# Hebrew translation for navit # Copyright (c) 2008 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Rintintin , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:37+0000\n" "Last-Translator: KaZeR \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "מופעל מתיקיית המקור\n" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "הגדרת '%s' ל־'%s'\n" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "במקום ה־0" msgid "first" msgstr "ראשון" msgid "second" msgstr "שני" msgid "third" msgstr "שלישי" msgid "fourth" msgstr "רביעי" msgid "fifth" msgstr "חמישי" msgid "sixth" msgstr "שישי" #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "היציאה ה-0" msgid "first exit" msgstr "היציאה הראשונה" msgid "second exit" msgstr "היציאה השנייה" msgid "third exit" msgstr "היציאה השלישית" msgid "fourth exit" msgstr "היציאה הרביעית" msgid "fifth exit" msgstr "היציאה החמישית" msgid "sixth exit" msgstr "היציאה השישית" #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d מ'" #, c-format msgid "in %d m" msgstr "בעוד %d מ'" #, c-format msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d מטרים" #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "בעוד %d מטרים" #, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "בעוד %d.%d קילומטרים" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "קילומטר אחד" msgstr[1] "%d קילומטרים" #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "בעוד קילומטר אחד" msgstr[1] "בעוד %d קילומטרים" msgid "exit" msgstr "יציאה" msgid "into the ramp" msgstr "אל הרמפה" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s אל רחוב %s %s %s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%s אל רחוב %s %s %s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%s אל רחוב %s %s %s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%s אל רחוב %s %s %s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "%sאל תוך ה%s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' msgid "right" msgstr "ימינה" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' msgid "left" msgstr "שמאלה" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "easily " msgstr "מעט " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "strongly " msgstr "בצורה חדה " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "really strongly " msgstr "באופן חזק מאד " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "unknown " msgstr "לא ידוע " msgid "When possible, please turn around" msgstr "כשיתאפשר לך, פנה חזרה" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "הכנס לכיכר הקרובה" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "אחר כך צא מהכיכר ב%s" #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "צא מהכיכר ב%s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "המשך בדרך זו למשך %s" msgid "soon" msgstr "בקרוב" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "קח את הכביש ה%1$s אל %2$s" #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "לאחר %i כבישים" msgid "now" msgstr "כעת" #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "ואז קח את הכביש ה%1$s אל ה%2$s" msgid "error" msgstr "שגיאה" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "פנה %1$s %2$s %4$s %3$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "ואז פנה %1$s%2$s %3$s%4$s" #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "הגעת ליעדך %s" msgid "then you have reached your destination." msgstr "ואז הגעת ליעד." msgid "Position" msgstr "מיקום" msgid "Command" msgstr "פקודה" msgid "Length" msgstr "אורך" msgid "km" msgstr "ק\"מ" msgid "m" msgstr "מ'" msgid "Time" msgstr "זמן" msgid "Destination Length" msgstr "מרחק ליעד" msgid "Destination Time" msgstr "זמן ליעד" msgid "Roadbook" msgstr "הוראות נסיעה" msgid "Set as position" msgstr "קבע כמיקום נוכחי" msgid "Set as destination" msgstr "קבע כיעד" msgid "Add as bookmark" msgstr "צור סימניה למקום זה" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "נקודה 0x%x 0x%x" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "קואורדינטת מסך: %d %d" #. 020 msgid "Andorra" msgstr "אנדורה" #. 784 msgid "United Arab Emirates" msgstr "איחוד האמירויות הערביות" #. 004 msgid "Afghanistan" msgstr "אפגניסטן" #. 028 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "אנטיגואה וברבודה" #. 660 msgid "Anguilla" msgstr "אנגווילה" #. 008 msgid "Albania" msgstr "אלבניה" #. 051 msgid "Armenia" msgstr "ארמניה" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "האנטילים ההולנדיים" #. 024 msgid "Angola" msgstr "אנגולה" #. 010 msgid "Antarctica" msgstr "אנטארקטיקה" #. 032 msgid "Argentina" msgstr "ארגנטינה" #. 016 msgid "American Samoa" msgstr "סמואה האמריקאית" #. 040 msgid "Austria" msgstr "אוסטריה" #. 036 msgid "Australia" msgstr "אוסטרליה" #. 533 msgid "Aruba" msgstr "ארובה" #. 248 msgid "Aland Islands" msgstr "איי אלאנדה" #. 031 msgid "Azerbaijan" msgstr "אזרבייג'אן" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "בוסניה והרצגובינה" #. 052 msgid "Barbados" msgstr "ברבדוס" #. 050 msgid "Bangladesh" msgstr "בנגלדש" #. 056 msgid "Belgium" msgstr "בלגיה" #. 854 msgid "Burkina Faso" msgstr "בורקינה פאסו" #. 100 msgid "Bulgaria" msgstr "בולגריה" #. 048 msgid "Bahrain" msgstr "בחריין" #. 108 msgid "Burundi" msgstr "בורונדי" #. 204 msgid "Benin" msgstr "בנין" #. 652 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "סנט ברתלמי" #. 060 msgid "Bermuda" msgstr "ברמודה" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "סולטנות ברוניי" #. 068 msgid "Bolivia" msgstr "בוליביה" #. 076 msgid "Brazil" msgstr "ברזיל" #. 044 msgid "Bahamas" msgstr "איי בהאמה" #. 064 msgid "Bhutan" msgstr "בהוטאן" #. 074 msgid "Bouvet Island" msgstr "אי בובט" #. 072 msgid "Botswana" msgstr "בוטסואנה" #. 112 msgid "Belarus" msgstr "בלרוס" #. 084 msgid "Belize" msgstr "בליז" #. 124 msgid "Canada" msgstr "קנדה" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "איי קוקוס (קילינג)" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו" #. 140 msgid "Central African Republic" msgstr "רפובליקת מרכז אפריקה" #. 178 msgid "Congo" msgstr "קונגו" #. 756 msgid "Switzerland" msgstr "שוויץ" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "חוף השנהב" #. 184 msgid "Cook Islands" msgstr "איי קוק" #. 152 msgid "Chile" msgstr "צ'ילה" #. 120 msgid "Cameroon" msgstr "קמרון" #. 156 msgid "China" msgstr "סין" #. 170 msgid "Colombia" msgstr "קולומביה" #. 188 msgid "Costa Rica" msgstr "קוסטה ריקה" #. 192 msgid "Cuba" msgstr "קובה" #. 132 msgid "Cape Verde" msgstr "קייפ ורדה" #. 162 msgid "Christmas Island" msgstr "אי כריסמס" #. 196 msgid "Cyprus" msgstr "קפריסין" #. 203 msgid "Czech Republic" msgstr "צ'כיה" #. 276 msgid "Germany" msgstr "גרמניה" #. 262 msgid "Djibouti" msgstr "ג'יבוטי" #. 208 msgid "Denmark" msgstr "דנמרק" #. 212 msgid "Dominica" msgstr "דומיניקה" #. 214 msgid "Dominican Republic" msgstr "הרפובליקה הדומיניקנית" #. 012 msgid "Algeria" msgstr "אלג'יריה" #. 218 msgid "Ecuador" msgstr "אקוודור" #. 233 msgid "Estonia" msgstr "אסטוניה" #. 818 msgid "Egypt" msgstr "מצרים" #. 732 msgid "Western Sahara" msgstr "סהרה המערבית" #. 232 msgid "Eritrea" msgstr "אריתריאה" #. 724 msgid "Spain" msgstr "ספרד" #. 231 msgid "Ethiopia" msgstr "אתיופיה" #. 246 msgid "Finland" msgstr "פינלנד" #. 242 msgid "Fiji" msgstr "פיג'י" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "איי פוקלנד" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "מיקרונזיה" #. 234 msgid "Faroe Islands" msgstr "איי פארו" #. 250 msgid "France" msgstr "צרפת" #. 266 msgid "Gabon" msgstr "גבון" #. 826 msgid "United Kingdom" msgstr "אנגליה" #. 308 msgid "Grenada" msgstr "גרנדה" #. 268 msgid "Georgia" msgstr "גאורגיה" #. 254 msgid "French Guiana" msgstr "גיאנה הצרפתית" #. 831 msgid "Guernsey" msgstr "גרנזי" #. 288 msgid "Ghana" msgstr "גאנה" #. 292 msgid "Gibraltar" msgstr "גיברלטר" #. 304 msgid "Greenland" msgstr "גרינלנד" #. 270 msgid "Gambia" msgstr "גמביה" #. 324 msgid "Guinea" msgstr "גינאה" #. 312 msgid "Guadeloupe" msgstr "גוואדלופ" #. 226 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "גינאה המשוונית" #. 300 msgid "Greece" msgstr "יוון" #. 239 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "איי ג'ורג'יה הדרומית ואיי סנדוויץ' הדרומיים" #. 320 msgid "Guatemala" msgstr "גואטמלה" #. 316 msgid "Guam" msgstr "גואם" #. 624 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "גיניאה ביסאו" #. 328 msgid "Guyana" msgstr "גיאנה" #. 344 msgid "Hong Kong" msgstr "הונג קונג" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "האי הרד ואיי מקדונלד" #. 340 msgid "Honduras" msgstr "הונדורס" #. 191 msgid "Croatia" msgstr "קרואטיה" #. 332 msgid "Haiti" msgstr "האיטי" #. 348 msgid "Hungary" msgstr "הונגריה" #. 360 msgid "Indonesia" msgstr "אינדונזיה" #. 372 msgid "Ireland" msgstr "אירלנד" #. 376 msgid "Israel" msgstr "ישראל" #. 833 msgid "Isle of Man" msgstr "האי מאן" #. 356 msgid "India" msgstr "הודו" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "הטריטוריה הבריטית באוקיינוס ההודי" #. 368 msgid "Iraq" msgstr "עיראק" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "אירן" #. 352 msgid "Iceland" msgstr "איסלנד" #. 380 msgid "Italy" msgstr "איטליה" #. 832 msgid "Jersey" msgstr "ג'רסי" #. 388 msgid "Jamaica" msgstr "ג'מייקה" #. 400 msgid "Jordan" msgstr "ירדן" #. 392 msgid "Japan" msgstr "יפן" #. 404 msgid "Kenya" msgstr "קניה" #. 417 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "קירגיסטן" #. 116 msgid "Cambodia" msgstr "קמבודיה" #. 296 msgid "Kiribati" msgstr "קיריבאטי" #. 174 msgid "Comoros" msgstr "איי קומורו" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "סנט קיטס ונוויס" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "קוריאה הצפונית" #. 410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "קוריאה הדרומית" #. 414 msgid "Kuwait" msgstr "כווית" #. 136 msgid "Cayman Islands" msgstr "איי קיימן" #. 398 msgid "Kazakhstan" msgstr "קזחסטן" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "לאוס" #. 422 msgid "Lebanon" msgstr "לבנון" #. 662 msgid "Saint Lucia" msgstr "סנט לוסיה" #. 438 msgid "Liechtenstein" msgstr "ליכטנשטיין" #. 144 msgid "Sri Lanka" msgstr "סרי לנקה" #. 430 msgid "Liberia" msgstr "ליבריה" #. 426 msgid "Lesotho" msgstr "לסוטו" #. 440 msgid "Lithuania" msgstr "ליטא" #. 442 msgid "Luxembourg" msgstr "לוקסמבורג" #. 428 msgid "Latvia" msgstr "לטביה" #. 434 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "לוב" #. 504 msgid "Morocco" msgstr "מרוקו" #. 492 msgid "Monaco" msgstr "מונקו" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "מולדובה" #. 499 msgid "Montenegro" msgstr "מונטנגרו" #. 663 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "סנט מרטיו (החלק הצרפתי)" #. 450 msgid "Madagascar" msgstr "מדגסקר" #. 584 msgid "Marshall Islands" msgstr "איי מרשל" #. 807 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "מקדוניה" #. 466 msgid "Mali" msgstr "מאלי" #. 104 msgid "Myanmar" msgstr "מיאנמר" #. 496 msgid "Mongolia" msgstr "מונגוליה" #. 446 msgid "Macao" msgstr "מקאו" #. 580 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "איי מריאנה הצפוניים" #. 474 msgid "Martinique" msgstr "מרטיניק" #. 478 msgid "Mauritania" msgstr "מאוריטניה" #. 500 msgid "Montserrat" msgstr "מונטסראט" #. 470 msgid "Malta" msgstr "מלטה" #. 480 msgid "Mauritius" msgstr "מאוריציוס" #. 462 msgid "Maldives" msgstr "האיים המלדיביים" #. 454 msgid "Malawi" msgstr "מלאווי" #. 484 msgid "Mexico" msgstr "מקסיקו" #. 458 msgid "Malaysia" msgstr "מלזיה" #. 508 msgid "Mozambique" msgstr "מוזמביק" #. 516 msgid "Namibia" msgstr "נמיביה" #. 540 msgid "New Caledonia" msgstr "קלדוניה החדשה" #. 562 msgid "Niger" msgstr "ניז'ר" #. 574 msgid "Norfolk Island" msgstr "האי נורפוק" #. 566 msgid "Nigeria" msgstr "ניגריה" #. 558 msgid "Nicaragua" msgstr "ניקרגואה" #. 528 msgid "Netherlands" msgstr "הולנד" #. 578 msgid "Norway" msgstr "נורבגיה" #. 524 msgid "Nepal" msgstr "נפאל" #. 520 msgid "Nauru" msgstr "נאורו" #. 570 msgid "Niue" msgstr "ניואה" #. 554 msgid "New Zealand" msgstr "ניו-זילנד" #. 512 msgid "Oman" msgstr "עומן" #. 591 msgid "Panama" msgstr "פנמה" #. 604 msgid "Peru" msgstr "פרו" #. 258 msgid "French Polynesia" msgstr "פולינזיה הצרפתית" #. 598 msgid "Papua New Guinea" msgstr "פפואה גינאה החדשה" #. 608 msgid "Philippines" msgstr "הפיליפינים" #. 586 msgid "Pakistan" msgstr "פקיסטן" #. 616 msgid "Poland" msgstr "פולין" #. 666 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "סנט פייר ומיקלון" #. 612 msgid "Pitcairn" msgstr "פיטקרן" #. 630 msgid "Puerto Rico" msgstr "פורטו ריקו" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "פלסטין" #. 620 msgid "Portugal" msgstr "פורטוגל" #. 585 msgid "Palau" msgstr "פלאו" #. 600 msgid "Paraguay" msgstr "פראגוואי" #. 634 msgid "Qatar" msgstr "קטאר" #. 638 msgid "Reunion" msgstr "ריוניון" #. 642 msgid "Romania" msgstr "רומניה" #. 688 msgid "Serbia" msgstr "סרביה" #. 643 msgid "Russian Federation" msgstr "רוסיה" #. 646 msgid "Rwanda" msgstr "רואנדה" #. 682 msgid "Saudi Arabia" msgstr "ערב הסעודית" #. 090 msgid "Solomon Islands" msgstr "איי שלמה" #. 690 msgid "Seychelles" msgstr "איי סיישל" #. 736 msgid "Sudan" msgstr "סודן" #. 752 msgid "Sweden" msgstr "שבדיה" #. 702 msgid "Singapore" msgstr "סינגפור" #. 654 msgid "Saint Helena" msgstr "סנט הלנה" #. 705 msgid "Slovenia" msgstr "סלובניה" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "סוולבראד ויאן מאיין" #. 703 msgid "Slovakia" msgstr "סלובקיה" #. 694 msgid "Sierra Leone" msgstr "סיירה ליאונה" #. 674 msgid "San Marino" msgstr "סן מרינו" #. 686 msgid "Senegal" msgstr "סנגל" #. 706 msgid "Somalia" msgstr "סומליה" #. 740 msgid "Suriname" msgstr "סורינאם" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "סאו תומה ופרינסיפה" #. 222 msgid "El Salvador" msgstr "אל סלוודור" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "סוריה" #. 748 msgid "Swaziland" msgstr "סווזילנד" #. 796 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "איי טורקס וקאיקוס" #. 148 msgid "Chad" msgstr "צ'אד" #. 260 msgid "French Southern Territories" msgstr "הטריטוריות הדרום צרפתיות" #. 768 msgid "Togo" msgstr "טוגו" #. 764 msgid "Thailand" msgstr "תאילנד" #. 762 msgid "Tajikistan" msgstr "טג'יקיסטן" #. 772 msgid "Tokelau" msgstr "טוקלאו" #. 626 msgid "Timor-Leste" msgstr "טימור מזרח" #. 795 msgid "Turkmenistan" msgstr "טורקמניסטן" #. 788 msgid "Tunisia" msgstr "טוניסיה" #. 776 msgid "Tonga" msgstr "טונגה" #. 792 msgid "Turkey" msgstr "טורקיה" #. 780 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "טרינידד וטובגו" #. 798 msgid "Tuvalu" msgstr "טובלו" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "טאיוואן" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "טנזניה" #. 804 msgid "Ukraine" msgstr "אוקראינה" #. 800 msgid "Uganda" msgstr "אוגנדה" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "איים מזעריים ומרוחקים השייכים לארה\"ב" #. 840 msgid "United States" msgstr "ארצות הברית" #. 858 msgid "Uruguay" msgstr "אורוגוואי" #. 860 msgid "Uzbekistan" msgstr "אוזבקיסטן" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "וותיקן" #. 670 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "סנט וינסנט והגרנדינים" #. 862 msgid "Venezuela" msgstr "ונצואלה" #. 092 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "איי הבתולה (בריטיים)" #. 850 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "איי הבתולה (ארה\"ב)" #. 704 msgid "Viet Nam" msgstr "וייטנאם" #. 548 msgid "Vanuatu" msgstr "ונואטו" #. 876 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "ואליס ופוטונה" #. 882 msgid "Samoa" msgstr "סמואה" #. 887 msgid "Yemen" msgstr "תימן" #. 175 msgid "Mayotte" msgstr "מיוט" #. 710 msgid "South Africa" msgstr "דרום אפריקה" #. 894 msgid "Zambia" msgstr "זמביה" #. 716 msgid "Zimbabwe" msgstr "זימבבואה" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "*לא ידוע,הוסף תגי is_in לערים אלו" msgid "Car" msgstr "מכונית" msgid "Iso2" msgstr "Iso2" msgid "Iso3" msgstr "Iso3" msgid "Country" msgstr "ארץ" msgid "Postal" msgstr "דואר" msgid "Town" msgstr "עיירה" msgid "District" msgstr "מחוז" msgid "Street" msgstr "רחוב" msgid "Number" msgstr "מס'" msgid "Enter Destination" msgstr "הכנס יעד" msgid "Zip Code" msgstr "מיקוד" msgid "City" msgstr "עיר" msgid "District/Township" msgstr "מחוז/איזור העיר" msgid "Map" msgstr "מפה" msgid "Bookmark" msgstr "סימניה" msgid "Destination" msgstr "יעד" #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). msgid "_Display" msgstr "תצוגה" msgid "_Route" msgstr "מסלול" msgid "_Former Destinations" msgstr "יעדים קודמים" msgid "_Bookmarks" msgstr "סימניות" msgid "_Map" msgstr "מפה" msgid "_Layout" msgstr "מערך" msgid "_Projection" msgstr "תכנון" msgid "_Vehicle" msgstr "רכב (ׂGPS)" msgid "Zoom_Out" msgstr "התרחק" msgid "Decrease zoom level" msgstr "" msgid "Zoom_In" msgstr "התקרב" msgid "Increase zoom level" msgstr "" msgid "_Recalculate" msgstr "חשב מחדש" msgid "Redraw map" msgstr "" msgid "_Info" msgstr "מידע" msgid "Set _destination" msgstr "" msgid "Opens address search dialog" msgstr "" msgid "_Stop Navigation" msgstr "עצור ניווט" msgid "Test" msgstr "בדיקה" msgid "_Quit" msgstr "_יציאה" msgid "Quit the application" msgstr "" msgid "Show position _cursor" msgstr "" msgid "_Lock on Road" msgstr "הנעל על הדרך" msgid "_Keep orientation to the North" msgstr "" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "" msgid "_Roadbook" msgstr "הוראות נסיעה" msgid "Show/hide route description" msgstr "" msgid "_Autozoom" msgstr "זום אוטומטי" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "" msgid "_Fullscreen" msgstr "מסך מלא" msgid "Data" msgstr "מידע" msgid "N" msgstr "צ'" msgid "NE" msgstr "צפון מזרח" msgid "E" msgstr "מז'" msgid "SE" msgstr "דרום מזרח" msgid "S" msgstr "ד'" msgid "SW" msgstr "דרום מערב" msgid "W" msgstr "מע'" msgid "NW" msgstr "צפון מערב" msgid "No" msgstr "לא" msgid "2D" msgstr "דו-מימד" msgid "3D" msgstr "תלת מימד" msgid "OT" msgstr "OT" #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "נשארו עוד %4.0f ק\"מ, זמן הגעה משוער %02d:%02d" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "מסלול 0000ק\"מ 0+00:00 זמן הגעה משוער" msgid "Back to map" msgstr "חזור למפה" msgid "Main Menu" msgstr "תפריט ראשי" msgid "Help" msgstr "עזרה" msgid "Back" msgstr "חזרה" msgid "Add Bookmark" msgstr "" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "" msgid "Rename" msgstr "" msgid "POIs" msgstr "נ\"צ" msgid "View in Browser" msgstr "צפה בדפדפן אינטרנט" msgid "Streets" msgstr "רחובות" msgid "House numbers" msgstr "מספרי בתים" msgid "View Attributes" msgstr "צפה בתכונות" msgid "View on map" msgstr "צפה במפה" msgid "Cut Bookmark" msgstr "" msgid "Copy Bookmark" msgstr "" msgid "Rename Bookmark" msgstr "" msgid "Paste Bookmark" msgstr "" msgid "Delete Bookmark" msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" #. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "" #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "סימנייה %s" msgid "Former Destinations" msgstr "יעדים קודמים" msgid "- No former destinations available -" msgstr "" msgid "House number" msgstr "מספר בית" msgid "Layout" msgstr "מערך" #, c-format msgid "Download %s" msgstr "" msgid "Map Download" msgstr "" msgid "Active" msgstr "" msgid "Download Enabled" msgstr "" msgid "Download completely" msgstr "" msgid "Maps" msgstr "מפות" msgid "Show Satellite Status" msgstr "הצגת מצב הלוויינים" msgid " Elevation " msgstr "" msgid " Azimuth " msgstr "" msgid "Show NMEA Data" msgstr "הצגת נתוני NMEA" msgid "car" msgstr "מכונית" msgid "bike" msgstr "אופניים" msgid "pedestrian" msgstr "הולך רגל" #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "פרופיל נוכחי: %s" #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "שנה את הפרופיל ל: %s" msgid "Set as active" msgstr "הגדרה כפעיל" msgid "Show Satellite status" msgstr "הצגת מצב הלוויינים" msgid "Show NMEA data" msgstr "הצגת נתוני NMEA" msgid "Vehicle" msgstr "רכב (ׂGPS)" msgid "Rules" msgstr "כללים" msgid "Lock on road" msgstr "נעול על הדרך" msgid "Northing" msgstr "הצפנה" msgid "Map follows Vehicle" msgstr "מפה עוקבת אחר הרכב" msgid "Message" msgstr "הודעה" msgid "Next" msgstr "" msgid "Prev" msgstr "" msgid "Route Description" msgstr "" msgid "Height Profile" msgstr "פרופיל גובה" msgid "Show Locale" msgstr "" msgid "About Navit" msgstr "" #. Authors msgid "By" msgstr "" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" msgstr "" msgid "members and contributors." msgstr "" msgid "Return to route!" msgstr "" #. warning told msgid "Look out! Camera!" msgstr "" #. warning told msgid "Please decrease your speed" msgstr "" msgid "Map Point" msgstr "נקודה במפה" msgid "Vehicle Position" msgstr "מיקום רכב" msgid "Main menu" msgstr "תפריט ראשי" msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" "הצגת\n" "מפה" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" msgid "Tools" msgstr "כלים" msgid "Route" msgstr "מסלול" msgid "About" msgstr "" msgid "Actions" msgstr "פעולות" msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "יציאה" msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" "עצור\n" "ניווט" msgid "Display" msgstr "תצוגה" msgid "Fullscreen" msgstr "מסך מלא" msgid "Window Mode" msgstr "מצב חלון" msgid "Description" msgstr "תיאור" msgid "car_shortest" msgstr "" msgid "car_avoid_tolls" msgstr "" msgid "horse" msgstr "" #. chr: #. flags used for a truck: (first flag number is 0) #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT #. 21: TRANSPORT_TRUCK #. speed setup: #. 'speed' data of the atkaction for a car is #. reduced about 10 km/h. When the speed was at #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. #. 'route_weight' data has been treated in the same way. #. If you want to discourage the use of small roads, #. just reduce this value. #. size and weight setup: #. This is an example, you have to use the data of your truck. #. bobshaffer's standard truck: #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') #. vehicle_width= 9 feet, 274 cm #. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm #. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm #. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg #. msgid "Truck" msgstr "" #~ msgid "In %s, enter the roundabout" #~ msgstr "ב%s, הכנס לכיכר" #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "סמן" #~ msgid "%d.%d kilometer" #~ msgstr "%d.%d קילומטר"