# Indonesian translation for json-glib. # Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the json-glib package. # Andika Triwidada , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-" "glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-02 23:38+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../json-glib/json-glib-format.c:41 msgid "Prettify output" msgstr "Percantik keluaran" #: ../json-glib/json-glib-format.c:42 msgid "Indentation spaces" msgstr "Spasi indentasi" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:68 ../json-glib/json-glib-validate.c:61 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: galat saat membuka berkas: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:80 ../json-glib/json-glib-validate.c:73 #, c-format msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" msgstr "%s: %s: galat saat mengurai berkas: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. * second one is the URI of the file. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:99 #, c-format msgid "%s: %s: error writing to stdout" msgstr "%s: %s: galat saat menulis ke stdout" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:119 ../json-glib/json-glib-validate.c:85 #, c-format msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: galat saat menutup: %s\n" #: ../json-glib/json-glib-format.c:148 ../json-glib/json-glib-validate.c:113 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../json-glib/json-glib-format.c:151 msgid "Format JSON files." msgstr "Memformat berkas JSON." #: ../json-glib/json-glib-format.c:152 msgid "json-glib-format formats JSON resources." msgstr "json-glib-format memformat sumber daya JSON." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:169 ../json-glib/json-glib-validate.c:134 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Galat saat mengurai opsi baris perintah: %s\n" #: ../json-glib/json-glib-format.c:171 ../json-glib/json-glib-format.c:185 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:136 ../json-glib/json-glib-validate.c:150 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Cobalah \"%s --help\" untuk lebih banyak informasi." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:183 ../json-glib/json-glib-validate.c:148 #, c-format msgid "%s: missing files" msgstr "%s: kurang berkas" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../json-glib/json-glib-validate.c:116 msgid "Validate JSON files." msgstr "Validasikan berkas JSON." #: ../json-glib/json-glib-validate.c:117 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI." msgstr "json-glib-validate memvalidasi data JSON pada URI yang diberikan." #: ../json-glib/json-gobject.c:917 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'" msgstr "Mengharapkan objek JSON, tapi node akar bertipe '%s'" #: ../json-glib/json-gvariant.c:545 #, c-format msgid "Unexpected type '%s' in JSON node" msgstr "Tipe '%s' yang tak diharapkan dalam node JSON" #: ../json-glib/json-gvariant.c:615 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "Kehilangan elemen dalam larik JSON untuk memenuhi syarat sebagai tuple" #: ../json-glib/json-gvariant.c:643 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type" msgstr "Kehilangan simbol penutup ')' dalam tipe tuple GVariant" #: ../json-glib/json-gvariant.c:651 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Elemen ekstra yang tak diharapkan dalam larik JSON" #: ../json-glib/json-gvariant.c:930 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Nilai string tak valid saat mengonversi ke GVariant" #: ../json-glib/json-gvariant.c:986 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "" "Suatu entri kamus GVariant mengharapkan objek JSON dengan tepat satu anggota" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1266 #, c-format msgid "GVariant class '%c' not supported" msgstr "Kelas '%c' GVariant tak didukung" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1314 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Tanda tangan GVariant tak valid" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1362 msgid "JSON data is empty" msgstr "Data JSON kosong" #: ../json-glib/json-parser.c:817 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: Galat mengurai: %s" #: ../json-glib/json-parser.c:885 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "Data JSON mesti ter-enkode UTF-8" #: ../json-glib/json-path.c:438 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "Hanya satu node akar yang diijinkan dalam ekspresi JSONPath" #: ../json-glib/json-path.c:447 #, c-format msgid "Root node followed by invalid character '%c'" msgstr "Node akar diikuti oleh karakter tak valid '%c'" #: ../json-glib/json-path.c:487 msgid "Missing member name or wildcard after . character" msgstr "Kurang nama anggota atau wildcard setelah karakter . (titik)" #: ../json-glib/json-path.c:561 #, c-format msgid "Malformed slice expression '%*s'" msgstr "Ekspresi slice '%*s' salah bentuk" #: ../json-glib/json-path.c:605 #, c-format msgid "Invalid set definition '%*s'" msgstr "Definisi set '%*s' tak valid" #: ../json-glib/json-path.c:658 #, c-format msgid "Invalid slice definition '%*s'" msgstr "Definisi slice '%*s' tak valid" #: ../json-glib/json-path.c:686 #, c-format msgid "Invalid array index definition '%*s'" msgstr "Definisi indeks larik '%*s' tak valid" #: ../json-glib/json-path.c:705 #, c-format msgid "Invalid first character '%c'" msgstr "Karakter pertama '%c' tak valid" #: ../json-glib/json-reader.c:457 #, c-format msgid "" "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected." msgstr "Node kini bertipe '%s', tapi larik atau objek yang diharapkan." #: ../json-glib/json-reader.c:469 #, c-format msgid "" "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position." msgstr "Indeks '%d' lebih besar daripada ukuran larik pada posisi kini." #: ../json-glib/json-reader.c:486 #, c-format msgid "" "The index '%d' is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "Indeks '%d' lebih besar daripada ukuran objek pada posisi kini." #: ../json-glib/json-reader.c:570 ../json-glib/json-reader.c:723 #: ../json-glib/json-reader.c:774 ../json-glib/json-reader.c:812 #: ../json-glib/json-reader.c:850 ../json-glib/json-reader.c:888 #: ../json-glib/json-reader.c:926 ../json-glib/json-reader.c:971 #: ../json-glib/json-reader.c:1007 ../json-glib/json-reader.c:1033 msgid "No node available at the current position" msgstr "Node tak tersedia pada posisi kini" #: ../json-glib/json-reader.c:577 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an array" msgstr "Posisi kini menampung '%s' dan bukan suatu larik" #: ../json-glib/json-reader.c:640 #, c-format msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected." msgstr "Node kini bertipe '%s', tapi yang diharapkan adalah objek." #: ../json-glib/json-reader.c:647 #, c-format msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position." msgstr "Anggota '%s' tak didefinisikan dalam objek pada posisi kini." #: ../json-glib/json-reader.c:730 ../json-glib/json-reader.c:781 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an object" msgstr "Posisi kini menampung '%s' dan bukan suatu objek" #: ../json-glib/json-reader.c:821 ../json-glib/json-reader.c:859 #: ../json-glib/json-reader.c:897 ../json-glib/json-reader.c:935 #: ../json-glib/json-reader.c:980 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not a value" msgstr "Posisi kini menampung '%s' dan bukan suatu nilai" #: ../json-glib/json-reader.c:943 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "Posisi kini tak menampung suatu tipe string"