# Indonesian translation of glib-networking # Copyright (C) 2011 THE glib-networking'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glib-networking package. # # Andika Triwidada , 2011, 2012, 2013. # Dirgita , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-02 02:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 19:07+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Galat internal resolver proksi." #: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74 #: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143 msgid "Connection is closed" msgstr "Koneksi ditutup" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015 msgid "Operation would block" msgstr "Operasi akan memblokir" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:809 #: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Server memerlukan sertifikat TLS" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Tak bisa mengurai sertifikat DER: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Tak bisa mengurai sertifikat PEM: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Tak bisa mengurai kunci privat DER: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Tak bisa mengurai kunci privat PEM: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273 msgid "No certificate data provided" msgstr "Data sertifikat tak disediakan" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:536 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Tak bisa membuat koneksi TLS: %s" #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can #. * occur is if the application is doing something weird in its #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close #. * op would deadlock here. #. #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:811 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "Tak bisa melakukan operasi pemblokiran selama jabat tangan TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1484 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O soket kehabisan waktu" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "Peer gagal melakukan jabat tangan TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1037 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:238 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "Peer meminta jabat tangan ulang TLS yang ilegal" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "Koneksi TLS tertutup tak disangka-sangka" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "Pasangan koneksi TLS tak mengembalikan sertifikat" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2176 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Sertifikat TLS tak dapat diterima" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "Peer mengirim peringatan TLS yang fatal: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1092 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "Serangan versi penurunan protokol terdeteksi" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "Pesan terlalu besar untuk koneksi DTLS; maksimum adalah %u byte" msgstr[1] "Pesan terlalu besar untuk koneksi DTLS; maksimum adalah %u byte" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1106 msgid "The operation timed out" msgstr "Waktu operasi habis" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1997 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Peer tidak mendukung renegosiasi yang aman" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2024 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2074 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Galat melakukan jabat tangan TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2526 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2618 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Galat saat membaca data dari soket TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2648 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "Menerima tanda tidak didukung" #. flags #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2725 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2797 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Galat saat menulis data ke soket TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2767 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "Pesan ukuran %lu byte terlalu besar untuk koneksi DTLS" msgstr[1] "Pesan ukuran %lu byte terlalu besar untuk koneksi DTLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2769 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(maksimum adalah %u byte)" msgstr[1] "(maksimum adalah %u byte)" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2828 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "Mengirim tanda tidak didukung" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2931 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Galat melaksanakan penutupan TLS" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" msgstr "" "Gagal memuat penyimpanan terpercaya sistem: GnuTLS tidak dikonfigurasi " "dengan kepercayaan sistem" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Gagal memuat penyimpanan terpercaya sistem: %s" #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:91 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Sertifikatnya tidak memiliki kunci privat" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:417 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:483 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:305 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:365 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "Tak bisa membuat konteks TLS: %s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "Digest terlalu besar untuk kunci RSA" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:247 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:380 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Galat melakukan jabat tangan TLS: %s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:390 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "Server tak mengembalikan sertifikat TLS yang valid" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:504 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "Galat saat membaca data dari soket TLS: %s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "Galat saat menulis data ke soket TLS: %s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:556 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Galat melaksanakan penutupan TLS: %s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "Ada masalah dengan sertifikat: %s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:110 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Ada masalah dengan kunci privat sertifikat: %s" #~ msgid "" #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " #~ "locked." #~ msgstr "" #~ "Ini kesempatan terakhir memasukkan PIN yang benar sebelum token dikunci." #~ msgid "" #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked " #~ "after further failures." #~ msgstr "" #~ "Sudah beberapa kali PIN yang dimasukkan salah, token akan dikunci jika " #~ "terulang." #~ msgid "The PIN entered is incorrect." #~ msgstr "PIN yang dimasukkan salah." #~ msgid "Module" #~ msgstr "Modul" #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer" #~ msgstr "Pointer Modul PKCS#11" #~ msgid "Slot ID" #~ msgstr "ID Slot" #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier" #~ msgstr "Identifair Slot PKCS#11" #~ msgid "Connection is already closed" #~ msgstr "Koneksi telah ditutup"