:441 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Laikas tarp paspaudimų, reikalingas dvigubo paspaudimo aptikimui" #: clutter/clutter-settings.c:456 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" #: clutter/clutter-settings.c:457 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "Atstumas tarp paspaudimų, reikalingas dvigubo paspaudimo aptikimui" #: clutter/clutter-settings.c:472 msgid "Drag Threshold" msgstr "Tempimo užlaikymas" #: clutter/clutter-settings.c:473 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "Atstumas, kurį turi nueiti žymeklis prieš pradedant tempimą" #: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2985 msgid "Font Name" msgstr "Šrifto vardas" #: clutter/clutter-settings.c:489 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "Numatytojo šrifto aprašymas, kurį gali perskaityti Pango" #: clutter/clutter-settings.c:504 msgid "Font Antialias" msgstr "Šrifto glotninimas" #: clutter/clutter-settings.c:505 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" "Ar naudoti glotninimą (1 naudojimui, 0 draudimui, -1 numatytai veiksenai)" #: clutter/clutter-settings.c:521 msgid "Font DPI" msgstr "Šrifto DPI" #: clutter/clutter-settings.c:522 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "Šrifto raiška, 1024 * taškai colyje arba -1 numatytajai reikšmei" #: clutter/clutter-settings.c:538 msgid "Font Hinting" msgstr "Šrifto patarimai" #: clutter/clutter-settings.c:539 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Ar naudoti patarimus (1 įjungimui, 0 išjungimui ir -1 numatytai veiksenai)" #: clutter/clutter-settings.c:560 msgid "Font Hint Style" msgstr "Šrifto patarimo stilius" #: clutter/clutter-settings.c:561 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "Patarimo stilius (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" #: clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Šrifto subpikselių tvarka" #: clutter/clutter-settings.c:583 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Subpikselių glotninimo tipas (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" #: clutter/clutter-settings.c:600 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "Mažiausia atpažįstama ilgo paspaudimo gesto trukmė" #: clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigūracijos data ir laikas" #: clutter/clutter-settings.c:608 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Dabartinės fontconfig konfigūracijos data ir laikas" #: clutter/clutter-settings.c:625 msgid "Password Hint Time" msgstr "Slaptažodžio priminimo laikas" #: clutter/clutter-settings.c:626 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kaip ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptose įvestyse" #: clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "Shader Type" msgstr "Piešėjo tipas" #: clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "The type of shader used" msgstr "Naudojamo piešėjo tipas" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 msgid "The source of the constraint" msgstr "Ribojimo šaltinis" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" msgstr "Nuo krašto" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" msgstr "Aktoriaus kraštas, kuri turi būti prikabintas" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" msgstr "Iki krašto" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" msgstr "Šaltinio kraštas, prie kurio turi būti kabinama" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Poslinkis pikseliais ribojimo pritaikymui" #: clutter/clutter-stage.c:1888 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Visas ekranas nustatytas" #: clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Ar pagrindinė scena yra visame ekrane" #: clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "Offscreen" msgstr "Už ekrano" #: clutter/clutter-stage.c:1904 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Ar pagrindinė scena turi būti piešiama už ekrano" #: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3098 msgid "Cursor Visible" msgstr "Žymeklis matomas" #: clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Ar pelės žymeklis yra matomas pagrindinėje scenoje" #: clutter/clutter-stage.c:1931 msgid "User Resizable" msgstr "Naudotojo keičiamas dydis" #: clutter/clutter-stage.c:1932 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Ar naudotojas gali keisti scenos dydį" #: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Spalva" #: clutter/clutter-stage.c:1948 msgid "The color of the stage" msgstr "Scenos spalva" #: clutter/clutter-stage.c:1963 msgid "Perspective" msgstr "Perspektyva" #: clutter/clutter-stage.c:1964 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Perspektyvos projekcijos parametrai" #: clutter/clutter-stage.c:1979 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #: clutter/clutter-stage.c:1980 msgid "Stage Title" msgstr "Scenos pavadinimas" #: clutter/clutter-stage.c:1997 msgid "Use Fog" msgstr "Naudoti rūką" #: clutter/clutter-stage.c:1998 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Ar įjungti gylio replikavimą" #: clutter/clutter-stage.c:2014 msgid "Fog" msgstr "Rūkas" #: clutter/clutter-stage.c:2015 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Gylio replikavimo nustatymai" #: clutter/clutter-stage.c:2031 msgid "Use Alpha" msgstr "Naudoti alfą" #: clutter/clutter-stage.c:2032 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Ar naudoti scenos spalvos alfa komponentą" #: clutter/clutter-stage.c:2048 msgid "Key Focus" msgstr "Klavišo klausymas" #: clutter/clutter-stage.c:2049 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Šiuo metu klavišų klausantis aktorius" #: clutter/clutter-stage.c:2065 msgid "No Clear Hint" msgstr "Nevalymo patarimas" #: clutter/clutter-stage.c:2066 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Ar scena turi valyti savo turinį" #: clutter/clutter-stage.c:2079 msgid "Accept Focus" msgstr "Tapti aktyvia" #: clutter/clutter-stage.c:2080 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Ar scena turi tapti aktyvia parodymo metu" #: clutter/clutter-state.c:1474 msgid "State" msgstr "Būsena" #: clutter/clutter-state.c:1475 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "Dabartinė būsena (perėjimas į šią būseną gali būti neužbaigtas)" #: clutter/clutter-state.c:1489 msgid "Default transition duration" msgstr "Numatyta perėjimo trukmė" #: clutter/clutter-table-layout.c:595 msgid "Column Number" msgstr "Stulpelio numeris" #: clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "The column the widget resides in" msgstr "Stulpelis, kuriame yra elementas" #: clutter/clutter-table-layout.c:603 msgid "Row Number" msgstr "Eilutės numeris" #: clutter/clutter-table-layout.c:604 msgid "The row the widget resides in" msgstr "Eilutė, kurioje yra elementas" #: clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "Column Span" msgstr "Stulpelių apimtis" #: clutter/clutter-table-layout.c:612 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "Elemento apimamų stulpelių skaičius" #: clutter/clutter-table-layout.c:619 msgid "Row Span" msgstr "Eilučių apimtis" #: clutter/clutter-table-layout.c:620 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "Elemento apimamų eilučių skaičius" #: clutter/clutter-table-layout.c:627 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontalus plėtimasis" #: clutter/clutter-table-layout.c:628 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui horizontalioje ašyje" #: clutter/clutter-table-layout.c:634 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikalus plėtimasis" #: clutter/clutter-table-layout.c:635 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui vertikalioje ašyje" #: clutter/clutter-table-layout.c:1750 msgid "Spacing between columns" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" #: clutter/clutter-table-layout.c:1764 msgid "Spacing between rows" msgstr "Tarpai tarp eilučių" #: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3020 msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: clutter/clutter-text-buffer.c:352 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Buferio turinys" #: clutter/clutter-text-buffer.c:365 msgid "Text length" msgstr "Teksto ilgis" #: clutter/clutter-text-buffer.c:366 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" #: clutter/clutter-text-buffer.c:379 msgid "Maximum length" msgstr "Didžiausias ilgis" #: clutter/clutter-text-buffer.c:380 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Didžiausias simbolių skaičius šiam įvedimo laukui. Nulis, jei neribojama" #: clutter/clutter-text.c:2967 msgid "Buffer" msgstr "Buferis" #: clutter/clutter-text.c:2968 msgid "The buffer for the text" msgstr "Teksto buferis" #: clutter/clutter-text.c:2986 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Tekstui naudojamas šriftas" #: clutter/clutter-text.c:3003 msgid "Font Description" msgstr "Šrifto aprašymas" #: clutter/clutter-text.c:3004 msgid "The font description to be used" msgstr "Naudotinas šrifto aprašymas" #: clutter/clutter-text.c:3021 msgid "The text to render" msgstr "Piešiamas tekstas" #: clutter/clutter-text.c:3035 msgid "Font Color" msgstr "Šrifto spalva" #: clutter/clutter-text.c:3036 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Teksto naudojamo šrifto spalva" #: clutter/clutter-text.c:3050 msgid "Editable" msgstr "Redaguojamas" #: clutter/clutter-text.c:3051 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Ar tekstas yra redaguojamas" #: clutter/clutter-text.c:3066 msgid "Selectable" msgstr "Žymimas" #: clutter/clutter-text.c:3067 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Ar tekstas leidžia žymėjimus" #: clutter/clutter-text.c:3081 msgid "Activatable" msgstr "Aktyvuojamas" #: clutter/clutter-text.c:3082 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Ar enter paspaudimas sukelia aktyvavimo signalo siuntimą" #: clutter/clutter-text.c:3099 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Ar įvesties žymeklis yra matomas" #: clutter/clutter-text.c:3113 clutter/clutter-text.c:3114 msgid "Cursor Color" msgstr "Žymeklio spalva" #: clutter/clutter-text.c:3128 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Žymeklio spalva nustatyta" #: clutter/clutter-text.c:3129 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Ar žymeklio spalva nustatyta" #: clutter/clutter-text.c:3144 msgid "Cursor Size" msgstr "Žymeklio dydis" #: clutter/clutter-text.c:3145 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Žymeklio plotis pikseliais" #: clutter/clutter-text.c:3159 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymeklio padėtis" #: clutter/clutter-text.c:3160 msgid "The cursor position" msgstr "Žymeklio padėtis" #: clutter/clutter-text.c:3175 msgid "Selection-bound" msgstr "Žymėjimo riba" #: clutter/clutter-text.c:3176 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Žymeklio padėtis kitame pažymėjimo gale" #: clutter/clutter-text.c:3191 clutter/clutter-text.c:3192 msgid "Selection Color" msgstr "Žymėjimo spalva" #: clutter/clutter-text.c:3206 msgid "Selection Color Set" msgstr "Žymėjimo spalva nustatyta" #: clutter/clutter-text.c:3207 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Ar žymėjimo spalva buvo nustatyta" #: clutter/clutter-text.c:3222 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" #: clutter/clutter-text.c:3223 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Aktoriaus turiniui taikomų stiliaus atributų sąrašas" #: clutter/clutter-text.c:3245 msgid "Use markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" #: clutter/clutter-text.c:3246 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Ar tektas turi Pango žymėjimus" #: clutter/clutter-text.c:3262 msgid "Line wrap" msgstr "Eilučių laužymas" #: clutter/clutter-text.c:3263 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Jei nustatyta, eilutės laužomos, kai tekstas tampa per platus" #: clutter/clutter-text.c:3278 msgid "Line wrap mode" msgstr "Eilučių laužymo veiksena" #: clutter/clutter-text.c:3279 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Valdyti, kaip atliekamas eilučių laužymas" #: clutter/clutter-text.c:3294 msgid "Ellipsize" msgstr "Daugtaškis" #: clutter/clutter-text.c:3295 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Pageidaujama vieta daugtaškiui eilutėje" #: clutter/clutter-text.c:3311 msgid "Line Alignment" msgstr "Eilutės lygiavimas" #: clutter/clutter-text.c:3312 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Pageidaujamas eilučių lygiavimas daugelio eilučių tekstui" #: clutter/clutter-text.c:3328 msgid "Justify" msgstr "Abi pusės" #: clutter/clutter-text.c:3329 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Ar tekstas turi būti lygiuojamos" #: clutter/clutter-text.c:3344 msgid "Password Character" msgstr "Slaptažodžio simbolis" #: clutter/clutter-text.c:3345 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Jei ne nulis, naudoti šį simbolį aktoriaus turiniui parodyti" #: clutter/clutter-text.c:3359 msgid "Max Length" msgstr "Didžiausias ilgis" #: clutter/clutter-text.c:3360 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Didžiausias teksto ilgis aktoriuje" #: clutter/clutter-text.c:3383 msgid "Single Line Mode" msgstr "Vienos eilutės veiksena" #: clutter/clutter-text.c:3384 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Ar tekstas turi būti viena eilutė" #: clutter/clutter-text.c:3398 clutter/clutter-text.c:3399 msgid "Selected Text Color" msgstr "Pažymėto teksto spalva" #: clutter/clutter-text.c:3413 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Pažymėto teksto spalva nustatyta" #: clutter/clutter-text.c:3414 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Ar pažymėto teksto spalva buvo nustatyta" #: clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "Sinchronizuoti aktoriaus dydį" #: clutter/clutter-texture.c:993 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Automatiškai sinchronizuoti aktoriaus dydį į pikselių buferio dimensijas" #: clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" msgstr "Išjungti dalinimą" #: clutter/clutter-texture.c:1001 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" msgstr "" "Verčia tekstūrą būti vientisa ir nesudaryta iš mažesnių vietą taupančių " "atskirų tekstūrų" #: clutter/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" msgstr "Koklių šiukšlinė" #: clutter/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Didžiausia šiukšlių viena padalintoms tekstūroms" #: clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Horizontalus pasikartojimas" #: clutter/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Pakartoti turinį užuot jį didinus horizontaliai" #: clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" msgstr "Vertikalus pakartojimas" #: clutter/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Pakartoti turinį užuot jį didinus vertikaliai" #: clutter/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" msgstr "Filtro kokybė" #: clutter/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Piešimo kokybė piešiant tekstūrą" #: clutter/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" msgstr "Pikselių formatas" #: clutter/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Naudotinas Cogl pikselių formatas" #: clutter/clutter-texture.c:1053 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430 msgid "Cogl Texture" msgstr "Cogl tekstūra" #: clutter/clutter-texture.c:1054 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "Šiam aktoriui piešti naudojamos Cogl tekstūros deskriptorius" #: clutter/clutter-texture.c:1061 msgid "Cogl Material" msgstr "Cogl medžiaga" #: clutter/clutter-texture.c:1062 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "Šiam aktoriui piešti naudojamos Cogl medžiagos deskriptorius" #: clutter/clutter-texture.c:1079 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Failo, turinčio paveikslėlio duomenis, kelias" #: clutter/clutter-texture.c:1086 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Išlaikyti proporcijas" #: clutter/clutter-texture.c:1087 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "Išlaikyti tekstūros proporcijas prašant pageidaujamo pločio ir aukščio" #: clutter/clutter-texture.c:1113 msgid "Load asynchronously" msgstr "Įkelti asinchroniškai" #: clutter/clutter-texture.c:1114 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Įkelti failus gijoje išvengiant blokavimo įkeliant paveikslėlius iš disko" #: clutter/clutter-texture.c:1130 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Įkelti duomenis asinchroniškai" #: clutter/clutter-texture.c:1131 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" "Dekoduoti paveikslėlių failus gijoje sumažinant blokavimą įkeliant " "paveikslėlius iš disko" #: clutter/clutter-texture.c:1155 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Parinkti su alfa" #: clutter/clutter-texture.c:1156 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Sudaryti aktorių su alfa kanalu parinkimo metu" #: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969 #: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347 msgid "Failed to load the image data" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio duomenų" #: clutter/clutter-texture.c:1733 msgid "YUV textures are not supported" msgstr "YUV tekstūros nepalaikomos" #: clutter/clutter-texture.c:1742 msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "YUV2 tekstūros nepalaikomos" #: clutter/clutter-timeline.c:551 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Ar laiko linija turi automatiškai prasidėti iš naujo" #: clutter/clutter-timeline.c:565 msgid "Delay" msgstr "Delsa" #: clutter/clutter-timeline.c:566 msgid "Delay before start" msgstr "Delsa prieš pradžią" #: clutter/clutter-timeline.c:582 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Laiko linijos trukmė milisekundėmis" #: clutter/clutter-timeline.c:597 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 msgid "Direction" msgstr "Kryptis" #: clutter/clutter-timeline.c:598 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Laiko linijos kryptis" #: clutter/clutter-timeline.c:613 msgid "Auto Reverse" msgstr "Automatinis apsukimas" #: clutter/clutter-timeline.c:614 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Ar kryptis turi būti apsukta pasiekus pabaigą" #: clutter/clutter-timeline.c:632 msgid "Repeat Count" msgstr "Pakartojimų skaičius" #: clutter/clutter-timeline.c:633 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Kiek kartų pakartoti laiko liniją" #: clutter/clutter-timeline.c:647 msgid "Progress Mode" msgstr "Progreso veiksena" #: clutter/clutter-timeline.c:648 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Kaip laiko linija turėtų skaičiuoti progresą" #: clutter/clutter-transition.c:249 msgid "Interval" msgstr "Intervalas" #: clutter/clutter-transition.c:250 msgid "The interval of values to transition" msgstr "Perėjimo intervalo vertės" #: clutter/clutter-transition.c:264 msgid "Animatable" msgstr "Animuojamas" #: clutter/clutter-transition.c:265 msgid "The animatable object" msgstr "Animuojamas objektas" #: clutter/clutter-transition.c:286 msgid "Remove on Complete" msgstr "Pašalinti pabaigus" #: clutter/clutter-transition.c:287 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Atjungti perėjimą baigus" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Alfa objektas, valdantis elgseną" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 msgid "Start Depth" msgstr "Pradžios gylis" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Pradinis taikomas gylis" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 msgid "End Depth" msgstr "Pabaigos gylis" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 msgid "Final depth to apply" msgstr "Galutinis taikomas gylis" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 msgid "Start Angle" msgstr "Pradžios kampas" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 msgid "Initial angle" msgstr "Pradinis kampas" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 msgid "End Angle" msgstr "Pabaigos kampas" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 msgid "Final angle" msgstr "Galutinis kampas" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 msgid "Angle x tilt" msgstr "Kampo x pakrypimas" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Elipsės pakrypimas apie x ašį" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 msgid "Angle y tilt" msgstr "Kampo y pakrypimas" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Elipsės pakrypimas apie y ašį" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 msgid "Angle z tilt" msgstr "Kampo z pakrypimas" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Elipsės pakrypimas apie z ašį" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Elipsės plotis" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 msgid "Height of ellipse" msgstr "Elipsės aukštis" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 msgid "Center" msgstr "Centras" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 msgid "Center of ellipse" msgstr "Elipsės centras" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 msgid "Direction of rotation" msgstr "Sukimosi kryptis" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 msgid "Opacity Start" msgstr "Neaiškumo pradžia" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 msgid "Initial opacity level" msgstr "Pradinis neaiškumo lygis" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 msgid "Opacity End" msgstr "Neaiškumo pabaiga" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 msgid "Final opacity level" msgstr "Galutinis neaiškumo lygis" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "ClutterPath objektas, reprezentuojantis animacijos kelią" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 msgid "Angle Begin" msgstr "Kampo pradžia" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 msgid "Angle End" msgstr "Kampo pabaiga" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 msgid "Axis" msgstr "Ašis" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 msgid "Axis of rotation" msgstr "Sukimosi ašis" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 msgid "Center X" msgstr "Centro X" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Sūkimosi centro X koordinatė" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 msgid "Center Y" msgstr "Centro Y" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Sukimosi centro Y koordinatė" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 msgid "Center Z" msgstr "Centro Z" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Sukimosi centro Y koordinatė" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 msgid "X Start Scale" msgstr "X pradinė skalė" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Pradinė skalė X ašyje" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 msgid "X End Scale" msgstr "X galutinė skalė" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Galutinė skalė X ašyje" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 msgid "Y Start Scale" msgstr "X pradinė skalė" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Pradinė skalė Y ašyje" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 msgid "Y End Scale" msgstr "Y galutinė skalė" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Galutinė skalė Y ašyje" #: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 msgid "The background color of the box" msgstr "Dėžutės fono spalva" #: clutter/deprecated/clutter-box.c:274 msgid "Color Set" msgstr "Spalva nustatyta" #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Stačiakampio spalva" #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 msgid "Border Color" msgstr "Rėmelio spalva" #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "Stačiakampio rėmelio spalva" #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 msgid "Border Width" msgstr "Rėmelio plotis" #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Stačiakampio rėmelio plotis" #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 msgid "Has Border" msgstr "Turi rėmelį" #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Ar stačiakampis turi rėmelį" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 msgid "Vertex Source" msgstr "Viršūnės šaltinis" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 msgid "Source of vertex shader" msgstr "Viršūnės piešėjo šaltinis" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 msgid "Fragment Source" msgstr "Fragmento šaltinis" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 msgid "Source of fragment shader" msgstr "Fragmento piešėjo šaltinis" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 msgid "Compiled" msgstr "Kompiliuotas" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "Ar piešėjas yra kompiliuotas ir surištas" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "Ar piešėjas yra įjungtas" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "%s kompiliavimas nepavyko: %s" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 msgid "Vertex shader" msgstr "Viršūnės piešėjas" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 msgid "Fragment shader" msgstr "Fragmento piešėjas" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "sysfs kelias" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "sysfs įrenginio kelias" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 msgid "Device Path" msgstr "Įrenginio kelias" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 msgid "Path of the device node" msgstr "Įrenginio viršūnės kelias" #: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo CoglWinsys elemento %s tipo GdkDisplay" #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 msgid "Surface" msgstr "Paviršius" #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "Naudojamas wayland paviršius" #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412 msgid "Surface width" msgstr "Paviršiaus plotis" #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "Esamo wayland paviršiaus plotis" #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421 msgid "Surface height" msgstr "Paviršiaus aukštis" #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "Esamo wayland paviršiaus aukštis" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 msgid "X display to use" msgstr "Naudojamas X vaizduoklis" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 msgid "X screen to use" msgstr "Naudojamas X ekranas" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Naudoti sinchroninius X kvietimus" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 msgid "Enable XInput support" msgstr "Įjungti XInput palaikymą" #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" msgstr "Clutter realizacija" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 msgid "Pixmap" msgstr "Pikselių žemėlapis" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Ribojamas X11 pikselių žemėlapis" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 msgid "Pixmap width" msgstr "Pikselių žemėlapio plotis" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "Pikselių žemėlapio, ribojamo šia tekstūra, plotis" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 msgid "Pixmap height" msgstr "Pikselių žemėlapio aukštis" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "Pikselių žemėlapio, ribojamo šia tekstūra, aukštis" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Pikselių žemėlapio gylis" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "Šios tekstūros ribojamo pikselių žemėlapio gylis (bitų skaičiumi)" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 msgid "Automatic Updates" msgstr "Automatiniai atnaujinimai" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Ar tekstūra turi būti sinchroniška su pikselių žemėlapio pasikeitimais." #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 msgid "Window" msgstr "Langas" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "Ribojamas X11 langas" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Automatinis lango nukreipimas" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Ar komponavimo lango nukreipimai yra nustatyti į automatinius (priešingu " "atveju priverstiniai)" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 msgid "Window Mapped" msgstr "Langas pavaizduotas" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "If window is mapped" msgstr "Ar langas yra pavaizduotas" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 msgid "Destroyed" msgstr "Sunaikintas" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Ar langas buvo sunaikintas" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 msgid "Window X" msgstr "Lango X" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Lango X padėtis ekrane pagal X11" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 msgid "Window Y" msgstr "Lango Y" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Lango Y padėtis ekrane pagal X11" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Langas nepaiso nukreipimo" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Ar langas nepaiso nukreipimo" #~ msgid "The layout manager used by the box" #~ msgstr "Dėžutės naudojama lygiavimų tvarkyklė"