# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif HEADD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:59-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-27 22:24+0000\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-28 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Formato «%s» non valido, atteso «%s»." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Numero di componenti non valido (%i, atteso %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Numero di componenti non valido (%i, atteso %i o %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:422 #: libexif/exif-entry.c:425 libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427 #: libexif/exif-entry.c:491 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Economy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Fine" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Superfine" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:574 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:671 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:223 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:506 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Spento" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:328 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "Acceso" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Riduzione occhi rossi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Sincro lento" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto + Red-eye reduction" msgstr "Auto + riduzione occhi rossi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 msgid "On + Red-eye reduction" msgstr "Acceso + riduzione occhi rossi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Flash esterno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "Single" msgstr "Singolo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Continuous" msgstr "Continuo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Filmato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Continuo, priorità dei tempi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Continuo, basso" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Continuo, alto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "AF One Shot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "AF AI Servo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "AF AI Focus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Messa a fuoco manuale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 msgid "Pan focus" msgstr "Messa a fuoco panoramica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Grande" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Media" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Piccola" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Media 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Media 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Media 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Automatica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:490 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 #: libexif/exif-entry.c:419 libexif/exif-entry.c:501 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Paesaggio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Otturatore veloce" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow shutter" msgstr "Otturatore lento" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226 msgid "Night" msgstr "Notturno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Seppia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 #: libexif/exif-entry.c:419 libexif/exif-entry.c:499 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Ritratto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 msgid "Black & white" msgstr "Bianco e nero" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 msgid "Vivid" msgstr "Vivace" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Flash disattivo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Otturatore lungo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 msgid "Super macro" msgstr "Super macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Fogliame" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Interno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Fuochi d'artificio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Spiaggia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Subacqueo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Neve" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Bambini & Animali" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Fotografia notturna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Macro digitale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "My colors" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Fermo immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Disattivato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:448 #: libexif/exif-entry.c:478 msgid "Other" msgstr "Altro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Alta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Auto alta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Predefinita" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:444 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:442 msgid "Average" msgstr "Media" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Valutativa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:447 msgid "Partial" msgstr "Parziale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 msgid "Center-weighted average" msgstr "Media pesata al centro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Sconosciuto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Molto vicino" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:543 msgid "Close" msgstr "Vicino" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Campo medio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Campo lungo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Infinito" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Selezione punto AF manuale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 msgid "None (MF)" msgstr "Nessuno (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Selezione automatica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Destra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Centro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Selezione punto AF automatica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Easy shooting" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Programma" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Priorità dei tempi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Priorità del diaframma" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX o 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERICAL" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF asferico 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asferico HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Asferico" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L o Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "FP sync enabled" msgstr "Abilitata sincronizzazione FP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Usata sincronizzazione sulla seconda tendina" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "FP sync used" msgstr "Usata sincronizzazione FP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Internal" msgstr "Interno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175 msgid "External" msgstr "Esterno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 msgid "Normal AE" msgstr "AE normale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 msgid "Exposure compensation" msgstr "Compensazione dell'esposizione" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "AE lock" msgstr "Blocco AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "AE lock + Exposure compensation" msgstr "Blocco AE + Compensazione dell'esposizione" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "No AE" msgstr "Nessuna AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "On, shot only" msgstr "Acceso, solo scatto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 msgid "Smooth" msgstr "Raffinato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 msgid "My color data" msgstr "Mio dato di colore" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Piena" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321 msgid "Fixed" msgstr "Fissa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329 msgid "Sunny" msgstr "Soleggiato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 #: libexif/exif-entry.c:465 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Nuvoloso" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 #: libexif/exif-entry.c:462 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Tungsteno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 #: libexif/exif-entry.c:461 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescente" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:463 libexif/exif-tag.c:446 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:466 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Ombra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Temperatura manuale (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 msgid "PC set 1" msgstr "PC imposta 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 msgid "PC set 2" msgstr "PC imposta 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 msgid "PC set 3" msgstr "PC imposta 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/exif-entry.c:467 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Illuminazione diurna fluorescente" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "Custom 1" msgstr "Personalizzato 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "Custom 2" msgstr "Personalizzato 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:420 msgid "Night scene" msgstr "Scena notturna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "Center + Right" msgstr "Centro + Destra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 msgid "Left + Right" msgstr "Sinistra + Destra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Left + Center" msgstr "Sinistra + Centro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 msgid "All" msgstr "Tutto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "On (shot 1)" msgstr "Acceso (scatto 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "On (shot 2)" msgstr "Acceso (scatto 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 msgid "On (shot 3)" msgstr "Acceso (scatto 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS di fascia alta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "Compact" msgstr "Compatta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS di fascia media" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Ruota di 90° orario" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "Rotate 180" msgstr "Ruota di 180°" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Ruota di 270° orario" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotated by software" msgstr "Ruotata via software" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:381 msgid "Left to right" msgstr "Da sinistra a destra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382 msgid "Right to left" msgstr "Da destra a sinistra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383 msgid "Bottom to top" msgstr "Dal basso verso l'alto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 msgid "Top to bottom" msgstr "Dall'alto verso il basso" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "Matrice 2x2 (oraria)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:391 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 #: libexif/exif-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:210 msgid "Standard" msgstr "Normale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 msgid "N/A" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 msgid "Lowest" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 msgid "Highest" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:460 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Luce diurna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & White" msgstr "Bianco e nero" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 msgid "Manual Temperature (Kelvin)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 msgid "PC Set1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 msgid "PC Set2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "PC Set3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight Fluorescent" msgstr "Fluorescente (luce diurna)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 msgid "Set 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 msgid "Set 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 msgid "Set 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "User Def. 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "User Def. 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "User Def. 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "External 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "External 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "External 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 msgid "Faithful" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "Monochrome" msgstr "Monocromatico" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:491 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:582 #, c-format msgid "%i" msgstr "%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:621 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:645 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:791 #, c-format msgid "1/%d" msgstr "1/%d" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:657 libexif/exif-entry.c:793 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:667 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" # ####TAG PRIVATI DEI MANUFACTER#### # # Sarebbe interessante sapere da chi possiede tali macchine fotografiche #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (first part)" msgstr "Impostazioni (prima parte)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 msgid "Focal length" msgstr "Lunghezza focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (second part)" msgstr "Impostazioni (seconda parte)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image type" msgstr "Tipo immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware version" msgstr "Versione firmware" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image number" msgstr "Numero immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner name" msgstr "Nome proprietario" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color information" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Serial number" msgstr "Numero di serie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom functions" msgstr "Funzioni personalizzate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro mode" msgstr "Modalità macro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 msgid "Self-timer" msgstr "Autoscatto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "Qualità" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 msgid "Flash mode" msgstr "Modalità flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 msgid "Drive mode" msgstr "Modo scatto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 msgid "Focus mode" msgstr "Modalità messa a fuoco" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 msgid "Record mode" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 msgid "Image size" msgstr "Dimensione immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy shooting mode" msgstr "Modalità \"Easy shooting\"" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 msgid "Digital zoom" msgstr "Zoom digitale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:664 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:667 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:670 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 msgid "Sharpness" msgstr "Nitidezza" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 msgid "Metering mode" msgstr "Modalità di misurazione" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 msgid "Focus range" msgstr "Area di messa a fuoco" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF point" msgstr "Punto AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 msgid "Exposure mode" msgstr "Modalità di esposizione" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 msgid "Lens type" msgstr "Tipo di obiettivo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long focal length of lens" msgstr "Lunghezza focale lunga dell'obiettivo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short focal length of lens" msgstr "Lunghezza focale corta dell'obiettivo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal units per mm" msgstr "Unità focali per mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal aperture" msgstr "Apertura massima" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal aperture" msgstr "Apertura minima" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash activity" msgstr "Attività flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash details" msgstr "Dettagli flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE setting" msgstr "Impostazione AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image stabilization" msgstr "Stabilizzazione immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display aperture" msgstr "Apertura schermo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom source width" msgstr "Ampiezza zoom sorgente" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom target width" msgstr "Ampiezza zoom bersaglio" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo effect" msgstr "Effetto della foto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual flash output" msgstr "Output flash manuale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color tone" msgstr "Tono del colore" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal type" msgstr "Tipo di focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal plane x size" msgstr "Dimensione x del piano focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal plane y size" msgstr "Dimensione y del piano focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Auto ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "ISO dello scatto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "EV misurata" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target aperture" msgstr "Apertura mirino" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target exposure time" msgstr "Tempo di esposizione mirino" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 msgid "White balance" msgstr "Bilanciamento del bianco" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence number" msgstr "Numero della sequenza" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash guide number" msgstr "Numero guida del flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Flash exposure compensation" msgstr "Compensazione esposizione flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE bracketing" msgstr "Bracketing AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE bracket value" msgstr "Valore del bracketing AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus distance upper" msgstr "Distanza di messa a fuoco maggiore" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus distance lower" msgstr "Distanza di messa a fuoco minore" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:298 msgid "FNumber" msgstr "Numero F" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 msgid "Exposure time" msgstr "Tempo di esposizione" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb duration" msgstr "Durata posa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera type" msgstr "Tipo di fotocamera" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto rotate" msgstr "Rotazione automatica" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND filter" msgstr "Filtro ND" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama frame" msgstr "Fotogramma panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama direction" msgstr "Direzione panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone curve" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness frequency" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture style" msgstr "" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:755 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Dimensione dati troppo piccola da consentire per i dati EXIF." #: libexif/exif-data.c:816 msgid "EXIF marker not found." msgstr "Marcatore EXIF non trovato." #: libexif/exif-data.c:843 msgid "EXIF header not found." msgstr "Intestazioni EXIF non trovate." #: libexif/exif-data.c:859 msgid "Unknown encoding." msgstr "Codifica sconosciuta." #: libexif/exif-data.c:1171 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignora etichette sconosciute" #: libexif/exif-data.c:1172 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignora etichette sconosciute quando vengono caricati i dati EXIF." #: libexif/exif-data.c:1173 msgid "Follow specification" msgstr "Segue la specifica" #: libexif/exif-data.c:1174 msgid "" "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " "specification." msgstr "" "Aggiungi, correggi e rimuovi le voci per i dati EXIF che seguono la specifica" #: libexif/exif-data.c:1176 msgid "Do not change maker note" msgstr "" #: libexif/exif-data.c:1177 msgid "" "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " "aware that the maker note can get corrupted." msgstr "" "Durante il caricamento e il risalvataggio dei dati EXIF, salvare le note del " "produttore senza modificarle. Essere consapevoli che le note del produttore " "possono corrompersi." #: libexif/exif-entry.c:212 libexif/exif-entry.c:246 #, c-format msgid "" "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " "changed to format '%s'." msgstr "" "L'etichetta «%s» era del formato «%s» (che non rispetta la specifica) ed è " "stata cambiata nel formato «%s»." #: libexif/exif-entry.c:263 #, c-format msgid "" "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " "'undefined'." msgstr "" "L'etichetta «UserComment» aveva un formato non valido «%s». Il formato è " "stato impostato a «undefined»." #: libexif/exif-entry.c:290 msgid "" "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " "the specification." msgstr "" "L'etichetta «UserComment» è stata espansa ad almeno 8 byte per seguire la " "specifica." #: libexif/exif-entry.c:332 msgid "" "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed." msgstr "" "L'etichetta «UserComment» non iniziava con l'identificatore di formato. È " "stata corretta." #: libexif/exif-entry.c:370 #, c-format msgid "" "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "" "L'etichetta «%s» contiene dati in formato non valido («%s», era atteso «%s»)." #: libexif/exif-entry.c:383 #, c-format msgid "" "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "" "L'etichetta «%s» contiene un numero di componenti non valido (%i, atteso %i)." #: libexif/exif-entry.c:397 msgid "chunky format" msgstr "formato \"chunky\"" #: libexif/exif-entry.c:397 msgid "planar format" msgstr "formato \"planar\"" #: libexif/exif-entry.c:399 libexif/exif-entry.c:489 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Non definito" #: libexif/exif-entry.c:399 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Sensore area colore 1-chip" # TAG:SENSING_METHOD #: libexif/exif-entry.c:400 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Sensore area colore 2-chip" #: libexif/exif-entry.c:400 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Sensore area colore 3-chip" #: libexif/exif-entry.c:401 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Sensore area colore sequenziale" #: libexif/exif-entry.c:401 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Sensore trilineare" #: libexif/exif-entry.c:402 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Sensore lineare colore sequenziale" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "top - left" msgstr "alto - sinistra" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "top - right" msgstr "alto - destra" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "bottom - right" msgstr "basso - destra" #: libexif/exif-entry.c:405 msgid "bottom - left" msgstr "basso - sinistra" #: libexif/exif-entry.c:405 msgid "left - top" msgstr "sinistra - alto" #: libexif/exif-entry.c:405 msgid "right - top" msgstr "destra - alto" #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "right - bottom" msgstr "destra - basso" #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "left - bottom" msgstr "sinistra - basso" #: libexif/exif-entry.c:408 msgid "centered" msgstr "centrato" #: libexif/exif-entry.c:408 msgid "co-sited" msgstr "co-posizionato" #: libexif/exif-entry.c:410 msgid "Reversed mono" msgstr "Mono invertito" #: libexif/exif-entry.c:410 msgid "Normal mono" msgstr "Mono normale" #: libexif/exif-entry.c:410 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:410 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:413 msgid "Normal process" msgstr "Elaborazione normale" #: libexif/exif-entry.c:413 msgid "Custom process" msgstr "Elaborazione personalizzata" #: libexif/exif-entry.c:415 msgid "Auto exposure" msgstr "Esposizione automatica" #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Esposizione manuale" #: libexif/exif-entry.c:415 msgid "Auto bracket" msgstr "Bracketing automatico" #: libexif/exif-entry.c:417 msgid "Auto white balance" msgstr "Bilanciamento del bianco automatico" #: libexif/exif-entry.c:417 msgid "Manual white balance" msgstr "Bilanciamento del bianco manuale" #: libexif/exif-entry.c:422 msgid "Low gain up" msgstr "Leggero aumento del guadagno" #: libexif/exif-entry.c:422 msgid "High gain up" msgstr "Forte aumento del guadagno" #: libexif/exif-entry.c:423 msgid "Low gain down" msgstr "Leggera riduzione del guadagno" #: libexif/exif-entry.c:423 msgid "High gain down" msgstr "Forte riduzione del guadagno" #: libexif/exif-entry.c:425 msgid "Low saturation" msgstr "Saturazione bassa" #: libexif/exif-entry.c:425 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Saturazione alta" #: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Soft" #: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Hard" #: libexif/exif-entry.c:441 libexif/exif-entry.c:459 libexif/exif-entry.c:541 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:512 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:626 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:682 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: libexif/exif-entry.c:442 msgid "avg" msgstr "med" #: libexif/exif-entry.c:443 msgid "Center-Weighted Average" msgstr "Media pesata al centro" #: libexif/exif-entry.c:443 msgid "Center-Weight" msgstr "Peso centrale" #: libexif/exif-entry.c:445 msgid "Multi Spot" msgstr "Multispot" #: libexif/exif-entry.c:446 msgid "Pattern" msgstr "Modello" #: libexif/exif-entry.c:451 msgid "Uncompressed" msgstr "Non compressa" #: libexif/exif-entry.c:452 msgid "LZW compression" msgstr "Compressione LZW" #: libexif/exif-entry.c:453 libexif/exif-entry.c:454 msgid "JPEG compression" msgstr "Compressione JPG" #: libexif/exif-entry.c:455 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Compressione ZIP/Deflate" #: libexif/exif-entry.c:456 msgid "PackBits compression" msgstr "Compressione PackBits" #: libexif/exif-entry.c:462 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Luce incandescente al tungsteno" # TAG:LIGHT_SOURCE # #: libexif/exif-entry.c:464 msgid "Fine weather" msgstr "Cielo limpido" # TAG:LIGHT_SOURCE # #: libexif/exif-entry.c:465 msgid "Cloudy weather" msgstr "Cielo nuvoloso" #: libexif/exif-entry.c:468 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Fluorescente bianca diurna" #: libexif/exif-entry.c:469 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Fluorescente bianca fredda" #: libexif/exif-entry.c:470 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 msgid "White fluorescent" msgstr "Fluorescente bianca" #: libexif/exif-entry.c:471 msgid "Standard light A" msgstr "Luce standard A" #: libexif/exif-entry.c:472 msgid "Standard light B" msgstr "Luce standard B" #: libexif/exif-entry.c:473 msgid "Standard light C" msgstr "Luce strandard C" #: libexif/exif-entry.c:474 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:475 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:476 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:477 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "Tungsteno ISO da studio" #: libexif/exif-entry.c:481 libexif/exif-entry.c:485 msgid "Inch" msgstr "Pollici" # TAG:LIGHT_SOURCE #: libexif/exif-entry.c:481 libexif/exif-entry.c:485 msgid "in" msgstr "in" #: libexif/exif-entry.c:482 libexif/exif-entry.c:486 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetri" # TAG:LIGHT_SOURCE #: libexif/exif-entry.c:482 libexif/exif-entry.c:486 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:491 msgid "Normal program" msgstr "Programma normale" #: libexif/exif-entry.c:492 msgid "Aperture priority" msgstr "Priorità apertura" #: libexif/exif-entry.c:492 libexif/exif-tag.c:419 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #: libexif/exif-entry.c:493 msgid "Shutter priority" msgstr "Priorità otturatore" #: libexif/exif-entry.c:493 msgid "Shutter" msgstr "Otturatore" #: libexif/exif-entry.c:494 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Programma zona creativa (basato sulla profondità di campo)" #: libexif/exif-entry.c:495 msgid "Creative" msgstr "Zona creativa" #: libexif/exif-entry.c:496 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Programma zona creativa (basato sui tempi scatto con otturatore veloce)" #: libexif/exif-entry.c:497 msgid "Action" msgstr "Azione" #: libexif/exif-entry.c:498 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Modalità ritratto (per foto ravvicinate con lo sfondo fuori fuoco)" #: libexif/exif-entry.c:500 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "" "Modalità paesaggio (per foto di paesaggi con lo sfondo messo a fuoco)" #: libexif/exif-entry.c:504 libexif/exif-entry.c:509 msgid "Flash did not fire." msgstr "Il flash non ha illuminato." # TAG:FLASH #: libexif/exif-entry.c:504 msgid "no flash" msgstr "senza flash" #: libexif/exif-entry.c:505 msgid "Flash fired." msgstr "Il flash ha illuminato." # TAG:FLASH #: libexif/exif-entry.c:505 msgid "flash" msgstr "con flash" # TAG:FLASH #: libexif/exif-entry.c:505 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: libexif/exif-entry.c:506 msgid "Strobe return light not detected." msgstr "Luce sonda di ritorno non rilevata." #: libexif/exif-entry.c:506 msgid "W/o strobe" msgstr "Senza sonda" #: libexif/exif-entry.c:508 msgid "Strobe return light detected." msgstr "Luce sonda di ritorno rilevata." #: libexif/exif-entry.c:508 msgid "W. strobe" msgstr "Con sonda" #: libexif/exif-entry.c:510 msgid "Flash fired, compulsory flash mode." msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato." #: libexif/exif-entry.c:511 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected." msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, luce di ritorno non rilevata." #: libexif/exif-entry.c:513 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected." msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, luce di ritorno rilevata." #: libexif/exif-entry.c:515 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode." msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità flash forzato." #: libexif/exif-entry.c:516 msgid "Flash did not fire, auto mode." msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità automatica." #: libexif/exif-entry.c:517 msgid "Flash fired, auto mode." msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica." #: libexif/exif-entry.c:518 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected." msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno non rilevata." #: libexif/exif-entry.c:520 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected." msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno rilevata." #: libexif/exif-entry.c:521 msgid "No flash function." msgstr "Funzione flash assente." #: libexif/exif-entry.c:522 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode." msgstr "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi." #: libexif/exif-entry.c:523 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected." msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno non " "rilevata." #: libexif/exif-entry.c:525 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected." msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno " "rilevata." #: libexif/exif-entry.c:527 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode." msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi " "rossi." #: libexif/exif-entry.c:529 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " "detected." msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi " "rossi, luce di ritorno non rilevata." #: libexif/exif-entry.c:531 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " "detected." msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi " "rossi, luce di ritorno rilevata." #: libexif/exif-entry.c:533 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode." msgstr "" "Il flash non ha illuminato, modalità automatica, modalità riduzione occhi " "rossi." #: libexif/exif-entry.c:534 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode." msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità automatica, modalità riduzione occhi rossi." #: libexif/exif-entry.c:535 msgid "" "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode." msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno non rilevata, " "modalità riduzione occhi rossi." # TAG:FLASH # #: libexif/exif-entry.c:537 msgid "" "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode." msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno rilevata, " "modalità riduzione occhi rossi." # TAG:SUBJECT_DISTANCE_RANGE #: libexif/exif-entry.c:541 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:543 msgid "Close view" msgstr "Vista ravvicinata" #: libexif/exif-entry.c:544 msgid "Distant view" msgstr "Vista distanziata" #: libexif/exif-entry.c:544 msgid "Distant" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:547 msgid "sRGB" msgstr "sRBG" #: libexif/exif-entry.c:548 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:549 msgid "Uncalibrated" msgstr "Non calibrato" #: libexif/exif-entry.c:605 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Dimensione della voce non valida (%i, atteso %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:638 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Stringa UNICODE non supportata" #: libexif/exif-entry.c:642 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Stringa JIS non supportata" #: libexif/exif-entry.c:657 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." msgstr "L'etichetta UserComment non rispetta lo standard, ma contiene dati." #: libexif/exif-entry.c:661 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte nella posizione %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:670 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Versione Exif sconosciuta" #: libexif/exif-entry.c:674 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif versione %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix versione 1.0" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix versione 1.01" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Versione FlashPix sconosciuta" #: libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:714 libexif/exif-entry.c:1364 #: libexif/exif-entry.c:1369 libexif/exif-entry.c:1372 #: libexif/exif-entry.c:1377 libexif/exif-entry.c:1378 msgid "[None]" msgstr "[Nessuno]" #: libexif/exif-entry.c:704 msgid "(Photographer)" msgstr "(Fotografo)" #: libexif/exif-entry.c:717 msgid "(Editor)" msgstr "(Editor)" #: libexif/exif-entry.c:735 #, c-format msgid "%.02lf EV" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:736 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" # TAG:OCAL_LENGTH # #: libexif/exif-entry.c:767 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (35 equivalente: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:794 libexif/exif-entry.c:795 msgid " sec." msgstr " sec." #: libexif/exif-entry.c:803 libexif/exif-entry.c:823 libexif/exif-entry.c:861 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:809 #, c-format msgid " 1/%d sec.)" msgstr " 1/%d sec.)" #: libexif/exif-entry.c:811 #, c-format msgid " %d sec.)" msgstr " %d sec.)" #: libexif/exif-entry.c:824 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:833 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:842 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:843 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:844 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:845 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:846 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:847 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:848 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:849 msgid "reserved" msgstr "riservato" #: libexif/exif-entry.c:871 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr 4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:873 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr 4:2:0" # Credo indichi qualcosa che si trova all'interno di un cerchio con raggio #: libexif/exif-entry.c:890 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "All'interno della distanza %i partendo da (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:899 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "" "All'interno del rettangolo (larghezza %i, altezza %i) intorno a (x,y) = " "(%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:905 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Numero di componenti inatteso (%li, atteso 2, 3 o 4)." #: libexif/exif-entry.c:926 libexif/exif-entry.c:935 libexif/exif-entry.c:970 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Errore interno (valore sconosciuto %i)" #: libexif/exif-entry.c:1005 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:33 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:34 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" #: libexif/exif-format.c:35 msgid "Short" msgstr "Short" #: libexif/exif-format.c:36 msgid "Long" msgstr "Long" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Rational" msgstr "Rational" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Float" msgstr "Float" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Double" msgstr "Double" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "Undefined" msgstr "Non definito" #: libexif/exif-loader.c:118 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Il file «%s» non può essere aperto." #: libexif/exif-loader.c:297 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "I dati forniti non sembrano contenere dati EXIF." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Informazioni di debug" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Informazioni di debug disponibili." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Memoria insufficiente" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Il sistema non può fornire memoria sufficiente." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Dati corrotti" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "I dati forniti non seguono la specifica." #: libexif/exif-tag.c:50 msgid "New Subfile Type" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:50 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "" "Una indicazione generica del tipo di dati contenuti in questo sotto-file." #: libexif/exif-tag.c:54 msgid "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" "Indica l'identificazione della regola di interoperabilità. Utilizzare " "\"R98\" per esprimere le regole ExifR98. Utilizzati 4 byte incluso il codice " "di terminazione (NULL). Vedere il volume separato delle regole raccomandate " "di interoperabilità Exif (ExifR98) per altre etichette utilizzate per " "ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "Image Width" msgstr "Larghezza immagine" #: libexif/exif-tag.c:64 msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Il numero di colonne di dati dell'immagine, uguale al numero di pixel per " "riga. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di " "questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:68 msgid "Image Length" msgstr "Altezza immagine" #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." msgstr "" "Il numero di righe di dati dell'immagine. Nei dati compressi come JPEG viene " "usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:72 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bit per campione" #: libexif/exif-tag.c:73 msgid "" "The number of bits per image component. In this standard each component of " "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " ". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " "this tag." msgstr "" "Il numero di bit per componente dell'immagine. In questo standard ogni " "componente dell'immagine è di 8 bit, quindi il valore per questa etichetta è " "8. Vedere anche . Nei dati compressi come JPEG è utilizzato " "un marcatore JPEG al posto di questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:78 msgid "Compression" msgstr "Compressione" #: libexif/exif-tag.c:79 msgid "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" "Lo schema di compressione usato per i dati dell'immagine. Quando un'immagine " "primaria è compressa come JPEG, questa designazione non è necessaria e viene " "omessa. Quando le miniature usano la compressione JPEG, il valore di questa " "etichetta è impostato a 6." #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interpretazione fotometrica" #: libexif/exif-tag.c:86 msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" "La composizione dei pixel. Nei dati compressi come JPEG viene usato un " "marcatore JPEG al posto di questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:89 msgid "Fill Order" msgstr "Ordine riempimento" #: libexif/exif-tag.c:90 msgid "Document Name" msgstr "Nome documento" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "Image Description" msgstr "Descrizione immagine" #: libexif/exif-tag.c:93 msgid "" "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " "is to be used." msgstr "" "Una stringa di caratteri che fornisce il titolo dell'immagine. Potrebbe " "essere un commento, come \"Picnic in montagna, maggio 2004\". Non è " "possibile usare codici di carattere a 2 byte. Quando un codice a 2 byte è " "necessario, bisogna usare l'etichetta Exit privata ." #: libexif/exif-tag.c:99 msgid "Manufacturer" msgstr "Produttore" #: libexif/exif-tag.c:100 msgid "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Il produttore dell'apparecchiatura di ripresa; indica il produttore del DSC, " "scanner, digitalizzatore video ed altra apparecchiatura usata per generare " "l'immagine. Quando questo campo è lasciato in bianco, viene trattato come " "sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:106 msgid "Model" msgstr "Modello" #: libexif/exif-tag.c:107 msgid "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Il nome o il codice di modello dell'equipaggiamento: indica il nome o codice " "di modello del DSC, scanner, digitalizzatore video ed altra apparecchiatura " "usata per generare l'immagine. Quando questo campo è lasciato in bianco, " "viene trattato come sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:112 msgid "Strip Offsets" msgstr "Offset della striscia" #: libexif/exif-tag.c:113 msgid "" "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " " and ." msgstr "" "Per ciascuna striscia, l'offset in byte di quella striscia. Si raccomanda " "che sia selezionato in modo che il numero di byte della striscia non ecceda " "i 64 Kbyte. Nei dati compressi come JPEG questa designazione non è " "necessaria e si omette. Vedere anche e ." #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: libexif/exif-tag.c:120 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "L'orientazione dell'immagine vista in termini di righe e colonne." #: libexif/exif-tag.c:123 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Campioni per pixel" #: libexif/exif-tag.c:124 msgid "" "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " "JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Il numero di componenti per ciascun pixel. Poiché questo standard si applica " "ad immagini RGB e YCbCr, il valore di questa etichetta è impostato a 3. Nei " "dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa " "etichetta." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "Rows per Strip" msgstr "Righe per striscia" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "" "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted. See also and " "." msgstr "" "Il numero di righe per striscia. Questo è il numero di righe di una striscia " "nell'immagine quando si divide un'immagine in strisce. Nei dati compressi " "come JPEG questa designazione non è necessaria e viene omessa. Vedere anche " " e ." #: libexif/exif-tag.c:136 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Conteggio byte della striscia" #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "" "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" "Il numero totale di byte per ciascuna striscia. Nei dati compressi come JPEG " "questa designazione non è necessaria e viene omessa." #: libexif/exif-tag.c:140 msgid "x-Resolution" msgstr "Risoluzione x" #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "" "The number of pixels per in the direction. " "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" "Il numero di pixel per nella direzione . Quando " "la risoluzione dell'immagine è sconosciuta, è impostata a 72 [dpi]." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "y-Resolution" msgstr "Risoluzione y" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "" "The number of pixels per in the direction. " "The same value as is designated." msgstr "" "Il numero di pixel per nella direzione . È " "impostato allo stesso valore di ." #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "Planar Configuration" msgstr "Configurazione planare" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" "Indica se le componenti dei pixel sono registrate in piani separati (formato " "\"planar\") o in maniera contigua (formato \"chunky\"). Nei file compressi " "come JPEG è utilizzato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta. Se " "questo campo non esiste, viene assunto per le TIFF un valore predefinito di " "1 (contigue)." #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Resolution Unit" msgstr "Unità di risoluzione" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "" "The unit for measuring and . The same unit is " "used for both and . If the image resolution is " "unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" "L'unità di misura per e . La stessa unità è " "utilizzata sia per che per . Se la risoluzione " "dell'immagine è sconosciuta, è impostata a 2 (pollici)." #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "Transfer Function" msgstr "Funzione trasferimento" #: libexif/exif-tag.c:163 msgid "" "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag ()." msgstr "" "Una funzione di trasferimento per l'immagine, descritta in formato " "tabellare. Normalmente questa etichetta non è necessaria, poiché lo spazio " "di colore è specificato nell'etichetta informativa dello spazio di colore " "()." #: libexif/exif-tag.c:167 msgid "Software" msgstr "Software" #: libexif/exif-tag.c:168 msgid "" "This tag records the name and version of the software or firmware of the " "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Questa etichetta registra nome e versione del software o del firmware della " "fotocamera o del dispositivo di acquisizione immagini usato per generare " "l'immagine. Il formato dettagliato non è specificato, ma si raccomanda di " "seguire l'esempio seguente. Quando questo campo è lasciato vuoto, viene " "trattato come sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:175 msgid "Date and Time" msgstr "Data e ora" #: libexif/exif-tag.c:176 msgid "" "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" "la data e l'ora di creazione dell'immagine. In questo standard (EXIF-2.1) " "corrisponde alla data e all'ora in cui il file è stato modificato." #: libexif/exif-tag.c:179 msgid "Artist" msgstr "Autore" #: libexif/exif-tag.c:180 msgid "" "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " "the information be written as in the example below for ease of " "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Questa etichetta registra il nome del proprietario della fotocamera, del " "fotografo o del creatore dell'immagine. Il formato dettagliato non è " "specificato, ma si raccomanda di scrivere l'informazione come nell'esempio " "seguente per una facile interoperabilità. Quando il campo è lasciato vuoto, " "è trattato come sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "White Point" msgstr "Punto di bianco" #: libexif/exif-tag.c:187 msgid "" "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "necessary, since color space is specified in the color space information tag " "()." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:192 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Cromaticità primarie" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "" "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag ()." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Transfer Range" msgstr "Intervallo di trasferimento" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "" "Definito da Adobe Corporation per abilitare la struttura ad albero TIFF " "all'interno di un file TIFF." #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Formato di interscambio JPEG" #: libexif/exif-tag.c:203 msgid "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." msgstr "" "L'offset del byte iniziale (SOI) dei dati compressi JPEG della miniatura. " "Questo non è usato per i dati primari JPEG di una immagine." #: libexif/exif-tag.c:208 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Lunghezza del formato di interscambio JPEG" #: libexif/exif-tag.c:209 msgid "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" "Il numero dei byte dei dati compressi JPEG della miniatura. Questo non è " "usato per i dati primari JPEG di una immagine. Le miniature JPEG non sono " "separate ma sono registrate come un flusso di bit JPEG continuo da SOI a " "EOI. I marcatori Appn e COM non dovrebbero essere registrati. Le miniature " "compresse devono essere registrate in non più di 64 Kbyte, inclusi tutti gli " "altri dati da registrare in APP1." #: libexif/exif-tag.c:218 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Coefficienti YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:219 msgid "" "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " "Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " "color space information tag, with the default being the value that gives the " "optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "" "I coefficienti della matrice per la trasformazione dei dati immagine da RGB " "a YCbCr. Non ci sono valori predefiniti in TIFF, ma qui è utilizzato come " "predefinito il valore dato nell'appendice E \"Color Space Guidelines\". Lo " "spazio colore è dichiarato in una etichetta informativa dello spazio colore, " "che ha come valore predefinito quello che dà le caratteristiche di " "interoperabilità dell'immagine ottimali in queste condizioni." #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Sottocampionamento YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:229 msgid "" "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Il rapporto di campionamento delle componenti di crominanza in relazione " "alla componente di luminanza. Nei dati compressi JPEG è utilizzato un " "marcatore JPEG al posto di questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:234 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Posizionamento YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:235 msgid "" "The position of chrominance components in relation to the luminance " "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " "kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " "both centered and co-sited positioning." msgstr "" "La posizione delle componenti di crominanza in relazione alla componente di " "luminanza. Questo campo è designato solo per dati compressi JPEG o dati non " "compressi YCbCr. Il valore TIFF predefinito è 1 (centrato); ma quando " "Y:Cb:Cr = 4:2:2 si raccomanda di usare 2 (affiancato) in questo standard per " "registrare i dati, per migliorare la qualità dell'immagine quando " "visualizzata su apparecchi TV. Quando questo campo non esiste, il lettore " "assumerà il valore TIFF predefinito. Nel caso Y:Cb:Cr = 4:2:0, si raccomanda " "il valore TIFF predefinito (centrato). Se il lettore non ha la capacità di " "supportare entrambi i tipi di , seguirà il valore TIFF " "predefinito indipendentemente dal valore in questo campo. E' preferibile che " "i lettori supportino sia il posizionamento centrato che quello affiancato." #: libexif/exif-tag.c:250 msgid "Reference Black/White" msgstr "Riferimento nero/bianco" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "color space is declared in a color space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." msgstr "" "Il valore di riferimento del punto nero e il valore di riferimento del punto " "bianco. Non ci sono valori predefiniti in TIFF, ma i valori sottostanti sono " "qui dati come predefiniti. Lo spazio colore è dichiarato in una etichetta " "informativa dello spazio colore, che ha come valore predefinito quello che " "dà le caratteristiche di interoperabilità dell'immagine ottimali in queste " "condizioni." #: libexif/exif-tag.c:258 msgid "XML Packet" msgstr "Pacchetto XML" #: libexif/exif-tag.c:258 msgid "XMP Metadata" msgstr "Metadato XMP" #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:624 msgid "CFA Pattern" msgstr "Trama CFA" #: libexif/exif-tag.c:269 libexif/exif-tag.c:625 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." msgstr "" "Indica la trama geometrica del color filter array (CFA) del sensore immagine " "quando è utilizzato un sensore di area colore 1-chip. Non si applica a tutti " "i metodi di rilevazione." #: libexif/exif-tag.c:272 msgid "Battery Level" msgstr "Livello batteria" #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "" "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " "field records both the photographer and editor copyrights, with each " "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Informazioni di copyright. In questo standard l'etichetta è utilizzata per " "indicare sia i diritti del fotografo che quelli dell'editor. Questo è " "l'avviso di copyright della persona o dell'organizzazione che reclama i " "diritti sull'immagine. In questo campo dovrebbe essere scritta la " "dichiarazione di interoperabilità dei diritti compresa la data i i diritti; " "es. \"Copyright, John Smith, 19xx. Tutti i diritti riservati.\". In questo " "standard il campo registra sia i diritti del fotografo che quelli " "dell'editor, ognuno scritto in una parte separata della dichiarazione. " "Quando esiste una chiara distinzione tra i diritti del fotografo e quelli " "dell'editor, questi devono essere scritti mettendo prima i diritti del " "fotografo seguiti da quelli dell'editor, separati da un NULL (in questo " "caso, dato che anche la dichiarazione termina con un NULL, ci sono due " "codici NULL) (vedere esempio 1). Se è dato solo il fotografo, è terminato da " "un codice NULL (vedere esempio 2). Quando sono dati solo i diritti " "dell'editor, la parte dei diritti del fotografo consiste in uno spazio " "seguito da un codice di terminazione NULL e a seguire i diritti dell'editor " "(vedere esempio3). Quando il campo è lasciato vuoto viene trattato come " "sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:295 msgid "Exposure Time" msgstr "Tempo esposizione" #: libexif/exif-tag.c:296 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Il tempo di esposizione, fornito in secondi (sec)." #: libexif/exif-tag.c:299 msgid "The F number." msgstr "Il numero F." #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "Image Resources Block" msgstr "Blocco delle risorse dell'immagine" #: libexif/exif-tag.c:304 msgid "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " "contain image data as in the case of TIFF." msgstr "" "Un puntatore all'Exif IFD. Interoperabilità, l'Exif IFD ha la stessa " "struttura dell'IFD specificato nelle TIFF. Di solito, comunque, non contiene " "dati immagine come nel caso delle TIFF." #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "Exposure Program" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." msgstr "" "La classe del programma utilizzato dalla fotocamera per impostare " "l'esposizione quando viene scattata la foto." #: libexif/exif-tag.c:316 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Sensitività spettrale" #: libexif/exif-tag.c:317 msgid "" "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " "ASTM Technical Committee." msgstr "" "Indica la sensitività spettrale di ciascun canale utilizzato della " "fotocamera. Il valore dell'etichetta è una stringa ASCII compatibile con lo " "standard sviluppato dal comitato tecnico ASTM." #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" "Un puntatore al GPS Info IFD. La struttura di interoperabilità del GPS Info " "IFD, come quella del Exif IFD, non ha dati immagine." #: libexif/exif-tag.c:327 msgid "GPS tag version" msgstr "GPS versione tag" #: libexif/exif-tag.c:328 msgid "" "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This " "tag is mandatory when tag is present. (Note: The " "tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is " "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "" "Indica la versione del . La versione è data come 2.0.0.0. Questa " "etichetta è obbligatorio quando l'etichetta è presente. (Nota: " "l'etichetta è data in byte, a differenza dell'etichetta " ". Quando la versione è 2.0.0.0, il valore dell'etichetta è " "02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:333 msgid "North or South Latitude" msgstr "Latitudine Nord o Sud" #: libexif/exif-tag.c:334 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" "Indica se la latitudine è Nord oppure Sud. Il valore ASCII \"N\" indica " "latitudine Nord, \"S\" latitudine Sud." #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" #: libexif/exif-tag.c:338 msgid "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indica la latitudine. La latitudine è espressa come tre valori RATIONAL che " "indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono indicati " "i gradi, i minuti e i secondi, il formato è gg/1,mm/1,ss/1. Quando sono " "utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono " "date sino a due cifre decimali, il formato è gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:345 msgid "East or West Longitude" msgstr "Longitudine Est o Ovest" #: libexif/exif-tag.c:346 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Indica se la longitudine è Est oppure Ovest. Il valore ASCII \"E\" indica " "longitudine Est, \"W\" longitudine Ovest." #: libexif/exif-tag.c:349 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" #: libexif/exif-tag.c:350 msgid "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indica la longitudine. La longitudine è espressa come tre valori RATIONAL " "che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono " "espressi i gradi, i minuti e i secondi, il formato è ggg/1,mm/1,ss/1. Quando " "sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti " "sono date sino a due cifre decimali, il formato è ggg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:357 msgid "Altitude reference" msgstr "Riferimento di altitudine" #: libexif/exif-tag.c:358 msgid "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "" "Indica l'altitudine utilizzata come altitudine di riferimento. Se il " "riferimento è il livello del mare e l'altitudine è sopra il livello del " "mare, è indicato 0. Se l'altitudine è sotto il livello del mare, è indicato " "il valore 1 e l'altitudine è data come valore assoluto nell'etichetta " "GSPAltitude. L'unità di riferimento sono i metri. Notare che questa " "etichetta è di tipo BYTE, a differenza di altre etichette di riferimento." #: libexif/exif-tag.c:364 msgid "Altitude" msgstr "Altitudine" #: libexif/exif-tag.c:365 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "" "Indica l'altitudine basata sul riferimento in GPSAltitudeRef. L'altitudine è " "espressa come un valore RATIONAL. L'unità di riferimento sono i metri." #: libexif/exif-tag.c:368 msgid "GPS Img Direction Reference" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:369 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " "captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:371 msgid "GPS Img Direction" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:372 msgid "" "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " "values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:375 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Valori sensibilità ISO" #: libexif/exif-tag.c:376 msgid "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." msgstr "" "Indica la sensibilità ISO e la latitudine ISO della fotocamera o del " "dispositivo di input come specificato in ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:380 msgid "" "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. is the relationship between the camera optical input and the " "image values." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:384 msgid "Exif Version" msgstr "Versione Exif" #: libexif/exif-tag.c:385 msgid "" "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" "La versione supportata di questo standard. La mancanza di questo campo è " "intesa come una non conformità allo standard." #: libexif/exif-tag.c:389 msgid "Date and Time (original)" msgstr "Data e ora (dati originali)" #: libexif/exif-tag.c:390 msgid "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" "La data e l'ora di generazione dei dati dell'immagine originale. Per una " "fotocamera digitale, sono memorizzate la data e l'ora di scatto della foto." #: libexif/exif-tag.c:395 msgid "Date and Time (digitized)" msgstr "Data e ora (dati digitalizzati)" #: libexif/exif-tag.c:396 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. " msgstr "La data e l'ora di memorizzazione dell'immagine come dati digitali. " #: libexif/exif-tag.c:399 msgid "Components Configuration" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:400 msgid "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the tag. " "However, since can only express the order of Y, " "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" "Informazione specifica di dati compressi. I canali di ciascuna componente " "sono organizzati in ordine dalla prima alla quarta componente. Per dati non " "compressi l'organizzazione dei dati è indicata nell'etichetta " ". Comunque, dato che " "può soltanto esprimere l'ordine di Y, Cb e Cr, questa etichetta è fornita " "per i casi nei quali i dati compressi usano componenti diverse da Y, Cb e Cr " "e per abilitare il supporto di altre sequenze." #: libexif/exif-tag.c:410 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Bit per pixel compressi" #: libexif/exif-tag.c:411 msgid "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" "Informazioni specifiche per i dati compressi. Il metodo di compressione " "usato per un'immagine compressa è indicato in unità di bit per pixel." #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "Shutter speed" msgstr "Velocità otturatore" #: libexif/exif-tag.c:416 msgid "" "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) setting." msgstr "" "Velocità otturatore. L'unità è l'impostazione APEX (Additive System of " "Photographic Exposure)." #: libexif/exif-tag.c:420 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "L'apertura dell'obiettivo. L'unità è il valore APEX." #: libexif/exif-tag.c:422 msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "Il valore della luminosità. L'unità è il valore APEX. Solitamente è indicato " "nell'intervallo da -99.99 a 99.99." #: libexif/exif-tag.c:427 msgid "Exposure Bias" msgstr "Compensazione esposizione" #: libexif/exif-tag.c:428 msgid "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "La compensazione dell'esposizione. L'unità è in valori APEX. Di solito è " "indicata nell'intervallo da -99.99 a 99.99." #: libexif/exif-tag.c:432 msgid "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" "Il più piccolo numero F dell'obiettivo. L'unità è il valore APEX. " "Comunemente è assegnato nell'intervallo da -99.99 a 99.99, ma non è limitato " "a questo intervallo." #: libexif/exif-tag.c:437 msgid "Subject Distance" msgstr "Distanza soggetto" #: libexif/exif-tag.c:438 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "La distanza dal soggetto, espressa in metri." #: libexif/exif-tag.c:440 msgid "Metering Mode" msgstr "Modalità di misurazione" #: libexif/exif-tag.c:441 msgid "The metering mode." msgstr "La modalità di misurazione." #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Light Source" msgstr "Sorgente luminosa" #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "The kind of light source." msgstr "Il tipo di sorgente luminosa." #: libexif/exif-tag.c:447 msgid "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" "Questa etichetta è registrata quando un'immagine è catturata utilizzando una " "luce stroboscopica (flash)." #: libexif/exif-tag.c:449 msgid "Focal Length" msgstr "Lunghezza focale" #: libexif/exif-tag.c:450 msgid "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" "La lunghezza focale attuale della lente, in millimetri. Non è convertita " "nella lunghezza focale di una fotocamera con pellicola a 35 millimetri." #: libexif/exif-tag.c:453 msgid "Maker Note" msgstr "Note produttore" #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." msgstr "" "Un etichetta per i produttori di \"Exif writer\" per registrare qualsiasi " "informazione desiderata. I contenuti sono definiti dai produttori." #: libexif/exif-tag.c:457 msgid "User Comment" msgstr "Commenti utente" #: libexif/exif-tag.c:458 msgid "" "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " "those in , and without the character code limitations of " "the tag. The character code used in the tag " "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL " "(\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation " "method and references for each character code are given in Table 6. The " "value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code " "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " "ASCII, NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the " " area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be " "Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled " "with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the " " tag must have a function for determining the ID code. This " "function is not required in Exif readers that do not use the " "tag (see Table 7). When a area is set aside, it is recommended " "that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled " "with blank characters [20.H]." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:483 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta " "." #: libexif/exif-tag.c:488 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta " "." #: libexif/exif-tag.c:493 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta " "." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "XP Title" msgstr "Titolo (XP)" #: libexif/exif-tag.c:498 msgid "XP Comment" msgstr "Commento (XP)" #: libexif/exif-tag.c:500 msgid "XP Author" msgstr "Autore (XP)" #: libexif/exif-tag.c:502 msgid "XP Keywords" msgstr "Parole chiave (XP)" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "XP Subject" msgstr "Soggetto (XP)" #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "La versione del formato Flashpix supportata da un file FPXR." #: libexif/exif-tag.c:509 msgid "Color Space" msgstr "Spazio colore" #: libexif/exif-tag.c:510 msgid "" "The color space information tag is always recorded as the color space " "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" "L'etichetta delle informazioni dello spazio colore è sempre registrata come " "l'identificatore dello spazio colore. Normalmente si usa sRGB (=1) per " "definire lo spazio colore basato sulle condizioni del monitor del PC e " "l'ambiente. Se si usa uno spazio colore diverso da sRGB, è posta a \"non " "calibrato\" (=FFFF.H). I dati dell'immagine registrati come \"non " "calibrato\" possono essere trattati come sRGB quando vengono convertiti in " "FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:519 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." msgstr "" "Informazioni specifiche per dati compressi. Quando si memorizza un file " "compresso, la larghezza valida dell'immagine significativa deve essere " "registrata in questa etichetta, sia che ci siano o no dati di riempimento o " "marcatori di restart. Questa etichetta non deve esistere in un file non " "compresso." #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and " "Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the " "number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the " "same as that recorded in the SOF." msgstr "" "Informazioni specifiche per dati compressi. Quando si memorizza un file " "compresso, l'altezza valida dell'immagine significativa deve essere " "registrata in questa etichetta, sia che ci siano o no dati di riempimento o " "marcatori di restart. Questa etichetta non deve esistere in un file non " "compresso. Per dettagli consultare la sezione 2.8.1 e l'Appendice F. Dal " "momento che il riempimento dei dati di non è necessario per la direzione " "verticale, il numero di linee registrate in questa etichetta dell'altezza " "valida dell'immagine saranno le stesse di quelle registrate nel SOF." #: libexif/exif-tag.c:537 msgid "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in " "section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When " "using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif " "audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio " "within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded " "in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and " "audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple " "files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above " "format is used to record just one audio file name. If there are multiple " "audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table " "8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only " "\"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are " "three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and " "\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, " "\"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational " "information, a variety of playback possibilities can be supported. The " "method of using relational information is left to the implementation on the " "playback side. Since this information is an ASCII character string, it is " "terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation " "of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "" "Questa etichetta è usata per registrare il nome di un file audio relativo ai " "dati immagine. L'unica informazione relazionale registrata qui è il nome e " "l'estensione del file audio Exif (una stringa ASCII composta da 8 caratteri " "+ \".\" + 3 caratteri). Il percorso non è registrato. Le convenzioni " "sull'audio sono date nella sezione 3.6.3. Le convenzioni sulla nomenclatura " "dei file sono date nella sezione 3.7.1. Quando si utilizza questa etichetta, " "i file audio devono essere registrati in conformità al formato audio Exif. A " "chi scrive è permesso di memorizzare dati di tipo Audio dentro APP2 come " "estensione di flusso dati FlashPix. I file audio devono essere registrati in " "conformità al formato audio Exif. La mappatura dei file immagine e dei file " "audio Exif è fatta in uno dei tre modi mostrati nella Tabella 8. Se " "molteplici file sono mappati su un file come in [2] o in [3] di questa " "tabella, il formato sopra descritto è usato per registrare solo un nome di " "file audio. Se ci sono più file audio, viene restituito il primo file " "registrato. Nel caso [3] della Tabella 8, per esempio, per il file immagine " "Exif \"DSC00001.JPG\" soltanto \"SND00001.WAV\" è associato come relativo " "file audio Exif. Quando ci sono tre file audio Exif \"SND00001.WAV\", " "\"SND00002.WAV\" e \"SND00003.WAV\", per ciascuno di loro viene indicato il " "nome del file immagine Exif \"DSC00001.JPG\". Combinando informazioni " "relazionali multiple, può essere supportata una molteplicità di possibilità " "di riproduzione. Il modo di usare le informazioni relazionali è lasciato " "all'implementazione lato riproduzione. Dato che questa informazione è una " "stringa di caratteri ASCII, è terminata con NULL. Quando questa etichetta è " "usata per mappare file audio, la relazione tra il file audio ed i dati " "immagine deve anche essere indicata alla fine del file audio." #: libexif/exif-tag.c:570 msgid "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" "Interoperability IFD è composto da etichette che memorizzano le informazioni " "per assicurare l'interoperabilità ed è puntata dalle seguenti etichette " "situate nel Exif IFD. La struttura di interoperabilità del Interoperability " "IFD è la stessa della struttura IFD definita per le TIFF ma non contiene i " "dati immagine tipici di un normale TIFF IFD." #: libexif/exif-tag.c:579 msgid "Flash Energy" msgstr "Energia flash" #: libexif/exif-tag.c:580 msgid "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" "Indica l'energia del flash stroboscopico quando l'immagine è stata scattata, " "misurata in BCPS (Beam Candle Power Seconds)." #: libexif/exif-tag.c:583 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Risposta in frequenza spaziale" #: libexif/exif-tag.c:584 msgid "" "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " "values in the direction of image width, image height, and diagonal " "direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" "Questa etichetta registra la tabella delle frequenze spaziali della " "fotocamera o del dispositivo di input e i valori SFR nella direzione di " "larghezza dell'immagine, altezza dell'immagine e nella direzione diagonale, " "come specificato in ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:589 msgid "Focal Plane x-Resolution" msgstr "Misura x del piano focale" #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " " on the camera focal plane." msgstr "" "Indica il numero di pixel di larghezza (X) dell'immagine per " " sul piano focale della fotocamera." #: libexif/exif-tag.c:593 msgid "Focal Plane y-Resolution" msgstr "Misura y del piano focale" #: libexif/exif-tag.c:594 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " " on the camera focal plane." msgstr "" "Indica il numero di pixel di altezza (V) dell'immagine per " " sul piano focale della fotocamera." #: libexif/exif-tag.c:597 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Unità di misura piano focale" #: libexif/exif-tag.c:598 msgid "" "Indicates the unit for measuring and " ". This value is the same as the ." msgstr "" "Indica l'unità di misura per e " ". Questo valore è lo stesso di ." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "Subject Location" msgstr "Ubicazione soggetto" #: libexif/exif-tag.c:603 msgid "" "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " "left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first " "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " "number." msgstr "" "Indica la posizione del soggetto principale sulla scena. Il valore di questa " "etichetta rappresenta il pixel al centro del soggetto principale relativo al " "bordo sinistro, prima del processo di rotazione come risulta nell'etichetta " ". Il primo valore indica il numero della colonna X ed il secondo " "indica il numero della riga Y." #: libexif/exif-tag.c:609 msgid "Exposure Index" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:610 msgid "" "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " "time the image is captured." msgstr "" "Indica l'indice di esposizione selezionato sulla fotocamera o sul " "dispositivo di input quando viene catturata l'immagine." #: libexif/exif-tag.c:612 msgid "Sensing Method" msgstr "Metodo di rilevamento" #: libexif/exif-tag.c:613 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "" "Indica il tipo di sensore immagine sulla fotocamera o sul dispositivo di " "input." #: libexif/exif-tag.c:615 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Origine file" #: libexif/exif-tag.c:616 msgid "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" "Indica la sorgente dell'immagine. Se un DSC ha registrato l'immagine, il " "valore di questa etichetta è sempre impostato a 3, indicando che l'immagine " "è stata registrata su un DSC." #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Scene Type" msgstr "Tipo scena" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "" "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "" "Indica il tipo di scena. Se un DSC ha registrato l'immagine, il valore di " "questo tag deve sempre essere impostato ad 1, indicando che l'immagine è " "stata fotografata direttamente." #: libexif/exif-tag.c:628 msgid "Subject Area" msgstr "Area soggetto" #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." msgstr "" "Questa etichetta indica la posizione e l'area del soggetto principale nella " "scena." #: libexif/exif-tag.c:631 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "ID standard TIFF/EP" #: libexif/exif-tag.c:632 msgid "Custom Rendered" msgstr "Elaborazione immagine personalizzata" #: libexif/exif-tag.c:633 msgid "" "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " "is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "" "Questa etichetta indica l'uso di elaborazioni particolari sui dati " "dell'immagine, come un rendering inserito in uscita. Quando si compie " "un'elaborazione particolare, ci si aspetta che il lettore disabiliti o " "minimizzi ogni ulteriore elaborazione." #: libexif/exif-tag.c:637 msgid "Exposure Mode" msgstr "Modalità esposizione" #: libexif/exif-tag.c:638 msgid "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." msgstr "" "Questa etichetta indica la modalità di esposizione impostata quando " "l'immagine è stata scattata. In modalità auto-bracketing, la fotocamera " "scatta una serie di fotogrammi della stessa scena con differenti " "impostazioni di esposizione." #: libexif/exif-tag.c:641 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 msgid "White Balance" msgstr "Bilanciamento bianco" #: libexif/exif-tag.c:642 msgid "" "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "" "Questa etichetta indica la modalità di bilanciamento del bianco impostata " "quando l'immagine è stata scattata." #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Indice zoom digitale" #: libexif/exif-tag.c:646 msgid "" "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " "not used." msgstr "" "Questa etichetta indica il fattore di zoom digitale quando l'immagine è " "stata scattata. Se il numeratore del valore memorizzato è 0, significa che " "lo zoom digitale non è stato usato." #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "Focal Length In 35mm Film" msgstr "Lunghezza focale in pellicola 35mm" #: libexif/exif-tag.c:651 msgid "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the FocalLength tag." msgstr "" "Questa etichetta indica la lunghezza focale equivalente in mm, con " "riferimento ad una fotocamera con pellicola da 35mm. Un valore pari a 0 " "significa che la lunghezza focale è sconosciuta. Da notare che questa " "etichetta è differente dall'etichetta ." #: libexif/exif-tag.c:656 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Tipo cattura scena" #: libexif/exif-tag.c:657 msgid "" "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " "scene type tag." msgstr "" "Questa etichetta indica il tipo di scena che è stata scattata. Può anche " "essere usata per memorizzare il modo in cui l'immagine è stata scattata. Da " "notare che questa è differente dall'etichetta del tipo di scena ." #: libexif/exif-tag.c:661 msgid "Gain Control" msgstr "Controllo guadagno" #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "" "Questa etichetta indica il grado di regolazione globale del guadagno " "dell'immagine." #: libexif/exif-tag.c:665 msgid "" "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione del contrasto applicata " "dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata." #: libexif/exif-tag.c:668 msgid "" "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione della saturazione " "applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata." #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "" "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione della nitidezza " "applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata." #: libexif/exif-tag.c:674 msgid "Device Setting Description" msgstr "Descrizione dell'impostazione del dispositivo" #: libexif/exif-tag.c:675 msgid "" "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " "conditions in the reader." msgstr "" "Questa etichetta indica le informazioni sulle condizioni di acquisizione " "dell'immagine di un particolare modello di fotocamera. L'etichetta è usata " "soltanto per indicare le condizioni di acquisizione dell'immagine sul " "lettore." #: libexif/exif-tag.c:680 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Intervallo di distanza dal soggetto" #: libexif/exif-tag.c:681 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Questa etichetta indica la distanza dal soggetto." #: libexif/exif-tag.c:682 msgid "Image Unique ID" msgstr "ID univoco immagine" #: libexif/exif-tag.c:683 msgid "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" "Questa etichetta indica un identificativo assegnato univocamente a ciascuna " "immagine. È memorizzato come una stringa ASCII corrispondente alla notazione " "esadecimale e di lunghezza fissa di 128 bit." #: libexif/exif-tag.c:686 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:687 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Indica il valore del coefficiente gamma." #: libexif/exif-tag.c:688 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 msgid "Daylight-color fluorescent" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 msgid "DayWhite-color fluorescent" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "Esposizione AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Museo" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Testo" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:427 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i byte di dati sconosciuti" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique, it contains the date of manufacture." msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 msgid "Flash Mode" msgstr "Modalità flash" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 msgid "Picture Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film simulation Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 msgid "Frame Number" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89 msgid "AF non D Lens" msgstr "Obiettivo AF non D" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91 msgid "AF-D or AF-S Lens" msgstr "Obiettivo AF-D o AF-S" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF-D G Lens" msgstr "Obiettivo AF-D G" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 msgid "AF-D VR Lens" msgstr "Obiettivo AF-D VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "Flash did not fire" msgstr "Il flash non ha illuminato" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Unità flash sconosciuta" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98 msgid "Flash is external" msgstr "Il flash è esterno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99 msgid "Flash is on Camera" msgstr "Il flash è sulla fotocamera" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "VGA Basic" msgstr "VGA base" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "VGA Normal" msgstr "VGA normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104 msgid "VGA Fine" msgstr "VGA fine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105 msgid "SXGA Basic" msgstr "SXGA base" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "SXGA Normal" msgstr "SXGA normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "SXGA Fine" msgstr "SXGA fine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "2 MPixel Basic" msgstr "2 Megapixel base" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "2 MPixel Normal" msgstr "2 Megapizel normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "2 MPixel Fine" msgstr "2 Megapixel fine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "Color" msgstr "Colore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Bright+" msgstr "Luminoso+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119 msgid "Bright-" msgstr "Luminoso-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120 msgid "Contrast+" msgstr "Contrasto+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 msgid "Contrast-" msgstr "Contrasto-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "ISO80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "ISO160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126 msgid "ISO320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127 msgid "ISO100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 msgid "Preset" msgstr "Preimpostazione" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133 msgid "Incandescence" msgstr "Incandescenza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescenza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 msgid "SpeedLight" msgstr "Speedlight" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 msgid "No Fisheye" msgstr "No Fisheye" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "Fisheye On" msgstr "Fisheye attivo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "SQ" msgstr "SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "HQ" msgstr "HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145 msgid "SHQ" msgstr "SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "SQ1" msgstr "SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "SQ2" msgstr "SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:201 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:219 msgid "No" msgstr "No" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Super Macro" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "On (Preset)" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:176 msgid "Internal + External" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205 msgid "Interlaced" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 msgid "Progressive" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Ottimo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 msgid "Adjust Exposure" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 msgid "Record while down" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 msgid "Press start, press stop" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "TV" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227 msgid "User 1" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228 msgid "User 2" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 msgid "Lamp" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "5 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233 msgid "10 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:234 msgid "15 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "20 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:352 #, c-format msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f" msgstr "Correzione rosso %f, correzione blu %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:360 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f metri" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:362 msgid "No manual focus selection" msgstr "Nessuna seleziona manuale del fuoco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 msgid "AF Position: Center" msgstr "Posizione AF: al centro" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:389 msgid "AF Position: Top" msgstr "Posizione AF: in alto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:390 msgid "AF Position: Bottom" msgstr "Posizione AF: in basso" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 msgid "AF Position: Left" msgstr "Posizione AF: a sinistra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392 msgid "AF Position: Right" msgstr "Posizione AF: a destra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:393 msgid "AF Position: Upper-left" msgstr "Posizione AF: più in alto a sinistra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:394 msgid "AF Position: Upper-right" msgstr "Posizione AF: più in alto a destra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:395 msgid "AF Position: Lower-left" msgstr "Posizione AF: più in basso a sinistra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:396 msgid "AF Position: Lower-right" msgstr "Posizione AF: più in basso a destra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:397 msgid "AF Position: Far Left" msgstr "Posizione AF: lontano a sinistra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:398 msgid "AF Position: Far Right" msgstr "Posizione AF: lontano a destra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:399 msgid "Unknown AF Position" msgstr "Posizione AF sconosciuta" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:410 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:478 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:486 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Valore sconosciuto %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 msgid "normal" msgstr "normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:545 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:548 msgid "fast" msgstr "veloce" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:551 msgid "panorama" msgstr "panorama" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:554 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:574 #, c-format msgid "%li" msgstr "%li" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 msgid "left to right" msgstr "da sinistra a destra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:565 msgid "right to left" msgstr "da destra a sinistra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:568 msgid "bottom to top" msgstr "dal basso verso l'alto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571 msgid "top to bottom" msgstr "dall'alto verso il basso" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:640 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:670 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:673 msgid "Manual: Unknown" msgstr "Manuale: sconosciuto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:679 msgid "One-touch" msgstr "One-touch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745 msgid "Infinite" msgstr "Infinito" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:753 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i byte di dati sconosciuti: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 msgid "Firmware Version" msgstr "Versione firmware" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "Impostazioni ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Colormode (?)" msgstr "Modo colore (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 msgid "Whitebalance" msgstr "Bilanciamento bianco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Nitidezza immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Focus Mode" msgstr "Modalità fuoco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Impostazioni flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "Whitebalance fine adjustment" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "Whitebalance RB" msgstr "Bilanciamento del bianco RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "Isoselection" msgstr "Selezione ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image" msgstr "Anteprima immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Differenza di esposizione?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Contorno immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash exposure bracket value" msgstr "Valore di bracketing dell'esposizione del flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure bracket value" msgstr "Valore di bracketing dell'esposizione" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Regolazione immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tonecompensation" msgstr "Compensazione del tono" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adattatore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 msgid "Lenstype" msgstr "Tipo di obiettivo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Obiettivo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Distanza fuoco manuale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Digital Zoom" msgstr "Zoom digitale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash used" msgstr "Flash usato" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus position" msgstr "Posizione fuoco AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Bracketing" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F stops" msgstr "F-stop dell'obiettivo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast curve" msgstr "Curva di contrasto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 msgid "Colormode" msgstr "Modo colore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Lighttype" msgstr "Tipo di luce" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Aggiustamento tonalità" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 msgid "Noisereduction" msgstr "Riduzione rumore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor pixel size" msgstr "Dimensione pixel del sensore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image datasize" msgstr "Dimensione dati dell'immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Dimensione in byte dei dati dell'immagine compressa." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total number of pictures taken" msgstr "Numero totale di immagini scattate" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Ottimizza immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "Vari-program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Dati (Capture Editor)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Versione (Capture Editor)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Sensibilità CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Fuoco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Convertitore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction" msgstr "Direzione di velocità/sequenza/panorama" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "B&W Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "ID fotocamera" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 msgid "White Balance Bias" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 msgid "Exposure Compensation" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Impostazioni nitidezza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "Impostazioni bilanciamento del bianco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 msgid "Red Balance" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 msgid "Blue Balance" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "Impostazioni contrasto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 msgid "Quick Shot" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Self Timer" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 msgid "Voice Memo" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Record Shutter Release" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Flicker Reduce" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Optical Zoom" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 msgid "Light Source Special" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Resaved" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Scene Select" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 msgid "Night-scene" msgstr "Scena notturna" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Multi esposizione" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Buono" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Migliore" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Flash attivo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Riduzione occhi rossi" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 oppure 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 o 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 o 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night Scene" msgstr "Notturne" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & Snow" msgstr "Spiaggia/neve" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or Candlelight" msgstr "Tramonti o lume di candela" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Autunno" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self Portrait" msgstr "Autoritratti" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Illustrazioni" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital Filter" msgstr "Effetto digitale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Cibo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green Mode" msgstr "Modalità Verde" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light Pet" msgstr "Animale domestico: chiaro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark Pet" msgstr "Animale domestico: scuro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium Pet" msgstr "Animale domestico: intermedio" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Luce di candela" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural Skin Tone" msgstr "Incarnato naturale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro Sound Record" msgstr "Registrazione suono sincrono" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame Composite" msgstr "Aggiungi cornice" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, Did not fire" msgstr "Automatico, non ha illuminato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" msgstr "Automatico, non ha illuminato, riduzione occhi rossi" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, Fired" msgstr "Automatico, ha illuminato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" msgstr "Automatico, ha illuminato, riduzione occhi rossi" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, Red-eye reduction" msgstr "Attivo, riduzione occhi rossi" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, Wireless" msgstr "Attivo, wireless" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, Soft" msgstr "Attivo, soft" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, Slow-sync" msgstr "Attivo, sincro lento" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" msgstr "Attivo, sincro lento, riduz. occhi rossi" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, Trailing-curtain Sync" msgstr "Attivo, sincro sulla sec. tendina" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan Focus" msgstr "Pan Focus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Più in alto a sinistra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "In alto" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Più in alto a destra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "In centro a sinistra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "In centro a destra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Più in basso a sinistra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "In basso" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Più in basso a destra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed Center" msgstr "Fisso in centro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Multiplo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "In alto a sinistra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "In alto al centro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "In alto a destra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "In basso a sinistra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "In basso al centro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "In basso a destra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Daywhite Fluorescent" msgstr "Fluorescente (bianco neutro)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White Fluorescent" msgstr "Fluorescente (bianco)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User Selected" msgstr "Selezionato dall'utente" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 o 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital Filter?" msgstr "Filtro digitale?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "Errore interno (valore sconosciuto %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62 msgid "Capture Mode" msgstr "Modalità di cattura" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Quality Level" msgstr "Livello di qualità" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISOSpeed" msgstr "Sensibilità ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Impostazioni PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Ora legale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Image Size" msgstr "Dimensione immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "PictureMode" msgstr "Modalità Picture" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "AF Point Selected" msgstr "Punto AF selezionato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Auto AF Point" msgstr "Punto AF automatico" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Object Distance" msgstr "Distanza oggetto" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Distanza dell'oggetto fotografato in millimetri." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Bestshot mode" msgstr "Modo Bestshot" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"