# Japanese translation of ibus. # Copyright (C) 2008 Huang Peng # This file is distributed under the same license as the ibus package. # UTUMI Hirosi , 2008. # IWAI, Masaharu , 2009 # Hyu_gabaru Ryu_ichi , 2009. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-23 15:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-08 17:31+0900\n" "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" msgstr "IBus" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:111 msgid "IBus input method framework" msgstr "IBus インプットメソッドフレームワーク" #: ../ibus/_config.py:37 msgid "" "Copyright (c) 2007-2009 Peng Huang\n" "Copying (c) 2007-2009 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ibus/lang.py:41 ../ui/gtk/panel.py:347 ../ui/gtk/panel.py:348 #: ../ui/gtk/panel.py:349 ../ui/gtk/panel.py:350 msgid "Other" msgstr "その他" #: ../ui/gtk/panel.py:322 msgid "Restart" msgstr "再起動" #: ../ui/gtk/panel.py:377 msgid "Turn off input method" msgstr "インプットメソッドをオフにする" #: ../ui/gtk/panel.py:410 msgid "No input window" msgstr "入力ウィンドウがありません" #: ../ui/gtk/panel.py:438 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus は、Linux/Unix のためのインテリジェントなインプットバスです。" #: ../ui/gtk/panel.py:442 msgid "translator-credits" msgstr "" "UTUMI Hirosi \n" "IWAI, Masaharu \n" "日向原 龍一 " #: ../ui/gtk/languagebar.py:103 msgid "About the Input Method" msgstr "インプットメソッドについて" #: ../ui/gtk/languagebar.py:166 msgid "Switch input method" msgstr "インプットメソッドがありません" #: ../ui/gtk/engineabout.py:35 ../setup/engineabout.py:35 #: ../setup/setup.ui.h:15 msgid "About" msgstr "情報" #: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "言語: %s\n" #: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "キーボードレイアウト: %s\n" #: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "作者: %s\n" #: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69 msgid "Description:\n" msgstr "説明:\n" #: ../setup/main.py:106 msgid "trigger" msgstr "トリガー" #: ../setup/main.py:117 msgid "next input method" msgstr "次のインプットメソッド" #: ../setup/main.py:128 msgid "previous input method" msgstr "ひとつ前のインプットメソッド" #: ../setup/main.py:237 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?" msgstr "IBus デーモンが動いていません。起動しますか?" #: ../setup/main.py:252 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in " "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "" "IBus を開始しました。IBus を使えない場合は次の行を$HOME/.bashrc に書き加えて" "再ログインしてください。\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" #: ../setup/main.py:267 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "%s のキーボードショートカットを選択" #: ../setup/keyboardshortcut.py:55 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" #: ../setup/keyboardshortcut.py:66 msgid "Key code:" msgstr "キーコード:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:81 msgid "Modifiers:" msgstr "モディファイア:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:228 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください。\n" "キーを離すとダイアログを閉じます" #: ../setup/keyboardshortcut.py:230 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください" #: ../setup/enginecombobox.py:100 msgid "Select an input method" msgstr "インプットメソッドの選択" #. create im name & icon column #: ../setup/enginetreeview.py:60 ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Input Method" msgstr "インプットメソッド" #: ../setup/enginetreeview.py:88 msgid "Kbd" msgstr "Kbd" #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25 msgid "IBus Preferences" msgstr "IBus の設定" #: ../data/ibus.schemas.in.h:1 msgid "Auto hide" msgstr "自動的に隠す" #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Custom font" msgstr "カスタムフォント" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "言語パネル用のカスタムフォント名" #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "次のエンジンへのホットキー" #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "検索テーブルの方位。0 = 横、1 = 縦" #: ../data/ibus.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Orientation of lookup table" msgstr "検索テーブルの方位" #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Preload Engines during ibus starts up" msgstr "ibus の開始中にエンジンをプリロード" #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Preload engines" msgstr "エンジンのプリロード" #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "前のエンジンへのホットキー" #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35 msgid "Show icon on system tray" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Show input method name" msgstr "言語バーにインプットメソッド名を表示する" #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "言語バーにインプットメソッド名を表示する" #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" msgstr "言語パネルの動作。0 = 常に隠す、1 = 自動的に隠す、2 = 常に表示" #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "リストの中で次のインプットメソッドに切り替えるためのショートカットキー" #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43 #, fuzzy msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "インプットメソッドをオン、オフするためのショートカットキーを設定します" #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "トリガーホットキー" #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44 msgid "Use custom font" msgstr "カスタムフォントを使う" #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "言語パネル用にカスタムフォント名を使用する" #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "システムキーボード (XKB) レイアウトを使用する" #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "システムキーボードレイアウトを使用する" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "..." msgstr "..." #: ../setup/setup.ui.h:2 msgid "Font and Style" msgstr "フォントとスタイル" #: ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Keyboard Layout" msgstr "キーボードレイアウト" #: ../setup/setup.ui.h:4 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" #: ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Startup" msgstr "スタートアップ" #: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "IBus\n" "インテリジェントなインプットバス\n" "ホームページ: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" #: ../setup/setup.ui.h:13 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." msgstr "" "デフォルトのインプットメソッドはリストの中で一番上のものです。\n" "「上へ/下へ」ボタンを使ってデフォルトを変更できます。" #: ../setup/setup.ui.h:16 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "選択したインプットメソッドを有効なインプットメソッドへ追加します" #: ../setup/setup.ui.h:17 msgid "Advanced" msgstr "詳細" #: ../setup/setup.ui.h:18 msgid "Always" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:19 msgid "Candidates orientation:" msgstr "候補ウィンドウの向き:" #: ../setup/setup.ui.h:20 msgid "Custom font:" msgstr "カスタムフォント:" #: ../setup/setup.ui.h:21 msgid "Enable or disable:" msgstr "切り替え" #: ../setup/setup.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Font for language bar and candidates" msgstr "言語バーと候補用にフォントを選択します" #: ../setup/setup.ui.h:23 msgid "General" msgstr "一般" #: ../setup/setup.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "横" #: ../setup/setup.ui.h:27 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "" "選択したインプットメソッドを有効なインプットメソッドの中で下へ移動します" #: ../setup/setup.ui.h:28 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "" "選択したインプットメソッドを有効なインプットメソッドの中で上へ移動します" #: ../setup/setup.ui.h:29 msgid "Never" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:30 msgid "Next input method:" msgstr "次のインプットメソッド:" #: ../setup/setup.ui.h:31 msgid "Previous input method:" msgstr "ひとつ前のインプットメソッド:" #: ../setup/setup.ui.h:32 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "選択したインプットメソッドを有効なインプットメソッドから削除します" #: ../setup/setup.ui.h:33 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "言語バーをどのように表示するもしくは隠すかの ibus の動作を設定します" #: ../setup/setup.ui.h:34 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "ルックアップテーブルの中で候補ウィンドウの向きを設定します" #: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "選択したインプットメソッドの情報を表示します" #: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "" "チェックボックスをチェックしたときに言語バー上でインプットメソッドの名前を表" "示します" #: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Show language panel:" msgstr "言語パネルの表示:" #: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Start ibus on login" msgstr "ログイン時に IBus を起動" #: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "" "リストの中でひとつ前のインプットメソッドに切り替えるためのショートカットキー" #: ../setup/setup.ui.h:45 msgid "Use custom font for language bar and candidates" msgstr "言語バーと候補用にカスタムフォントを使用します" #: ../setup/setup.ui.h:48 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "縦" #: ../setup/setup.ui.h:49 #, fuzzy msgid "When active" msgstr "" "表示しない\n" "有効なときだけ表示する\n" "常に表示する" #~ msgid "Custom Font" #~ msgstr "カスタムフォント" #~ msgid "Show IM Name" #~ msgstr "IM 名の表示" #~ msgid "Show IM name on language bar" #~ msgstr "言語バーでの IM 名の表示" #~ msgid "Use Custom Font" #~ msgstr "カスタムフォントを使う" #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine" #~ msgstr "" #~ "次のインプットメソッドエンジンへの切り替え用の次のエンジンへのホットキー" #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine" #~ msgstr "" #~ "ひとつ前のインプットメソッドエンジンへの切り替え用の前のエンジンへのホット" #~ "キー" #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context" #~ msgstr "入力コンテンツを有効や無効にするためのトリガーホットキー" #~ msgid "gtk-about" #~ msgstr "gtk-about" #~ msgid "Switch engine" #~ msgstr "エンジンの変更" #~ msgid "next engine" #~ msgstr "次のエンジン" #~ msgid "prev engine" #~ msgstr "前のエンジン"