#: src/lib/elm_config.c:2101 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 13:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-12 09:09-0800\n" "Last-Translator: Thiep Ha \n" "Language-Team: General\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/elc_ctxpopup.c:222 msgid "icon" msgstr "Icona" #: src/lib/elc_ctxpopup.c:233 src/lib/elm_button.c:285 src/lib/elm_check.c:194 #: src/lib/elm_gengrid.c:799 src/lib/elm_genlist.c:1564 #: src/lib/elm_list.c:1670 src/lib/elm_radio.c:237 src/lib/elm_spinner.c:509 #: src/lib/elm_toolbar.c:2029 msgid "Disabled" msgstr "Disattivata." #: src/lib/elc_ctxpopup.c:241 msgid "Contextual Popup" msgstr "Popup contestuale" #: src/lib/elc_ctxpopup.c:1023 msgid "A contextual popup is open, double tap to close it" msgstr "È aperto un popup contestuale. Toccate due volte per chiuderlo." #: TIZEN_ONLY: src/lib/elc_ctxpopup.c:1129 msgid "IDS_SCR_OPT_MENU_POP_UP_TTS" msgstr "Popup menu" #: TIZEN_ONLY: src/lib/elc_ctxpopup.c:1130 msgid "IDS_ST_BODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_MENU_T_TTS" msgstr "Toccate due volte per chiudere il menu." #: src/lib/elc_fileselector.c:749 msgid "Up" msgstr "" #: src/lib/elc_fileselector.c:764 msgid "Home" msgstr "" #: src/lib/elc_fileselector.c:992 src/lib/elm_entry.c:1982 #: src/lib/elm_entry.c:2007 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:792 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: src/lib/elc_fileselector.c:1001 msgid "OK" msgstr "" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c msgid "And %d more" msgstr "e altri %d" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c msgid "Double tap to edit the recipients" msgstr "Toccate due volte per modificare i destinatari." #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1281 msgid "double tap to edit" msgstr "Toccate due volte per modificare." #: src/lib/elc_naviframe.c:418 msgid "title" msgstr "Titolo" #: src/lib/elc_popup.c:343 msgid "Popup Title" msgstr "Titolo popup" #: src/lib/elc_popup.c:353 msgid "Popup Body Text" msgstr "Testo nel corpo del popup" #: src/lib/elc_popup.c:986 msgid "Popup_list" msgstr " " #: src/lib/elc_popup.c:365 msgid "A central popup is open, double tap to close it" msgstr "È aperto un popup centrale. Toccate due volte per chiuderlo." #: src/lib/elm_bubble.c:196 msgid "Bubble" msgstr "" #: src/lib/elm_button.c:55 msgid "Clicked" msgstr " " #: src/lib/elm_button.c:290 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: src/lib/elm_calendar.c:132 msgid "%B %Y" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:234 msgid "calendar item" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:261 msgid "calendar decrement button" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:267 msgid "calendar increment button" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:273 msgid "calendar month" msgstr "" #: src/lib/elm_check.c:47 src/lib/elm_check.c:50 src/lib/elm_check.c:213 #: src/lib/elm_radio.c:83 src/lib/elm_radio.c:242 msgid "State: On" msgstr "Selezionato" #: src/lib/elm_check.c:60 src/lib/elm_check.c:63 src/lib/elm_check.c:225 #: src/lib/elm_radio.c:244 msgid "State: Off" msgstr "Non selezionato" #: src/lib/elm_check.c:209 src/lib/elm_check.c:222 msgid "State" msgstr " " #: src/lib/elm_check.c:289 msgid "Check" msgstr "Casella di selezione" #: src/lib/elm_check.c:46 msgid "Tick" msgstr "Seleziona" #: src/lib/elm_check.c:52 msgid "Untick" msgstr "Deseleziona" #: src/lib/elm_check.c:169 msgid "On/Off button" msgstr "Pulsante Sì/No" #: src/lib/elm_check.c:47 msgid "On" msgstr "Attivo" #: src/lib/elm_check.c:56 msgid "Off" msgstr "Non attivo" #: src/lib/elm_clock.c:298 msgid "clock increment button for am,pm" msgstr "" #: src/lib/elm_clock.c:306 msgid "clock decrement button for am,pm" msgstr "" #: src/lib/elm_clock.c:641 msgid "State: Editable" msgstr " " #: src/lib/elm_clock.c:676 msgid "Clock" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:895 msgid "color selector palette item" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c msgid "%d percent" msgstr "%d percento" #: src/lib/elm_colorselector.c msgid " Tap to apply" msgstr "Toccate per applicare." #: src/lib/elm_colorselector.c msgid "Colour control slider" msgstr "Dispositivo di scorrimento per il controllo del colore" #: src/lib/elm_colorselector.c msgid "Saturation control slider" msgstr "Dispositivo di scorrimento per il controllo della saturazione" #: src/lib/elm_colorselector.c msgid "Brightness control slider" msgstr "Dispositivo di scorrimento per il controllo della luminosità" #: src/lib/elm_colorselector.c msgid "Alpha control slider" msgstr " " #: src/lib/elm_colorselector.c msgid "Color Picker" msgstr "Selezionatore colore" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "White" msgstr "Bianco" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Coral" msgstr "Corallo" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Tomato" msgstr "Pomodoro" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Red" msgstr "Rosso" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Hot Pink" msgstr "Rosa shocking" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Plum" msgstr "Prugna" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Blue Violet" msgstr "Blu viola" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Lime Green" msgstr "Verde limone" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Forest Green" msgstr "Verde foresta" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Sky Blue" msgstr "Azzurro" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Royal Blue" msgstr "Blu reale" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Dark Blue" msgstr "Blu scuro" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Dark Grey" msgstr "Grigio scuro" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Black" msgstr "Nero" #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src msgid "Custom Color palette" msgstr "Palette colori personalizzata" #: src/lib/elm_config.c:2117 msgid "default:LTR" msgstr "" #: src/lib/elm_diskselector.c:630 msgid "diskselector item" msgstr "" #: src/lib/elm_entry.c:1246 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: src/lib/elm_entry.c:1250 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: src/lib/elm_entry.c:1266 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: src/lib/elm_entry.c:1273 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: src/lib/elm_entry.c:3887 msgid "Edit Field" msgstr "Modifica campo" #: src/lib/elm_entry.c msgid "State: Not Editable" msgstr " " #: src/lib/elm_entry.c msgid ", Not Editable" msgstr " " #: src/lib/elm_index.c:672 msgid "Index" msgstr "Barra di scorrimento rapido" #: src/lib/elm_label.c:348 msgid "Label" msgstr " " #: src/lib/elm_toolbar.c:2157 msgid "Double tap to move to content" msgstr "Toccate due volte per spostare il contenuto." #: src/lib/elm_panel.c:226 msgid "A drawer is open, double tap to close it" msgstr "Un cassetto è aperto. Toccate due volte per chiuderlo." #: src/lib/elm_progressbar.c:260 msgid "progressbar" msgstr " " #: src/lib/elm_radio.c:271 msgid "Radio" msgstr "Pulsante di opzione" #: src/lib/elm_slider.c:60 src/lib/elm_slider.c:69 src/lib/elm_slider.c:77 msgid " of " msgstr "di" #: src/lib/elm_slider.c:767 msgid " flick up and down to adjust the position" msgstr "Trascinate la schermata in alto o in basso per regolare la posizione" #: src/lib/elm_slider.c:802 msgid "slider" msgstr "Dispositivo di scorrimento" #: src/lib/elm_spinner.c:534 msgid "spinner increment button" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:542 msgid "spinner decrement button" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c msgid "incremented" msgstr " " #: src/lib/elm_spinner.c msgid "decremented" msgstr " " #: src/lib/elm_spinner.c:549 msgid "spinner" msgstr "Seleziona" #: src/lib/elm_toolbar.c:1149 msgid "Selected" msgstr "Selezionato" #: src/lib/elm_toolbar.c:1511 msgid "Separator" msgstr "" #: src/lib/elm_toolbar.c:1515 msgid "State: Selected" msgstr "Selezionato" #: src/lib/elm_toolbar.c:1517 msgid "Has menu" msgstr "" #: src/lib/elm_toolbar.c:1596 msgid "Toolbar Item" msgstr "Scheda" #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993 msgid "PM" msgstr "PM" #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786 msgid "Set" msgstr "Imposta" #: src/modules/copypasteUI_ctxpopup/copypaste.c msgid "Translate" msgstr "Traduci" #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c msgid "flick up and down to adjust %s or double tap to open keyboard" msgstr "Trascinate la schermata verso l'alto o verso il basso per regolare %s oppure toccate due volte per aprire la tastiera." #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c msgid "Double tap to change" msgstr "Toccate due volte per modificare." #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375 msgid "Set date" msgstr "Imposta data" #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384 msgid "Set time" msgstr "Imposta ora" #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_DAY" msgstr "%d" #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_YEAR" msgstr "%Y" #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_24HOUR" msgstr "%H" #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_12HOUR" msgstr "%I" #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_MINUTES" msgstr "%M" #: src/lib/elm_win.c msgid "Portrait Mode" msgstr "Modalità verticale" #: src/lib/elm_win.c msgid "Landscape Mode" msgstr "Modalità orizzontale" #: src/lib/elm_index.c msgid "Double tap to enable fast scrolling" msgstr "Toccate due volte per attivare lo scorrimento rapido." #: src/lib/elm_entry.c msgid "Editing" msgstr "Modifica." #: src/lib/elm_entry.c msgid "Flick up and down to adjust the position" msgstr "Trascinate la schermata in alto o in basso per regolare la posizione" #: src/lib/elm_entry.c msgid "%d characters" msgstr "%d caratteri." #: src/lib/elc_ctxpopup.c msgid "Contextual popup" msgstr "Popup contestuale" #: src/lib/elc_ctxpopup.c msgid "Double tap to close popup" msgstr "Toccate due volte per chiudere il popup." #: src/lib/elc_popup.c msgid "Central popup" msgstr "Popup centrale" #: src/lib/elc_popup.c msgid "Double tap to close it" msgstr "Toccate due volte per chiuderlo." #: src/lib/elm_panel.c msgid "A drawer is open" msgstr "Cassetto aperto." #: src/lib/elm_panel.c msgid "Double tap to close drawer menu" msgstr "Toccate due volte per chiudere il menu Accessori." #: src/lib/elm_entry.c msgid "Cursor at beginning of text" msgstr "Cursore all'inizio del testo" #: src/lib/elm_entry.c msgid "Cursor at end of text" msgstr "Cursore alla fine del testo" msgid "tap to change" msgstr "Toccate per cambiare la modalità." msgid "date" msgstr "Data" msgid "hour" msgstr "ora" msgid "minute" msgstr "minuto" msgid "month" msgstr "mese" msgid "year" msgstr "anno" msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS" msgstr "%1$d su%2$d." msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY" msgstr "Diminuisci giorno" msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR" msgstr "Diminuisci ora" msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE" msgstr "Diminuisci minuti" msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH" msgstr "Diminuisci mese" msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR" msgstr "Diminuisci anno" msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY" msgstr "Aumenta giorno" msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR" msgstr "Aumenta ora" msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE" msgstr "Aumenta minuti" msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH" msgstr "Aumenta mese" msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR" msgstr "Aumenta anno" msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE" msgstr "Tocca per modificare." msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL" msgstr "Seleziona tutto" msgid "IDS_COM_BODY_COPY" msgstr "Copia" msgid "IDS_COM_SK_SELECT" msgstr "Seleziona" msgid "IDS_COM_BODY_CUT" msgstr "Taglia" msgid "IDS_COM_BODY_PASTE" msgstr "Incolla" msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD" msgstr "Appunti" msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB" msgstr "Giorno" msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB" msgstr "Ore" msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB" msgstr "Minuti" msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB" msgstr "Mese" msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB" msgstr "Anno" msgid "Alert" msgstr "Avviso" msgid "WDS_ACCS_TBOPT_SELECT_MODE_POPUP" msgstr "Seleziona popup modalità" msgid "WDS_ACCS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_ACTIVATE" msgstr "Toccate due volte per attivare." msgid "WDS_ACCS_TBOPT_LINK" msgstr "Collegamento" msgid "WDS_DB_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_VIEW_DETAILS" msgstr "Tocca due volte per vedere i dettagli."