# Pesan bahasa Indonesia untuk cryptsetup. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. # Arif E. Nugroho , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/libdevmapper.c:408 #, fuzzy msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod telah dimuat?\n" #: lib/libdevmapper.c:411 #, fuzzy msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod telah dimuat?\n" #: lib/libdevmapper.c:1180 #, fuzzy msgid "Requested deferred flag is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n" #: lib/libdevmapper.c:1580 msgid "Unknown dm target type." msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:1701 lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1766 #: lib/libdevmapper.c:1769 #, fuzzy msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1713 lib/libdevmapper.c:1717 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:1721 #, fuzzy msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1725 #, fuzzy msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1727 #, fuzzy msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1732 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:1736 lib/libdevmapper.c:1772 lib/libdevmapper.c:1775 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347 msgid "Discard/TRIM is not supported." msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:1740 #, fuzzy msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:2713 #, c-format msgid "Failed to query dm-%s segment." msgstr "" #: lib/random.c:75 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" msgstr "" #: lib/random.c:79 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "" #: lib/random.c:165 msgid "Running in FIPS mode." msgstr "" #: lib/random.c:171 msgid "Fatal error during RNG initialisation." msgstr "" #: lib/random.c:208 #, fuzzy msgid "Unknown RNG quality requested." msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n" #: lib/random.c:213 #, fuzzy msgid "Error reading from RNG." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/setup.c:229 #, fuzzy msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" #: lib/setup.c:235 #, fuzzy msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" #: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Key processing error (using hash %s)." msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengolahan kunci.\n" #: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "" #: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3058 #, fuzzy msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: lib/setup.c:368 #, fuzzy msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2457 #, fuzzy msgid "All key slots full." msgstr "Semua slot kunci telah penuh.\n" #: lib/setup.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih diantara 0 dan %d.\n" #: lib/setup.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "Slot kunci %d penuh, mohon pilih yang lain.\n" #: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2832 msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "" #: lib/setup.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Header LUKS terdeteksi tetapi perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4114 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3154 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3520 #, fuzzy msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:666 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." msgstr "" #: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2547 lib/setup.c:2619 lib/setup.c:2631 #: lib/setup.c:2785 lib/setup.c:4570 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s is not active." msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: lib/setup.c:1444 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "" #: lib/setup.c:1524 #, fuzzy msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Parameter crypt tidak valid.\n" #: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 #, fuzzy msgid "Invalid key size." msgstr "Ukuran kunci tidak valid.\n" #: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157 #, fuzzy msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959 #, fuzzy msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2418 #: src/cryptsetup.c:1346 src/cryptsetup.c:4087 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "" #: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2826 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "" #: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727 #, fuzzy msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." msgstr "" #: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:1744 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1766 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "" #: lib/setup.c:1821 #, c-format msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgstr "" #: lib/setup.c:1854 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to % bytes.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1858 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:852 lib/luks1/keyencryption.c:255 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2468 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3609 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s is too small." msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n" #: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi mengenai perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:1926 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot format device %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:1944 #, fuzzy msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:1989 #, fuzzy msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:103 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "" #: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:111 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "" #: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:75 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "" #: lib/setup.c:2016 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "" #: lib/setup.c:2040 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "" #: lib/setup.c:2065 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "" #: lib/setup.c:2072 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "" #: lib/setup.c:2208 #, c-format msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" msgstr "" #: lib/setup.c:2286 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n" #: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:2625 lib/setup.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:2559 lib/setup.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2524 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2876 #, fuzzy, c-format msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:2664 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "" #: lib/setup.c:2701 lib/setup.c:2706 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2164 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3366 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:2711 lib/setup.c:2716 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2135 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2142 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/setup.c:2721 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2149 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3301 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3370 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/setup.c:2735 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "" #: lib/setup.c:2738 lib/setup.c:2740 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #: lib/setup.c:2817 #, fuzzy msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:2890 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "" #: lib/setup.c:2966 #, fuzzy msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Berkas cadangan tidak berisi header LUKS yang valid.\n" #: lib/setup.c:3066 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %s is not active." msgstr "Volume %s tidak aktif.\n" #: lib/setup.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Volume %s telah disuspend.\n" #: lib/setup.c:3090 #, fuzzy, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:3092 #, fuzzy, c-format msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:3128 #, fuzzy, c-format msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:3130 #, fuzzy, c-format msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:3164 lib/setup.c:3212 lib/setup.c:3282 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Volume %s tidak disuspend.\n" #: lib/setup.c:3297 lib/setup.c:3652 lib/setup.c:4363 lib/setup.c:4376 #: lib/setup.c:4384 lib/setup.c:4397 lib/setup.c:4751 lib/setup.c:5900 #, fuzzy msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Kunci volume tidak cocok dengan volume.\n" #: lib/setup.c:3344 lib/setup.c:3535 #, fuzzy msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Tidak dapat menambahkan slot kunci, seluruh slot tidak aktif dan tidak ada volume kunci yang disediakan.\n" #: lib/setup.c:3487 #, fuzzy msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/setup.c:3673 #, fuzzy, c-format msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/setup.c:3679 src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup.c:2029 #, fuzzy, c-format msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n" #: lib/setup.c:3698 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "" #: lib/setup.c:3992 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "" #: lib/setup.c:3994 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2430 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2975 #, fuzzy msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: lib/setup.c:4007 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2994 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." msgstr "" #: lib/setup.c:4175 lib/setup.c:4437 msgid "Device type is not properly initialized." msgstr "" #: lib/setup.c:4223 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s already exists." msgstr "Perangkat %s telah ada.\n" #: lib/setup.c:4230 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "" #: lib/setup.c:4350 #, fuzzy msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:4463 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "" #: lib/setup.c:4470 msgid "Root hash signature required." msgstr "" #: lib/setup.c:4479 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgstr "" #: lib/setup.c:4496 lib/setup.c:5976 #, fuzzy msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/setup.c:4549 lib/setup.c:4565 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2483 #: src/cryptsetup.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s is still in use." msgstr "Perangkat %s sibuk.\n" #: lib/setup.c:4574 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid device %s." msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: lib/setup.c:4690 #, fuzzy msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Penyangga kunci volume terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:4698 #, fuzzy msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:4715 #, fuzzy msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:4717 #, fuzzy, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:4923 #, fuzzy msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:5251 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "" #: lib/setup.c:5536 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n" #: lib/setup.c:5833 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "" #: lib/setup.c:5906 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "" #: lib/setup.c:5912 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/setup.c:6043 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "" #: lib/setup.c:6053 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: lib/setup.c:6077 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "" #: lib/utils.c:80 #, fuzzy msgid "Cannot get process priority." msgstr "Tidak dapat mendapatkan prioritas proses.\n" #: lib/utils.c:94 msgid "Cannot unlock memory." msgstr "Tidak dapat membuka kunci memori." #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497 #, fuzzy msgid "Failed to open key file." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/utils.c:173 #, fuzzy msgid "Cannot read keyfile from a terminal." msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n" #: lib/utils.c:190 #, fuzzy msgid "Failed to stat key file." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "" #: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:223 #: src/utils_password.c:235 #, fuzzy msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n" #: lib/utils.c:248 #, fuzzy msgid "Error reading passphrase." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/utils.c:265 msgid "Nothing to read on input." msgstr "" #: lib/utils.c:272 msgid "Maximum keyfile size exceeded." msgstr "" #: lib/utils.c:277 msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "" #: lib/utils_device.c:190 lib/utils_storage_wrappers.c:110 #: lib/luks1/keyencryption.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not exist or access denied." msgstr "Perangkat %s tidak ada atau akses ditolak.\n" #: lib/utils_device.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s is not compatible." msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: lib/utils_device.c:544 #, c-format msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)." msgstr "" #: lib/utils_device.c:666 #, c-format msgid "Device %s is too small. Need at least % bytes." msgstr "" #: lib/utils_device.c:747 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." msgstr "" #: lib/utils_device.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot use device %s, permission denied." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n" #: lib/utils_device.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get info about device %s." msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi mengenai perangkat %s.\n" #: lib/utils_device.c:777 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." msgstr "" #: lib/utils_device.c:787 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." msgstr "" #: lib/utils_device.c:833 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." msgstr "" #: lib/utils_device.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s has zero size." msgstr "Perangkat %s memiliki ukuran nol.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:100 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:106 #, c-format msgid "Unknown PBKDF type %s." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Requested hash %s is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:122 #, fuzzy msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:128 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143 #, c-format msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:148 #, c-format msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:155 #, c-format msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:160 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:164 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:184 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." msgstr "" #: lib/utils_benchmark.c:172 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." msgstr "" #: lib/utils_benchmark.c:191 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgstr "Pilihan PBKDF2 tidak kompatibel (menggunakan algoritma hash %s)." #: lib/utils_benchmark.c:211 #, fuzzy msgid "Not compatible PBKDF options." msgstr "Pilihan PBKDF2 tidak kompatibel (menggunakan algoritma hash %s)." #: lib/utils_device_locking.c:102 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)." msgstr "" #: lib/utils_device_locking.c:109 #, c-format msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions." msgstr "" #: lib/utils_device_locking.c:119 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." msgstr "" #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:959 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1043 #, fuzzy msgid "Cannot seek to device offset." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/utils_wipe.c:208 #, c-format msgid "Device wipe error, offset %." msgstr "" #: lib/luks1/keyencryption.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)." msgstr "" "Gagal untuk mengkonfigurasi pemetaan kunci dm-crypt untuk perangkat %s.\n" "Periksa apakah kernel mendukung cipher %s (periksa syslog untuk informasi lebih lanjut).\n" "%s" #: lib/luks1/keyencryption.c:44 #, fuzzy msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits." msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: lib/luks1/keyencryption.c:46 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." msgstr "" #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344 #: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1094 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1347 lib/luks2/luks2_keyslot.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied." msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:120 #, fuzzy msgid "Failed to open temporary keystore device." msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:127 #, fuzzy msgid "Failed to access temporary keystore device." msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134 #, fuzzy msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347 #: lib/luks1/keymanage.c:595 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:670 #: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:194 lib/verity/verity_hash.c:286 #: lib/verity/verity_hash.c:295 lib/verity/verity_hash.c:315 #: lib/verity/verity_fec.c:250 lib/verity/verity_fec.c:262 #: lib/verity/verity_fec.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1350 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open device %s." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137 msgid "IO error while decrypting keyslot." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:110 #, c-format msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least % bytes.)" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162 #: lib/luks1/keymanage.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:479 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1193 src/cryptsetup.c:1545 #: src/cryptsetup.c:1671 src/cryptsetup.c:1728 src/cryptsetup.c:1784 #: src/cryptsetup.c:1851 src/cryptsetup.c:1954 src/cryptsetup.c:2018 #: src/cryptsetup.c:2248 src/cryptsetup.c:2459 src/cryptsetup.c:2521 #: src/cryptsetup.c:2587 src/cryptsetup.c:2751 src/cryptsetup.c:3427 #: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup_reencrypt.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "Requested header backup file %s already exists." msgstr "Berkas %s yang diminta telah ada.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create header backup file %s." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write header backup file %s." msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1256 #, fuzzy msgid "Backup file does not contain valid LUKS header." msgstr "Berkas cadangan tidak berisi header LUKS yang valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:556 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:317 #, fuzzy msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed." msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:325 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Perangkat %s %s%s" #: lib/luks1/keymanage.c:326 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "tidak berisi header LUKS. Mengganti header dapat menghancurkan data di perangkat itu." #: lib/luks1/keymanage.c:327 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "telah berisi header LUKS. Mengganti header dapat mengganti slot kunci yang telah ada." #: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" msgstr "" "\n" "PERINGATAN: header perangkat ril memiliki UUID berbeda dengan cadangan!" #: lib/luks1/keymanage.c:375 msgid "Non standard key size, manual repair required." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:385 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:397 msgid "Repairing keyslots." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:416 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:424 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:433 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:455 msgid "Writing LUKS header to disk." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:460 msgid "Repair failed." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:488 lib/luks1/keymanage.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:516 src/cryptsetup.c:1237 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s." msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." msgstr "Error membaca-kembali header LUKS setelah memperbarui di perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:751 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:762 lib/luks1/keymanage.c:832 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:284 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1101 #: src/cryptsetup.c:2914 #, fuzzy msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:785 #, fuzzy msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: pembacaan garam acak gagal.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: digest header gagal (menggunakan hash %s).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "Key slot %d active, purge first." msgstr "Slot kunci %d aktif, hapus terlebih dahulu.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "Slot kunci %d material terdapat terlalu sedikit stripes. Manipulasi header?\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1080 #, fuzzy, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih slot kunci diantara 0 dan %d.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:146 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile." msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:147 msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected." msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:245 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading keyfile %s." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:554 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:595 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1059 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1061 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:759 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:790 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:868 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1090 #, fuzzy msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:350 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:397 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:402 #, c-format msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:419 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read BITLK signature from %s." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:514 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:520 msgid "BITLK version 1 is currently not supported." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:526 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported sector size %." msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read BITLK header from %s." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:571 #, c-format msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:622 msgid "Unknown or unsupported encryption type." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:655 #, c-format msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:897 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:912 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:980 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1071 #, fuzzy msgid "This operation is not supported." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:1079 msgid "Unexpected key data size." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1133 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1139 #, c-format msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1234 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1370 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1374 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:180 #, c-format msgid "Verity device %s does not use on-disk header." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s is not a valid VERITY device." msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: lib/verity/verity.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported VERITY version %d." msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/verity/verity.c:129 msgid "VERITY header corrupted." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s." msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n" #: lib/verity/verity.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Error during update of verity header on device %s." msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/verity/verity.c:276 msgid "Root hash signature verification is not supported." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:288 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:290 #, c-format msgid "Found %u repairable errors with FEC device." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:333 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:337 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:348 msgid "Verity device detected corruption after activation." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:59 #, c-format msgid "Spare area is not zeroed at position %." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:154 lib/verity/verity_hash.c:266 #: lib/verity/verity_hash.c:277 msgid "Device offset overflow." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:194 #, c-format msgid "Verification failed at position %." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:273 msgid "Hash area overflow." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:346 msgid "Verification of data area failed." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:351 msgid "Verification of root hash failed." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:357 #, fuzzy msgid "Input/output error while creating hash area." msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:359 msgid "Creation of hash area failed." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:394 #, c-format msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:131 msgid "Failed to allocate RS context." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:149 #, fuzzy msgid "Failed to allocate buffer." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/verity/verity_fec.c:159 #, c-format msgid "Failed to read RS block % byte %d." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:172 #, c-format msgid "Failed to read parity for RS block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:180 #, c-format msgid "Failed to repair parity for block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:191 #, c-format msgid "Failed to write parity for RS block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:227 msgid "Block sizes must match for FEC." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:233 msgid "Invalid number of parity bytes." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:238 msgid "Invalid FEC segment length." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine size for device %s." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping." msgstr "" #: lib/integrity/integrity.c:278 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment." msgstr "" #: lib/integrity/integrity.c:287 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1059 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712 msgid "" "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_format.c:227 #, fuzzy msgid "Requested data offset is too small." msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/luks2/luks2_json_format.c:272 #, c-format msgid "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1046 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1245 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1262 #, c-format msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1303 #, fuzzy msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1309 #, fuzzy msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s %s%s%s%s" msgstr "Perangkat %s %s%s" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1317 #, fuzzy msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "tidak berisi header LUKS. Mengganti header dapat menghancurkan data di perangkat itu." #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1318 #, fuzzy msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "telah berisi header LUKS. Mengganti header dapat mengganti slot kunci yang telah ada." #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1320 msgid "" "\n" "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1322 msgid "" "\n" "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" "Replacing header with backup may corrupt data." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1420 #, c-format msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2197 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1856 #, c-format msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2209 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1874 #, fuzzy msgid "Failed to set dm-crypt segment." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2215 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1880 #, fuzzy msgid "Failed to set dm-linear segment." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2342 msgid "Unsupported device integrity configuration." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2428 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2439 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3416 #, c-format msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2519 msgid "Failed to read LUKS2 requirements." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2526 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2534 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2536 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:556 lib/luks2/luks2_keyslot.c:593 msgid "Not enough available memory to open a keyslot." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:558 lib/luks2/luks2_keyslot.c:595 #, fuzzy msgid "Keyslot open failed." msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n" #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108 #, c-format msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480 msgid "No space for new keyslot." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482 #, c-format msgid "Cannot check status of device with uuid: %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889 msgid "Unable to move keyslot area." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1002 #, c-format msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1007 #, c-format msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported resilience mode %s" msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1268 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1423 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1506 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1540 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3251 #, fuzzy msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1282 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1401 #, fuzzy msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1450 #, fuzzy msgid "Failed to read checksums for current hotzone." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1457 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3259 #, c-format msgid "Failed to read hotzone area starting at %." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1476 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to decrypt sector %zu." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1482 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to recover sector %zu." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1977 #, c-format msgid "Source and target device sizes don't match. Source %, target: %." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2075 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to activate hotzone device %s." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2092 #, c-format msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2099 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load new mapping for device %s." msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2170 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2326 #, fuzzy msgid "Failed to set new keyslots area size." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2430 #, c-format msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (% bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2451 #, c-format msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (% bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2472 #, c-format msgid "Data shift (% sectors) is less than future data offset (% sectors)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2478 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2918 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2939 #, c-format msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2647 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2664 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3536 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2744 #, fuzzy msgid "Failed to get reencryption state." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2748 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3032 #, fuzzy msgid "Device is not in reencryption." msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2755 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3039 msgid "Reencryption process is already running." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2757 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3041 msgid "Failed to acquire reencryption lock." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2775 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2889 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2903 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2973 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3129 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3136 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3225 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3267 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3274 msgid "Decryption failed." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3279 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hotzone area starting at %." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3284 msgid "Failed to sync data." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3292 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3359 #, fuzzy msgid "Failed to write LUKS2 metadata." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3382 msgid "Failed to wipe backup segment data." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3388 #, c-format msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398 #, fuzzy msgid "Failed to remove reencryption keyslot." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3408 #, c-format msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %, % sectors long." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3417 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3467 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3473 msgid "Missing or invalid reencrypt context." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3480 #, fuzzy msgid "Failed to initialize reencryption device stack." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3549 msgid "Failed to update reencryption context." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:376 msgid "Reencryption metadata is invalid." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_token.c:263 msgid "No free token slot." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_token.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create builtin token %s." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup.c:198 #, fuzzy msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "Tidak dapat melakukan verifikasi kata sandi di masukan bukan tty.\n" #: src/cryptsetup.c:261 #, fuzzy msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:291 src/cryptsetup.c:1006 src/cryptsetup.c:1389 #: src/cryptsetup.c:3295 src/cryptsetup_reencrypt.c:741 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:811 #, fuzzy msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n" #: src/cryptsetup.c:299 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:307 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:347 #, c-format msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:353 src/cryptsetup.c:1137 src/cryptsetup.c:1184 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1439 #: src/cryptsetup.c:2086 src/cryptsetup.c:2812 src/cryptsetup.c:2936 #: src/integritysetup.c:242 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:421 #, fuzzy msgid "Option --key-file is required." msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" #: src/cryptsetup.c:474 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:483 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:486 #, fuzzy msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:489 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:512 #, fuzzy msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n" #: src/cryptsetup.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s is not a valid BITLK device." msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:617 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" "This dump should be always stored encrypted on safe place." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:714 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:742 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:885 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:906 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:908 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:922 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:924 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:948 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:998 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. #: src/cryptsetup.c:1018 #, c-format msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1022 #, c-format msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. #: src/cryptsetup.c:1041 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1052 msgid "N/A" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1134 msgid "" "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n" "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1140 msgid "Enter passphrase to protect and uppgrade reencryption metadata: " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1183 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1193 #, fuzzy msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: " #: src/cryptsetup.c:1195 #, fuzzy msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup.c:1245 #, fuzzy msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:1265 src/integritysetup.c:157 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1287 src/integritysetup.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup.c:1351 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup.c:1416 #, fuzzy msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: src/cryptsetup.c:1365 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup.c:1396 src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:213 #: src/integritysetup.c:222 src/integritysetup.c:295 src/integritysetup.c:303 #: src/integritysetup.c:313 #, fuzzy msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n" #: src/cryptsetup.c:1409 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1433 src/integritysetup.c:236 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Ini akan memaksa menulis data di %s secara permanen." #: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup.c:1800 src/cryptsetup.c:1867 #: src/cryptsetup.c:1969 src/cryptsetup.c:2035 src/cryptsetup_reencrypt.c:571 #, fuzzy msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup.c:1551 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1562 src/cryptsetup.c:1873 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1600 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1681 src/cryptsetup.c:1751 #, fuzzy, c-format msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "slot kunci %d terpilih untuk penghapusan.\n" #: src/cryptsetup.c:1693 src/cryptsetup.c:1754 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil setelah menghapus kunci ini." #: src/cryptsetup.c:1694 #, fuzzy msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang tersisa: " #: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup.c:1756 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1733 #, fuzzy msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: " #: src/cryptsetup.c:1814 src/cryptsetup.c:1888 src/cryptsetup.c:1922 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup.c:1905 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/cryptsetup.c:1973 #, fuzzy msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: " #: src/cryptsetup.c:1989 src/cryptsetup_reencrypt.c:1347 #, fuzzy msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/cryptsetup.c:2039 #, fuzzy msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup.c:2063 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2113 msgid "" "The header dump with volume key is sensitive information\n" "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n" "This dump should be stored encrypted in a safe place." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2178 #, fuzzy, c-format msgid "Keyslot %d does not contain unbound key." msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n" #: src/cryptsetup.c:2184 msgid "" "The header dump with unbound key is sensitive information.\n" "This dump should be stored encrypted in a safe place." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2273 src/cryptsetup.c:2302 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not active %s device name." msgstr "%s bukan perangkat LUKS." #: src/cryptsetup.c:2297 #, c-format msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2335 src/cryptsetup.c:2356 #, fuzzy msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" #: src/cryptsetup.c:2386 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not cryptsetup managed device." msgstr "%s bukan perangkat LUKS." #: src/cryptsetup.c:2397 #, fuzzy, c-format msgid "Refresh is not supported for device type %s" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: src/cryptsetup.c:2439 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2442 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2464 #, fuzzy, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" "Device will become unusable after this operation." msgstr "Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil setelah menghapus kunci ini." #: src/cryptsetup.c:2471 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2510 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Device is already %s type." msgstr "Perangkat %s telah ada.\n" #: src/cryptsetup.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: src/cryptsetup.c:2539 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2579 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2613 src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2669 #, fuzzy, c-format msgid "Token %d is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:2616 src/cryptsetup.c:2672 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2623 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup.c:2632 src/cryptsetup.c:2694 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: src/cryptsetup.c:2649 #, fuzzy, c-format msgid "Token %d is not in use." msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n" #: src/cryptsetup.c:2684 #, fuzzy msgid "Failed to import token from file." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup.c:2709 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: src/cryptsetup.c:2724 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2730 src/cryptsetup.c:2738 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid token operation %s." msgstr "Besar kunci %d tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:2798 #, c-format msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2802 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s is not a block device.\n" msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:2804 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to auto-detect device %s holders." msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #: src/cryptsetup.c:2806 #, c-format msgid "" "Unable to decide if device %s is activated or not.\n" "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n" "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n" "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2886 #, fuzzy msgid "Invalid LUKS device type." msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:2891 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2896 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2905 #, c-format msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset % (sectors).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2909 #, fuzzy msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:2932 #, c-format msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." msgstr "Berkas %s yang diminta telah ada.\n" #: src/cryptsetup.c:2952 src/cryptsetup.c:2959 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create temporary header file %s." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup.c:3026 #, c-format msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3063 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3196 src/cryptsetup.c:3202 msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3231 src/cryptsetup_reencrypt.c:1359 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370 #, fuzzy, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup.c:3240 #, fuzzy, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup.c:3286 #, c-format msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3419 #, fuzzy msgid "Command requires device as argument." msgstr "%s: membutuhkan %s sebagai argumen" #: src/cryptsetup.c:3441 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3453 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3463 src/cryptsetup_reencrypt.c:196 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3471 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3475 msgid "LUKS2 device is not in reencryption." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3502 #, fuzzy msgid " [--type ] []" msgstr " " #: src/cryptsetup.c:3502 src/veritysetup.c:408 src/integritysetup.c:493 #, fuzzy msgid "open device as " msgstr "buka perangkat LUKS sebagai pemetaan " #: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505 #: src/veritysetup.c:409 src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:494 #: src/integritysetup.c:495 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3503 src/veritysetup.c:409 src/integritysetup.c:494 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3504 msgid "resize active device" msgstr "ubah ukuran perangkat aktif" #: src/cryptsetup.c:3505 msgid "show device status" msgstr "tampilkan status perangkat" #: src/cryptsetup.c:3506 msgid "[--cipher ]" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3506 msgid "benchmark cipher" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509 #: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3518 #: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521 #: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524 #: src/cryptsetup.c:3525 src/cryptsetup.c:3526 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3507 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3508 #, fuzzy msgid "reencrypt LUKS2 device" msgstr "tambahkan kunci ke perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3509 #, fuzzy msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: src/cryptsetup.c:3510 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3511 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:3512 msgid "formats a LUKS device" msgstr "format sebuah perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3513 msgid "add key to LUKS device" msgstr "tambahkan kunci ke perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup.c:3515 src/cryptsetup.c:3516 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:3514 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3515 #, fuzzy msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3516 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3517 msgid " " msgstr " " #: src/cryptsetup.c:3517 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "hapus kunci dengan nomor dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3518 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "tampilkan UUID dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3519 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "periksa untuk header partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:3520 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "dump informasi partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:3521 #, fuzzy msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "dump informasi partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:3522 #, fuzzy msgid "dump BITLK device information" msgstr "dump informasi partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:3523 #, fuzzy msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "Hentikan perangkat LUKS dan hapus kunci (semua IO dihentikan)." #: src/cryptsetup.c:3524 #, fuzzy msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Lanjutkan perangkat LUKS yang dihentikan." #: src/cryptsetup.c:3525 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Buat cadangan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:3526 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:3527 msgid " " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3527 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3545 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:511 msgid "" "\n" " is one of:\n" msgstr "" "\n" " adalah salah satu dari:\n" #: src/cryptsetup.c:3551 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3555 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the encrypted device\n" " is the LUKS key slot number to modify\n" " optional key file for the new key for luksAddKey action\n" msgstr "" "\n" " adalah perangkat untuk dibuat dibawah %s\n" " adalah perangkat terenkripsi\n" " adalah nomor slot kunci LUKS untuk dimodifikasi\n" " adalah berkas kunci opsional untuk kunci baru untuk aksi luksAddKey\n" #: src/cryptsetup.c:3562 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3567 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n" "Default PBKDF for LUKS2: %s\n" "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3578 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in device cipher parameters:\n" "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" "\n" "Parameter baku yang terkompilasi dalam perangkat penyandi:\n" "\tterbuka: %s, Kunci: %d bits, Hash kata sandi : %s\n" "\tLUKS1 : %s, Kunci: %d bits, Hash kepala LUKS: %s\n" #: src/cryptsetup.c:3587 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3605 src/veritysetup.c:587 src/integritysetup.c:665 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: membutuhkan %s sebagai argumen" #: src/cryptsetup.c:3637 src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:553 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 msgid "Show this help message" msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini" #: src/cryptsetup.c:3638 src/veritysetup.c:473 src/integritysetup.c:554 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 msgid "Display brief usage" msgstr "Tampilkan penggunaan singkat" #: src/cryptsetup.c:3639 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:555 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 msgid "Print package version" msgstr "Tampilkan versi paket" #: src/cryptsetup.c:3643 src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:559 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 msgid "Help options:" msgstr "Pilihan bantuan:" #: src/cryptsetup.c:3644 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:560 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Tampilkan pesan kesalahan secara lebih detail" #: src/cryptsetup.c:3645 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:561 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 msgid "Show debug messages" msgstr "Tampilkan pesan penelusuran" #: src/cryptsetup.c:3646 #, fuzzy msgid "Show debug messages including JSON metadata" msgstr "Tampilkan pesan penelusuran" #: src/cryptsetup.c:3647 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Cipher yang digunakan untuk mengenkripsi ke disk (lihat /proc/crypto)" #: src/cryptsetup.c:3648 src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Hash yang digunakan untuk membuat kunci enkripsi dari kata sandi" #: src/cryptsetup.c:3649 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Verifikasi kata sandi dengan menanyakan itu dua kali" #: src/cryptsetup.c:3650 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 #, fuzzy msgid "Read the key from a file" msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas." #: src/cryptsetup.c:3651 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas." #: src/cryptsetup.c:3652 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup.c:3716 src/integritysetup.c:579 #: src/integritysetup.c:583 src/integritysetup.c:587 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 msgid "BITS" msgstr "BITS" #: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup.c:3656 #: src/cryptsetup.c:3657 src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup.c:3713 #: src/cryptsetup.c:3714 src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup.c:3723 #: src/veritysetup.c:483 src/veritysetup.c:484 src/veritysetup.c:485 #: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:568 #: src/integritysetup.c:574 src/integritysetup.c:575 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656 msgid "bytes" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3656 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3657 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3658 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Nomor slot untuk kunci baru (baku adalah yang kosong pertama)" #: src/cryptsetup.c:3659 msgid "The size of the device" msgstr "Besar dari perangkat" #: src/cryptsetup.c:3659 src/cryptsetup.c:3661 src/cryptsetup.c:3662 #: src/cryptsetup.c:3668 src/integritysetup.c:569 src/integritysetup.c:576 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTOR" #: src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3661 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend" #: src/cryptsetup.c:3662 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Berapa banyak sektor dari data terenkripsi yang dilewatkan di awal" #: src/cryptsetup.c:3663 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Buat pemetaan baca-saja" #: src/cryptsetup.c:3664 src/integritysetup.c:562 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Jangan tanya untuk konfirmasi" #: src/cryptsetup.c:3665 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Waktu habis untuk pertanyaan interaktif kata sandi (dalam detik)" #: src/cryptsetup.c:3665 src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 msgid "secs" msgstr "detik" #: src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 msgid "Progress line update (in seconds)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3667 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Seberapa sering masukan dari kata sandi dapat dicoba" #: src/cryptsetup.c:3668 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Sesuaikan muatan di batas sektor - untuk luksFormat" #: src/cryptsetup.c:3669 #, fuzzy msgid "File with LUKS header and keyslots backup" msgstr "Berkas dengan header LUKS dan cadangan slot kunci." #: src/cryptsetup.c:3670 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 msgid "Use /dev/random for generating volume key" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3671 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3672 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3673 src/veritysetup.c:492 #, fuzzy msgid "UUID for device to use" msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n" #: src/cryptsetup.c:3674 src/integritysetup.c:599 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3675 src/cryptsetup_reencrypt.c:1665 msgid "Device or file with separated LUKS header" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3676 msgid "Do not activate device, just check passphrase" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3677 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3678 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3679 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3680 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3681 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3682 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3683 msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3684 msgid "Disable password quality check (if enabled)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3685 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3686 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3687 msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3688 msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3689 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3690 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3691 #, fuzzy msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "waktu iterasi PBKDF2 untuk LUKS (dalam mdet)" #: src/cryptsetup.c:3691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "msecs" msgstr "mdetik" #: src/cryptsetup.c:3692 src/cryptsetup_reencrypt.c:1661 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662 msgid "PBKDF memory cost limit" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662 msgid "kilobytes" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663 msgid "PBKDF parallel cost" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663 msgid "threads" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1664 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3696 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3697 msgid "Disable locking of on-disk metadata" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3698 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3699 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3700 src/integritysetup.c:590 msgid "Disable journal for integrity device" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3701 src/integritysetup.c:564 msgid "Do not wipe device after format" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3702 src/integritysetup.c:594 msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3703 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3704 msgid "Token number (default: any)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3705 msgid "Key description" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3706 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3707 msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3708 msgid "Set activation flags persistent for device" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3709 #, fuzzy msgid "Set label for the LUKS2 device" msgstr "format sebuah perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3710 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3711 msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3712 msgid "Read or write the json from or to a file" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3713 msgid "LUKS2 header metadata area size" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3714 #, fuzzy msgid "LUKS2 header keyslots area size" msgstr "Berkas dengan header LUKS dan cadangan slot kunci." #: src/cryptsetup.c:3715 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3716 #, fuzzy msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key" msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: src/cryptsetup.c:3717 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3718 msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3719 msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3720 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3721 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3723 msgid "Maximal reencryption hotzone size." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3724 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3725 msgid "Reencryption hotzone checksums hash" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3726 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3742 src/veritysetup.c:515 src/integritysetup.c:615 #, fuzzy msgid "[OPTION...] " msgstr "[PILIHAN...] ]" #: src/cryptsetup.c:3797 src/veritysetup.c:551 src/integritysetup.c:626 msgid "Argument missing." msgstr "Argumen hilang." #: src/cryptsetup.c:3867 src/veritysetup.c:582 src/integritysetup.c:660 msgid "Unknown action." msgstr "Aksi tidak diketahui." #: src/cryptsetup.c:3877 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3882 msgid "Option --deferred is allowed only for close command." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3887 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3892 src/integritysetup.c:677 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3897 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3902 msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3907 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3917 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n" "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3923 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3928 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3934 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3940 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3945 src/cryptsetup_reencrypt.c:1728 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: src/cryptsetup.c:3951 src/cryptsetup_reencrypt.c:1412 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1733 #, fuzzy msgid "Key slot is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:3958 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3965 src/veritysetup.c:594 src/integritysetup.c:686 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1707 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3969 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3973 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3977 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3981 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3985 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3989 msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3994 msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3998 msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4002 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4008 #, fuzzy msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:4015 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4021 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4026 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4031 #, fuzzy msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:4037 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4041 #, fuzzy msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:4049 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4053 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4060 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4065 src/cryptsetup.c:4103 msgid "Keyslot specification is required." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4070 src/cryptsetup_reencrypt.c:1713 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4075 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4081 #, fuzzy msgid "Sector size option is not supported for this command." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: src/cryptsetup.c:4093 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4098 msgid "Key size is required with --unbound option." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4108 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4113 msgid "Option --refresh may be used only with open action." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4124 msgid "Cannot disable metadata locking." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4135 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4143 src/cryptsetup_reencrypt.c:1742 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747 #, fuzzy msgid "Invalid device size specification." msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:4146 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4149 src/cryptsetup_reencrypt.c:1753 #, fuzzy msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: src/cryptsetup.c:4154 msgid "Invalid data size specification." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4159 msgid "Reduce size overflow." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4163 msgid "LUKS2 decryption requires option --header." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4167 #, fuzzy msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: src/cryptsetup.c:4171 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4175 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:4179 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together." msgstr "" #: src/veritysetup.c:76 msgid "Invalid salt string specified." msgstr "" #: src/veritysetup.c:107 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing." msgstr "" #: src/veritysetup.c:117 #, c-format msgid "Cannot create FEC image %s for writing." msgstr "" #: src/veritysetup.c:191 msgid "Invalid root hash string specified." msgstr "" #: src/veritysetup.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid signature file %s." msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: src/veritysetup.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read signature file %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/veritysetup.c:406 #, fuzzy msgid " " msgstr " " #: src/veritysetup.c:406 src/integritysetup.c:492 #, fuzzy msgid "format device" msgstr "buat perangkat" #: src/veritysetup.c:407 msgid " " msgstr "" #: src/veritysetup.c:407 #, fuzzy msgid "verify device" msgstr "hapus perangkat" #: src/veritysetup.c:408 msgid " " msgstr "" #: src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:495 #, fuzzy msgid "show active device status" msgstr "tampilkan status perangkat" #: src/veritysetup.c:411 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: src/veritysetup.c:411 src/integritysetup.c:496 msgid "show on-disk information" msgstr "" #: src/veritysetup.c:430 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the data device\n" " is the device containing verification data\n" " hash of the root node on \n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:437 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in dm-verity parameters:\n" "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:481 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "" #: src/veritysetup.c:482 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "" #: src/veritysetup.c:482 msgid "number" msgstr "" #: src/veritysetup.c:483 #, fuzzy msgid "Block size on the data device" msgstr "Besar dari perangkat" #: src/veritysetup.c:484 #, fuzzy msgid "Block size on the hash device" msgstr "Besar dari perangkat" #: src/veritysetup.c:485 msgid "FEC parity bytes" msgstr "" #: src/veritysetup.c:486 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "" #: src/veritysetup.c:486 msgid "blocks" msgstr "" #: src/veritysetup.c:487 msgid "Path to device with error correction data" msgstr "" #: src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:566 msgid "path" msgstr "" #: src/veritysetup.c:488 #, fuzzy msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend" #: src/veritysetup.c:489 #, fuzzy msgid "Starting offset on the FEC device" msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend" #: src/veritysetup.c:490 msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: src/veritysetup.c:490 msgid "string" msgstr "" #: src/veritysetup.c:491 msgid "Salt" msgstr "" #: src/veritysetup.c:491 msgid "hex string" msgstr "" #: src/veritysetup.c:493 msgid "Path to root hash signature file" msgstr "" #: src/veritysetup.c:494 msgid "Restart kernel if corruption is detected" msgstr "" #: src/veritysetup.c:495 msgid "Panic kernel if corruption is detected" msgstr "" #: src/veritysetup.c:496 msgid "Ignore corruption, log it only" msgstr "" #: src/veritysetup.c:497 msgid "Do not verify zeroed blocks" msgstr "" #: src/veritysetup.c:498 msgid "Verify data block only the first time it is read" msgstr "" #: src/veritysetup.c:600 msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation." msgstr "" #: src/veritysetup.c:605 msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation." msgstr "" #: src/veritysetup.c:610 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "" #: src/veritysetup.c:615 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "" #: src/integritysetup.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key size. Maximum is %u bytes." msgstr "Besar kunci %d tidak valid.\n" #: src/integritysetup.c:95 src/utils_password.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read keyfile %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/integritysetup.c:99 src/utils_password.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n" #: src/integritysetup.c:266 #, c-format msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" msgstr "" #: src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:496 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: src/integritysetup.c:493 #, fuzzy msgid " " msgstr " " #: src/integritysetup.c:515 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the device containing data with integrity tags\n" msgstr "" #: src/integritysetup.c:520 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n" "\tChecksum algorithm: %s\n" "\tMaximum keyfile size: %dkB\n" msgstr "" #: src/integritysetup.c:566 msgid "Path to data device (if separated)" msgstr "" #: src/integritysetup.c:568 msgid "Journal size" msgstr "" #: src/integritysetup.c:569 msgid "Interleave sectors" msgstr "" #: src/integritysetup.c:570 msgid "Journal watermark" msgstr "" #: src/integritysetup.c:570 msgid "percent" msgstr "" #: src/integritysetup.c:571 msgid "Journal commit time" msgstr "" #: src/integritysetup.c:571 src/integritysetup.c:573 msgid "ms" msgstr "" #: src/integritysetup.c:572 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)." msgstr "" #: src/integritysetup.c:573 msgid "Bitmap mode flush time" msgstr "" #: src/integritysetup.c:574 msgid "Tag size (per-sector)" msgstr "" #: src/integritysetup.c:575 msgid "Sector size" msgstr "" #: src/integritysetup.c:576 msgid "Buffers size" msgstr "" #: src/integritysetup.c:578 msgid "Data integrity algorithm" msgstr "" #: src/integritysetup.c:579 #, fuzzy msgid "The size of the data integrity key" msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: src/integritysetup.c:580 #, fuzzy msgid "Read the integrity key from a file" msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas." #: src/integritysetup.c:582 msgid "Journal integrity algorithm" msgstr "" #: src/integritysetup.c:583 #, fuzzy msgid "The size of the journal integrity key" msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: src/integritysetup.c:584 #, fuzzy msgid "Read the journal integrity key from a file" msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas." #: src/integritysetup.c:586 msgid "Journal encryption algorithm" msgstr "" #: src/integritysetup.c:587 #, fuzzy msgid "The size of the journal encryption key" msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: src/integritysetup.c:588 #, fuzzy msgid "Read the journal encryption key from a file" msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas." #: src/integritysetup.c:591 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" msgstr "" #: src/integritysetup.c:592 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device" msgstr "" #: src/integritysetup.c:593 msgid "Recalculate initial tags automatically." msgstr "" #: src/integritysetup.c:596 msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)" msgstr "" #: src/integritysetup.c:597 msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)" msgstr "" #: src/integritysetup.c:672 msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action." msgstr "" #: src/integritysetup.c:692 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action." msgstr "" #: src/integritysetup.c:698 msgid "Invalid journal size specification." msgstr "" #: src/integritysetup.c:703 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:708 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:711 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." msgstr "" #: src/integritysetup.c:716 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:719 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." msgstr "" #: src/integritysetup.c:723 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive." msgstr "" #: src/integritysetup.c:727 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode." msgstr "" #: src/integritysetup.c:731 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:190 msgid "Reencryption already in-progress." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 msgid "Allocation of aligned memory failed." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read device %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:258 #, c-format msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:262 #, c-format msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:327 #, fuzzy msgid "Cannot write reencryption log file." msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:383 #, fuzzy msgid "Cannot read reencryption log file." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:421 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:470 msgid "Activating temporary device using old LUKS header." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:480 msgid "Activating temporary device using new LUKS header." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:490 msgid "Activation of temporary devices failed." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:577 #, fuzzy msgid "Failed to set data offset." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:583 #, fuzzy msgid "Failed to set metadata size." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "New LUKS header for device %s created." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:651 #, c-format msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:673 msgid "Failed to read activation flags from backup header." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:677 #, fuzzy msgid "Failed to write activation flags to new header." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:685 #, fuzzy msgid "Failed to read requirements from backup header." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "%s header backup of device %s created." msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:786 msgid "Creation of LUKS backup headers failed." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot restore %s header on device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%s header on device %s restored." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 src/cryptsetup_reencrypt.c:1131 #, fuzzy msgid "Cannot open temporary LUKS device." msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141 #, fuzzy msgid "Cannot get device size." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1176 msgid "IO error during reencryption." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 msgid "Provided UUID is invalid." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1441 #, fuzzy msgid "Cannot open reencryption log file." msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1447 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1522 #, c-format msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 msgid "Reencryption block size" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 msgid "MiB" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 msgid "Do not change key, no data area reencryption" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 #, fuzzy msgid "Read new volume (master) key from file" msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "waktu iterasi PBKDF2 untuk LUKS (dalam mdet)" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1649 msgid "Use direct-io when accessing devices" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1650 msgid "Use fsync after each block" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1651 msgid "Update log file after every block" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652 msgid "Use only this slot (others will be disabled)" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1657 #, fuzzy msgid "Create new header on not encrypted device" msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1658 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659 #, fuzzy msgid "The UUID used to resume decryption" msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679 msgid "[OPTION...] " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687 #, c-format msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1688 msgid "volume key" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1690 msgid "set hash to " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1691 msgid ", set cipher to " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1695 msgid "Argument required." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1773 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1777 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." msgstr "" #: src/utils_tools.c:151 #, fuzzy msgid "Error reading response from terminal." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi dari terminal.\n" #: src/utils_tools.c:186 msgid "Command successful.\n" msgstr "Perintah berhasil.\n" #: src/utils_tools.c:194 msgid "wrong or missing parameters" msgstr "" #: src/utils_tools.c:196 #, fuzzy msgid "no permission or bad passphrase" msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/utils_tools.c:198 #, fuzzy msgid "out of memory" msgstr "Tidak dapat membuka kunci memori." #: src/utils_tools.c:200 msgid "wrong device or file specified" msgstr "" #: src/utils_tools.c:202 #, fuzzy msgid "device already exists or device is busy" msgstr "Perangkat %s telah ada.\n" #: src/utils_tools.c:204 msgid "unknown error" msgstr "" #: src/utils_tools.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Command failed with code %i (%s).\n" msgstr "Perintah gagal dengan kode %i" #: src/utils_tools.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "Key slot %i created." msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n" #: src/utils_tools.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Key slot %i unlocked." msgstr "Slot kunci %d tidak terkunci.\n" #: src/utils_tools.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Key slot %i removed." msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n" #: src/utils_tools.c:297 #, c-format msgid "Token %i created." msgstr "" #: src/utils_tools.c:299 #, c-format msgid "Token %i removed." msgstr "" #: src/utils_tools.c:465 msgid "" "\n" "Wipe interrupted." msgstr "" #: src/utils_tools.c:476 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" msgstr "" #: src/utils_tools.c:484 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" msgstr "" #: src/utils_tools.c:505 src/utils_tools.c:569 #, fuzzy msgid "Failed to initialize device signature probes." msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #: src/utils_tools.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat device %s." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/utils_tools.c:562 #, c-format msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation." msgstr "" #: src/utils_tools.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file %s in read/write mode." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/utils_tools.c:578 #, c-format msgid "Existing '%s' partition signature (offset: % bytes) on device %s will be wiped." msgstr "" #: src/utils_tools.c:581 #, c-format msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: % bytes) on device %s will be wiped." msgstr "" #: src/utils_tools.c:584 #, fuzzy msgid "Failed to wipe device signature." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: src/utils_tools.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe device %s for a signature." msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #: src/utils_tools.c:622 msgid "" "\n" "Reencryption interrupted." msgstr "" #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:76 #, c-format msgid "Cannot check password quality: %s" msgstr "" #: src/utils_password.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s" msgstr "setpriority %u gagal: %s" #: src/utils_password.c:83 #, c-format msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" msgstr "" #: src/utils_password.c:228 src/utils_password.c:242 #, fuzzy msgid "Error reading passphrase from terminal." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi dari terminal.\n" #: src/utils_password.c:240 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Memverifikasi kata sandi: " #: src/utils_password.c:247 #, fuzzy msgid "Passphrases do not match." msgstr "Kata sandi tidak cocok.\n" #: src/utils_password.c:284 msgid "Cannot use offset with terminal input." msgstr "" #: src/utils_password.c:287 #, c-format msgid "Enter passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/utils_password.c:290 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Masukan kata sandi untuk %s: " #: src/utils_password.c:321 #, fuzzy msgid "No key available with this passphrase." msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n" #: src/utils_password.c:323 msgid "No usable keyslot is available." msgstr "" #: src/utils_password.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open keyfile %s for write." msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s.\n" #: src/utils_password.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to keyfile %s." msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: src/utils_luks2.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file %s in read-only mode." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/utils_luks2.c:60 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" msgstr "" #: src/utils_luks2.c:67 #, fuzzy msgid "Failed to read JSON file." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/utils_luks2.c:72 msgid "" "\n" "Read interrupted." msgstr "" #: src/utils_luks2.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file %s in write mode." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/utils_luks2.c:122 msgid "" "\n" "Write interrupted." msgstr "" #: src/utils_luks2.c:126 #, fuzzy msgid "Failed to write JSON file." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #, c-format #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" #~ msgstr "Kunci %d tidak aktif. Tidak dapat menghapus.\n" #~ msgid "Enter LUKS passphrase: " #~ msgstr "Masukan kata sandi LUKS: " #, c-format #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n" #~ msgstr "Peringatan: pembacaan yang melelahkan diminta, tetapi berkas kunci %s bukan sebuah berkas biasa, fungsi mungkin tidak pernah kembali.\n" #~ msgid "exclusive " #~ msgstr "ekslusif " #~ msgid "writable" #~ msgstr "dapat-ditulis" #~ msgid "read-only" #~ msgstr "baca-saja" #, c-format #~ msgid "Cannot open device: %s\n" #~ msgstr "Tidak dapat membuka perangkat: %s\n" #, c-format #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n" #~ msgstr "BLKROGET gagal di perangkat %s.\n" #, c-format #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n" #~ msgstr "BLKGETSIZE gagal di perangkat %s.\n" #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" #~ msgstr "PERINGATAN!!! Kemungkinan menggunakan memori tidak aman. Apakah anda root?\n" #, c-format #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s" #~ msgstr "Tidak dapat mendapatkan ukuran sektor untuk %s" #, c-format #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" #~ msgstr "Berkas cadangan %s tidak ada.\n" #, c-format #~ msgid "%s is not LUKS device.\n" #~ msgstr "%s bukan perangkat LUKS.\n" #~ msgid "remove LUKS mapping" #~ msgstr "hapus pemetaan LUKS" #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page" #~ msgstr "identik ke luksKillSlot - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan" #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page" #~ msgstr "modifikasi perangkat aktif - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan" #~ msgid "" #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n" #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n" #~ msgstr "" #~ "Aksi muat kembali telah ditinggalkan. Mohon gunakan \"dmsetup reload\" dalam kasus anda benar benar membutuhkan fungsi ini.\n" #~ "PERINGATAN: jangan gunakan muat-kembali untuk menyentuk perangkat LUKS. Jika itu masalahnya, tekan Ctrl-C sekarang.\n" #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat" #~ msgstr "alokasi memori error dalam action_luksFormat" #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n" #~ msgstr "Pilihan sudah ditinggalkan --no-exclusive diabaikan.\n" #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" #~ msgstr "Baca kunci dari sebuah berkas (dapat berupa /dev/random)" #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)" #~ msgstr "(Ditinggalkan, lihat halaman petunjuk penggunaan.)"