# Hungarian translation of atk. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the atk package. # # # # Andras Timar , 2002, 2003. # Laszlo Dvornik , 2004. # Szabolcs Varga , 2005. # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2014. # Balázs Meskó , 2011. # Attila Hammer , 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 03:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-06 14:18+0100\n" "Last-Translator: Attila Hammer \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Selected Link" msgstr "Kijelölt hivatkozás" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Megadja, hogy ki van-e jelölve az AtkHyperlink objektum" #: ../atk/atkhyperlink.c:135 msgid "Number of Anchors" msgstr "Horgonyok száma" #: ../atk/atkhyperlink.c:136 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Az AtkHyperlink objektumhoz rendelt horgonyok száma" #: ../atk/atkhyperlink.c:144 msgid "End index" msgstr "Befejező index" #: ../atk/atkhyperlink.c:145 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Az AtkHyperlink objektum befejező indexe" #: ../atk/atkhyperlink.c:153 msgid "Start index" msgstr "Kezdő index" #: ../atk/atkhyperlink.c:154 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Az AtkHyperlink objektum kezdő indexe" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "invalid" msgstr "érvénytelen" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "accelerator label" msgstr "gyorsítócímke" # Megjegyzés: ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn, viszont ez inkább nem értesítést jelent? #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "alert" msgstr "értesítés" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "animation" msgstr "animáció" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "arrow" msgstr "nyíl" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "calendar" msgstr "naptár" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "canvas" msgstr "rajzvászon" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "check box" msgstr "jelölőnégyzet" # Megjegyzés: korábban az Orkában ezt jelölőelemnek fordítottuk, megváltoztathatjuk itt? Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. Használhatnánk esetleg a # jelölőmenü vezérlőelem megnevezést, ez rövidebb. #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "check menu item" msgstr "jelölőelem" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "color chooser" msgstr "színválasztó" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "column header" msgstr "oszlopfejléc" # Megjegyzés: Korábban okrában ezt kombinált listamezőnek fordítottuk, igazodva a többi képernyőolvasóhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "combo box" msgstr "kombinált listamező" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "dateeditor" msgstr "dátumszerkesztő" #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "desktop icon" msgstr "asztali ikon" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "desktop frame" msgstr "asztali keret" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "dial" msgstr "tárcsa" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "dialog" msgstr "párbeszédablak" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "directory pane" msgstr "könyvtár-ablaktábla" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "drawing area" msgstr "rajzterület" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "file chooser" msgstr "fájlválasztó" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "filler" msgstr "kitöltő" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "fontchooser" msgstr "betűkészlet-választó" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "frame" msgstr "keret" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "glass pane" msgstr "üveg-ablaktábla" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "html container" msgstr "html-konténer" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "icon" msgstr "ikon" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "image" msgstr "kép" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "internal frame" msgstr "belső keret" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "label" msgstr "címke" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "layered pane" msgstr "réteges ablaktábla" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "list" msgstr "lista" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "list item" msgstr "listaelem" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "menu" msgstr "menü" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "menu bar" msgstr "menüsor" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "menu item" msgstr "menüelem" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "option pane" msgstr "beállítás-ablaktábla" # Megjegyzés: korábban Orkában ezt a vezérlőelemet lapfülre fordítottuk, igazodva más képernyőolvasókhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "page tab" msgstr "lapfül" # Ezt inkább érdemesebb laplistára fordítani, mivel más ernyőolvasók is ezt használják, korábban az Orkában is ezt a fordítást használtuk. Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "page tab list" msgstr "laplista" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "panel" msgstr "panel" # A jelszó beviteli mező mindig egy szerkesztőmezőként jelenik meg, más ernyőolvasók ezt a fordítást használják. Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "password text" msgstr "jelszó szerkesztőmező" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "popup menu" msgstr "helyi menü" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "progress bar" msgstr "folyamatjelző" # Korábban erre a vezérlőelemre Orkában a gomb fordítást használtuk, igazodva más képernyőolvasókhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "push button" msgstr "gomb" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "radio button" msgstr "választógomb" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "radio menu item" msgstr "választógomb-elem" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "root pane" msgstr "gyökér-ablaktábla" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "row header" msgstr "sorfejléc" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "scroll bar" msgstr "gördítősáv" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "scroll pane" msgstr "gördíthető ablaktábla" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "separator" msgstr "elválasztó" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "slider" msgstr "csúszka" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "split pane" msgstr "felosztott ablaktábla" # Megjegyzés: korábban Orkában a léptetőgomb fordítást használtuk, igazodva más képernyőolvasókhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "spin button" msgstr "léptetőgomb" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "statusbar" msgstr "állapotsor" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "table" msgstr "táblázat" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "table cell" msgstr "táblázatcella" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "table column header" msgstr "táblázat-oszlopfejléc" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "table row header" msgstr "táblázat-sorfejléc" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "tear off menu item" msgstr "leválasztható menüelem" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "terminal" msgstr "terminál" # Korábban erre a vezérlőelemre Orkában a szerkesztőmező fordítást használtuk, igazodva más képernyőolvasókhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "text" msgstr "szerkesztőmező" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "toggle button" msgstr "kapcsológomb" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "tool bar" msgstr "eszköztár" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "tool tip" msgstr "buboréksúgó" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "tree" msgstr "fa" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "tree table" msgstr "fatáblázat" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "viewport" msgstr "munkalap" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "window" msgstr "ablak" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "header" msgstr "élőfej" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "footer" msgstr "élőláb" #: ../atk/atkobject.c:177 msgid "paragraph" msgstr "bekezdés" #: ../atk/atkobject.c:178 msgid "ruler" msgstr "vonalzó" #: ../atk/atkobject.c:179 msgid "application" msgstr "alkalmazás" #: ../atk/atkobject.c:180 msgid "autocomplete" msgstr "automatikus kiegészítés" #: ../atk/atkobject.c:181 msgid "edit bar" msgstr "szerkesztősáv" #: ../atk/atkobject.c:182 msgid "embedded component" msgstr "beágyazott komponens" # Megjegyzés: Itt a gtk.entry vezérlőelemet jelölik, ezt korábban szerkesztőmezőként fordítottuk. Ez a szöveg nem fog megjelenni a képernyőn. #: ../atk/atkobject.c:183 msgid "entry" msgstr "szerkesztőmező" #: ../atk/atkobject.c:184 msgid "chart" msgstr "diagram" #: ../atk/atkobject.c:185 msgid "caption" msgstr "felirat" #: ../atk/atkobject.c:186 msgid "document frame" msgstr "dokumentumkeret" #: ../atk/atkobject.c:187 msgid "heading" msgstr "címsor" #: ../atk/atkobject.c:188 msgid "page" msgstr "oldal" #: ../atk/atkobject.c:189 msgid "section" msgstr "szakasz" #: ../atk/atkobject.c:190 msgid "redundant object" msgstr "redundáns objektum" #: ../atk/atkobject.c:191 msgid "form" msgstr "űrlap" #: ../atk/atkobject.c:192 msgid "link" msgstr "hivatkozás" #: ../atk/atkobject.c:193 msgid "input method window" msgstr "bemeneti módszer ablak" #: ../atk/atkobject.c:194 msgid "table row" msgstr "táblázatsor" #: ../atk/atkobject.c:195 msgid "tree item" msgstr "faelem" #: ../atk/atkobject.c:196 msgid "document spreadsheet" msgstr "táblázat dokumentum" #: ../atk/atkobject.c:197 msgid "document presentation" msgstr "bemutató dokumentum" #: ../atk/atkobject.c:198 msgid "document text" msgstr "szöveges dokumentum" #: ../atk/atkobject.c:199 msgid "document web" msgstr "webes dokumentum" #: ../atk/atkobject.c:200 msgid "document email" msgstr "e-mail dokumentum" #: ../atk/atkobject.c:201 msgid "comment" msgstr "megjegyzés" #: ../atk/atkobject.c:202 msgid "list box" msgstr "listadoboz" #: ../atk/atkobject.c:203 msgid "grouping" msgstr "csoportosítás" #: ../atk/atkobject.c:204 msgid "image map" msgstr "kép" #: ../atk/atkobject.c:205 msgid "notification" msgstr "értesítés" #: ../atk/atkobject.c:206 msgid "info bar" msgstr "információs sor" #: ../atk/atkobject.c:207 msgid "level bar" msgstr "szintsáv" #: ../atk/atkobject.c:208 msgid "title bar" msgstr "címsor" #: ../atk/atkobject.c:209 msgid "block quote" msgstr "idézetblokk" #: ../atk/atkobject.c:210 msgid "audio" msgstr "hang" #: ../atk/atkobject.c:211 msgid "video" msgstr "videó" #: ../atk/atkobject.c:212 msgid "definition" msgstr "definíció" #: ../atk/atkobject.c:213 msgid "article" msgstr "cikk" #: ../atk/atkobject.c:214 msgid "landmark" msgstr "jelölő" #: ../atk/atkobject.c:215 msgid "log" msgstr "napló" #: ../atk/atkobject.c:216 msgid "marquee" msgstr "futó szöveg" #: ../atk/atkobject.c:217 msgid "math" msgstr "matematikai kifejezés" #: ../atk/atkobject.c:218 msgid "rating" msgstr "értékelés" #: ../atk/atkobject.c:219 msgid "timer" msgstr "időzítő" #: ../atk/atkobject.c:220 msgid "description list" msgstr "leíráslista" #: ../atk/atkobject.c:221 msgid "description term" msgstr "leírt kifejezés" #: ../atk/atkobject.c:222 msgid "description value" msgstr "leíró érték" #: ../atk/atkobject.c:401 msgid "Accessible Name" msgstr "Akadálymentes név" #: ../atk/atkobject.c:402 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Az objektumpéldány neve az akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez " "formázva" #: ../atk/atkobject.c:408 msgid "Accessible Description" msgstr "Akadálymentes leírás" #: ../atk/atkobject.c:409 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Az objektumpéldány leírása, a akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez " "formázva" #: ../atk/atkobject.c:415 msgid "Accessible Parent" msgstr "Akadálymentes szülő" #: ../atk/atkobject.c:416 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "" "A pillanatnyi akadálymentes objektumról visszaadott szülőobjektum az " "atk_object_get_parent() függvény használatával" #: ../atk/atkobject.c:432 msgid "Accessible Value" msgstr "Akadálymentes érték" #: ../atk/atkobject.c:433 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Értesítésre szolgál, ha az érték módosult" #: ../atk/atkobject.c:441 msgid "Accessible Role" msgstr "Akadálymentes szerep" #: ../atk/atkobject.c:442 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Az objektum akadálymentes szerepe" #: ../atk/atkobject.c:450 msgid "Accessible Layer" msgstr "Akadálymentes réteg" #: ../atk/atkobject.c:451 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Az objektum akadálymentes rétege" #: ../atk/atkobject.c:459 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Akadálymentes MDI-érték" #: ../atk/atkobject.c:460 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Az objektum akadálymentes MDI-értéke" #: ../atk/atkobject.c:476 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Akadálymentes táblázatcím" #: ../atk/atkobject.c:477 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Értesítésre szolgál, ha a táblázat címe módosult. Ezt a tulajdonságot nem " "szabad használni, helyette az accessible-table-caption-object tulajdonság " "használandó" #: ../atk/atkobject.c:491 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Akadálymentes táblázat-oszlopfejléc" #: ../atk/atkobject.c:492 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat oszlopfejléc módosult" #: ../atk/atkobject.c:507 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Akadálymentes táblázat-oszlopleírás" #: ../atk/atkobject.c:508 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat oszlopleírás módosult" #: ../atk/atkobject.c:523 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Akadálymentes táblázat-sorfejléc" #: ../atk/atkobject.c:524 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat sorfejléc módosult" #: ../atk/atkobject.c:538 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Akadálymentes táblázat-sorleírás" #: ../atk/atkobject.c:539 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat sorleírás módosult" #: ../atk/atkobject.c:545 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Akadálymentes táblázat-összefoglalás" #: ../atk/atkobject.c:546 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat-összefoglalás módosult" #: ../atk/atkobject.c:552 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Akadálymentes táblázatcím objektum" #: ../atk/atkobject.c:553 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázatcím módosult" #: ../atk/atkobject.c:559 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Az akadálymentes hiperszöveg-hivatkozások száma" #: ../atk/atkobject.c:560 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Az aktuális AtkHypertext hivatkozásainak száma" #: ../atk/atkvalue.c:188 msgid "very weak" msgstr "nagyon gyenge" #: ../atk/atkvalue.c:189 msgid "weak" msgstr "gyenge" #: ../atk/atkvalue.c:190 #| msgid "table" msgid "acceptable" msgstr "elfogadható" #: ../atk/atkvalue.c:191 msgid "strong" msgstr "erős" #: ../atk/atkvalue.c:192 msgid "very strong" msgstr "nagyon erős" #: ../atk/atkvalue.c:193 msgid "very low" msgstr "nagyon alacsony" #: ../atk/atkvalue.c:194 msgid "medium" msgstr "közepes" #: ../atk/atkvalue.c:195 msgid "high" msgstr "magas" #: ../atk/atkvalue.c:196 msgid "very high" msgstr "nagyon magas" #: ../atk/atkvalue.c:197 msgid "very bad" msgstr "nagyon rossz" #: ../atk/atkvalue.c:198 msgid "bad" msgstr "rossz" #: ../atk/atkvalue.c:199 msgid "good" msgstr "jó" #: ../atk/atkvalue.c:200 msgid "very good" msgstr "nagyon jó" #: ../atk/atkvalue.c:201 msgid "best" msgstr "legjobb" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "Értesítésre szolgál, ha a szülő módosult"