# gdk-pixbuf ja.po. # Copyright (C) 1998,2000-2009 Free Software Foundation, Inc. # Yasuhiro SHIRASAKI , 1998. # Yukihiro Nakai , 2000-2001. # Takayuki KUSANO , 2002, 2009-2010. # Akira TAGOH , 2002. # Takeshi AIHANA , 2003-2009. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Satoru SATOh , 2006. # Nishibori Kiyotaka , 2009-2010. # Masato Hashimoto , 2010. # Jiro Matsuzawa , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-11 00:28+0900\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "画像ファイル '%s' にはデータがありません" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらく画像ファイルが" "壊れていると思われます" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "アニメーション '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらくアニ" "メーションファイルが壊れていると思われます" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "画像ロード・モジュールを読み込めません: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "画像ロード・モジュール %s は適切なインターフェースをエクスポートしていませ" "ん。gdk-pixbuf の別のバージョンのモジュールかも?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "画像の種類 '%s' はサポートされていません" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の画像ファイルの形式を認識できませんでした" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "認識できない画像ファイルの形式" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "画像ファイルの書き込みでエラー: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "画像をコールバックへ保存するために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "作業用ファイルのオープンに失敗しました" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "書き込みモードで '%s' のオープンに失敗しました: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" "画像を書き込む際に '%s' を閉じることができなかったため、すべてのデータが保存" "されていないかもしれません: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "画像をバッファーへ保存するために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744 msgid "Error writing to image stream" msgstr "画像ストリームへ書き込む際にエラー" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "内部エラー: 画像ロード・モジュール '%s' の処理に失敗しましたが、その原因を取" "得できませんでした" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160 msgid "Image header corrupt" msgstr "画像ヘッダーが壊れています" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image format unknown" msgstr "画像形式が不明です" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "画像のピクセルデータが壊れています" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "%uバイトの画像バッファーの確保に失敗しました" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "アニメーションに予期しないアイコン・チャンクがあります" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:342 gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:449 gdk-pixbuf/io-ani.c:476 gdk-pixbuf/io-ani.c:563 msgid "Invalid header in animation" msgstr "アニメーションのヘッダーがおかしいです" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:352 gdk-pixbuf/io-ani.c:374 gdk-pixbuf/io-ani.c:458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:485 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 gdk-pixbuf/io-ani.c:608 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "アニメーションを読み込むためのメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:392 gdk-pixbuf/io-ani.c:418 gdk-pixbuf/io-ani.c:437 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "アニメーションに異常なチャンクがあります" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:705 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 画像のヘッダーのデータがおかしいです" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "BMP 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "サポートしていない BMP 画像のヘッダー・サイズです" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "全体を覆う BMP 画像は圧縮できません" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "ファイルの終わりが早すぎます" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "BMP 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "BMP ファイル名に書き込めませんでした" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "EMF 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にしてください。値 '%s' を解析できません" "でした" #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にしてください。値 '%d' は確保されません" #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "メモリを確保できませんでした: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "ストリームを生成できませんでした: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "ストリームの中を検索できませんでした: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "ストリームから読み込めませんでした: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "BMP 画像を読み込めませんでした" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "メタ・ファイルを読み込めませんでした" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "GDI+ ではサポートしていない画像です" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940 msgid "Couldn't save" msgstr "保存できませんでした" #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "WMF 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:221 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 gdk-pixbuf/io-gif.c:1648 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "GIF ファイルに何か足りないデータがあります (理由は不明ですが切りつめられたか" "も?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:504 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF ローダの内部エラー (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:578 msgid "Stack overflow" msgstr "スタックあふれ" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:638 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "(GIF 画像ローダ) この画像を理解できません。" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:667 msgid "Bad code encountered" msgstr "おかしなコードに出会いました" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:677 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF ファイルのテーブル・エントリが循環しています" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:959 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "GIF 画像でフレームを結合するために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF 画像が壊れています (おかしな LZW 圧縮です)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "ファイルは GIF ファイルではないようです" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "バージョン %s の GIF ファイル形式はサポートしていません" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "GIF 画像にグローバルなカラーマップがありません。そしてフレームにローカルなカ" "ラーマップがありません" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 画像は切りつめられたか、不完全になっています。" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "ICNS 画像を読み込む際にエラー: %s" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "ICNS ファイルをデコードできませんでした" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "ICNS 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395 msgid "Invalid header in icon" msgstr "アイコンのヘッダーがおかしいです" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "アイコンを読み込むために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "圧縮アイコンはサポートされていません" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:358 msgid "Icon has zero width" msgstr "アイコンの幅が 0 です" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:368 msgid "Icon has zero height" msgstr "アイコンの高さが 0 です" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 msgid "Unsupported icon type" msgstr "サポートしていない種類のアイコンです" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:537 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "アイコン・ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "アイコンとして保存するには画像が大きすぎます" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "カーソルのホットスポットより外側の画像です" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "アイコン・ファイルとしてサポートされない色深度です: %d" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "ストリームのメモリを確保できませんでした" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104 msgid "Couldn't decode image" msgstr "画像をデコードできませんでした" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "変換した JPEG2000 の幅または高さが 0 です" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136 msgid "Image type currently not supported" msgstr "画像の種類はサポートされていません" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "色のプロファイルで使用するメモリを確保できませんでした" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "JPEG 2000 のファイルをオープンするために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "画像データを格納するためのメモリを確保できませんでした" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "JPEG 2000 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "画像の読み込みに必要なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了して" "メモリを解放してください" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "サポートしていない JPEG のカラー・スペースです (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "変換した JPEG の幅または高さが 0 です。" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "ヘッダーのメモリを確保できませんでした" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "コンテキスト・バッファー用のメモリを確保できませんでした" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "画像の幅と/または高さが無効です" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "サポートしていない bpp を保持しています" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "サポートしていない数の %d ビット・プレーンを保持しています" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "新しい pixbuf を生成できませんでした" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "行のデータ用のメモリを確保できませんでした" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" msgstr "PCX 画像のメモリを確保できませんでした" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "PCX 画像のすべての行を取得できません" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX データ末尾のパレットが見つかりません" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148 #, fuzzy msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." msgstr "変換した PNG の幅または高さが 0 です。" #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186 #, fuzzy msgid "The GdkPixdata format" msgstr "GIF 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG 画像のチャンネル毎のビット数がおかしいです。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "変換した PNG の幅または高さが 0 です。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "変換した PNG のチャンネル毎のビット数が 8 ではありません。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "変換した PNG は RGB でも RGBA でもありません。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "変換した PNG のチャンネル数がサポートされているものではありません。3 または " "4 にしてください" #: gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG 画像ファイルに致命的なエラー: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:315 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "%ldx%ld の画像を保存するために必要なメモリが足りません。アプリケーションをい" "くつか終了してメモリの使用量を減らしてください" #: gdk-pixbuf/io-png.c:719 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー" #: gdk-pixbuf/io-png.c:768 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:862 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは 1〜79 文字にしてください。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:871 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは ASCII 文字にしてください。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "色のプロファイルが正しくない長さ %d です。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:898 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にしてください。値 '%s' を解析できませんでした" #: gdk-pixbuf/io-png.c:911 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にしてください。値 '%d' は確保されません" #: gdk-pixbuf/io-png.c:959 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "PNG のテキスト・チャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できませ" "ん。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:1122 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM ローダは整数を期待していたのですが、整数ではありませんでした" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM ファイルの最初のバイトが正しくありません" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM ファイルが認識可能な PNM サブ形式ではありません" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM ファイルの画像の幅が 0 です" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM ファイルの画像の高さが 0 です" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 0 です" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM ファイルの色の最大値が大きすぎます" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "ロー PNM 画像の形式がおかしいです" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 画像ローダはこの PNM サブ形式をサポートしていません" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "ロー PNM 形式ではサンプルデータの前に空白文字が 1 つだけ必要です" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM 画像を読み込むためのメモリを確保できません" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM コンテキスト構造を読み込むために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 画像データが予期せずに終わっています" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 画像形式ファミリ" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "入力ファイルディスクリプターが NULL です。" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "QTIF ヘッダーの読み込みに失敗しました" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "QTIF の atom の大きさが大きすぎます (%d バイト)" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "ファイル読み込みバッファー用に %d バイトの確保に失敗しました" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "QTIF の atom の読み込み時にファイルエラーです: %s" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "seek() で %d バイト読み飛ばそうとして失敗しました。" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "QTIF コンテキスト構造体用のメモリ確保に失敗しました。" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "GdkPixbufLoader オブジェクトの生成に失敗しました。" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "画像データ atom を見つけられませんでした。" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:618 msgid "The QTIF image format" msgstr "QTIF 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 画像のヘッダーのデータがおかしいです" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "不明な種類の RAS 画像です" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "サポートしていない RAS 画像の一種です" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:544 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun ラスター画像形式" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:153 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer 構造体のメモリを確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:172 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer データのメモリを確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:183 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer データのメモリを再確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:213 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "一時的な IOBuffer データのメモリを確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "新しい pixbuf を確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Image is corrupted or truncated" msgstr "画像は壊れているか、切りつめられています" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "カラーマップ構造体を確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "カラーマップのエントリを確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "カラーマップのエントリの bitdepth が予期しないものです" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "TGA ヘッダーのメモリを確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 画像の次元がおかしいです" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA 画像はサポートしていません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" msgstr "ファイルのデータが多すぎます" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "画像の幅を取得できません (おかしな TIFF ファイル)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "画像の高さを取得できません (おかしな TIFF ファイル)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 画像の幅か高さが 0 です" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF ファイルをオープンするために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF ファイルから RGB データの読み込むに失敗しました" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose 操作に失敗しました" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF 画像を読み込むのに失敗しました" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "TIFF 画像の保存に失敗しました" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "TIFF 圧縮が適切なコーデックを参照していません。" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "TIFF データの書き込みに失敗しました" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "TIFF ファイルに書き込めませんでした" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 msgid "Image has zero width" msgstr "画像の幅が 0 です" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 msgid "Image has zero height" msgstr "画像の高さが 0 です" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "画像を読み込むために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "残りのデータを保存できませんでした" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:304 msgid "Invalid XBM file" msgstr "おかしな XBM 形式です" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:314 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "XBM 画像を読み込むために必要なメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:462 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:501 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM 画像形式" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 msgid "No XPM header found" msgstr "XPM ヘッダーが見つかりませんでした" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 msgid "Invalid XPM header" msgstr "おかしな XPM ヘッダーです" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM ファイルの画像の幅が 0 以下です" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM ファイルの画像の高さが 0 以下です" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM のピクセル当たりの文字数がおかしいです" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM ファイルの色の数がおかしいです" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "XPM 画像を読み込むためのメモリを確保できません" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "XPM のカラーマップを読み込めません" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "XPM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM 画像形式" #~ msgid "Unsupported animation type" #~ msgstr "サポートされていないアニメーションの種類です" #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" #~ msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした"