# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-26 16:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-26 16:22+0200\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n !=1 );\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "שגיאה פנימית בפתרון המתווך." #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "לא ניתן לפענח את אישור ה־DER:‏ %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "לא ניתן לפענח את אישור ה־PEM:‏ %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "לא ניתן לפענח את מפתח ה־DER הפרטי: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "לא ניתן לפענח את מפתח ה־PEM הפרטי: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299 msgid "No certificate data provided" msgstr "לא סופקו נתוני אישור" #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:396 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "השרת דורש תעודת TLS" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:382 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "לא ניתן ליצור חיבור TLS:‏ %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:677 msgid "Connection is closed" msgstr "החיבור סגור" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:752 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2152 msgid "Operation would block" msgstr "הפעולה תיחסם" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:793 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1374 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "אזל הזמן שהוקצב לקריאה/כתיבה לשקע" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:966 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "העמית נכשל בלחיצת היד מסוג TLS" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:945 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "העמית ביקש לחיצת יד חוזרת מסוג TLS בלתי חוקית" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:972 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "החיבור ל־TLS נסגר באופן בלתי צפוי" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "הצד השני בחיבור ה־TLS לא החזיר תעודה" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:996 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003 msgid "The operation timed out" msgstr "זמן הפעולה אזל." #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1780 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1831 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "שגיאה בביצוע לחיצת יד מסוג TLS" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1841 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "השרת לא החזיר תעודת TLS תקפה" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1917 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "אישור ה־TLS אינו מקובל" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2185 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2276 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "שגיאה בקריאת הנתונים משקע ה־TLS" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2306 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "קבלת דגלים לא נתמכת" #. flags #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2382 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2453 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "שגיאה בכתיבת נתונים אל שקע ה־TLS" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2423 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2425 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2484 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "שליחת דגלים אינה נתמכת" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2584 msgid "Error performing TLS close" msgstr "שגיאה בביצוע סגירת TLS" #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:109 msgid "Certificate has no private key" msgstr "לאישור אין מפתח פרטי" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 msgid "" "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " "locked." msgstr "זוהי ההזדמנות האחרונה להזין את ה־PIN הנכון לפני שהאסימון ננעל." #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 msgid "" "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " "further failures." msgstr "" "חלק מניסיונות הזנת ה־PIN עלו בתוהו והאסימון יינעל לאחר ניסיונות כושלים " "נוספים." #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:114 msgid "The PIN entered is incorrect." msgstr "ה־PIN שהוזן שגוי." #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448 msgid "Module" msgstr "מודול" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449 msgid "PKCS#11 Module Pointer" msgstr "מצביע מודול PKCS#11" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456 msgid "Slot ID" msgstr "מזהה חריץ" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457 msgid "PKCS#11 Slot Identifier" msgstr "מזהה חריץ PKCS#11" #~ msgid "Connection is already closed" #~ msgstr "החיבור כבר סגור"