# translation of ibus.master.gu.po to Gujarati # Gujarati translation of ibus. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ibus package. # # Ankit Patel , 2010. # Sweta Kothari , 2009-2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-16 10:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:23+0000\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Horizontal" msgstr "આડુ" #: ../setup/setup.ui.h:2 msgid "Vertical" msgstr "ઊભું" #: ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Embedded in menu" msgstr "મેનુમાં જડિત" #: ../setup/setup.ui.h:4 msgid "When active" msgstr "જ્યારે સક્રિય હોય" #: ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Always" msgstr "હંમેશા" #: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "Top left corner" msgstr "ઉંચે ડાબી બાજુનો ખૂણો" #: ../setup/setup.ui.h:7 msgid "Top right corner" msgstr "ઉંચે જમણી બાજુનો ખૂણો" #: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "Bottom left corner" msgstr "નીચે ડાબી બાજુનો ખૂણો" #: ../setup/setup.ui.h:9 msgid "Bottom right corner" msgstr "નીચે જમણી બાજુનો ખૂણો" #: ../setup/setup.ui.h:10 msgid "Custom" msgstr "વૈવિધ્ય" #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 msgid "IBus Preferences" msgstr "IBus પસંદગીઓ" #: ../setup/setup.ui.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "યાદીમાં પછીની ઇનપુટ પદ્દતિને ખસેડવા માટે ટૂંકાણ કીઓ" #: ../setup/setup.ui.h:13 msgid "Next input method:" msgstr "પછીની ઇનપુટ પદ્દતિ:" #: ../setup/setup.ui.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "યાદીમાં પહેલાંની ઇનપુટ પદ્દતિને ખસેડવા માટે ટૂંકાણ કીઓ" #: ../setup/setup.ui.h:15 msgid "Previous input method:" msgstr "પહેલાંની ઇનપુટ પદ્દતિ:" #: ../setup/setup.ui.h:16 msgid "..." msgstr "..." #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:6 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને ફેરબદલી કરવાનું ચાલુ અથવા ા બંધ કરવા માટે ટૂંકાણ કીઓ" #: ../setup/setup.ui.h:18 msgid "Enable or disable:" msgstr "સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય:" #: ../setup/setup.ui.h:19 msgid "Enable:" msgstr "સક્રિય:" #: ../setup/setup.ui.h:20 msgid "Disable:" msgstr "નિષ્ક્રિય:" #: ../setup/setup.ui.h:21 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણો" #: ../setup/setup.ui.h:22 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "કોષ્ટક જોવામાં સભ્યોની દિશાને સુયોજિત કરો" #: ../setup/setup.ui.h:23 msgid "Candidates orientation:" msgstr "ઉમેદવારોની દિશા:" #: ../setup/setup.ui.h:24 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "ભાષા પેનલને કેવી રીતે બતાવવી અથવા છુપાડવી તે માટે ibus નાં વર્ણતૂકને સુયોજિત કરો" #: ../setup/setup.ui.h:25 msgid "Show language panel:" msgstr "ભાષા પેનલને બતાવો:" #: ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Language panel position:" msgstr "ભાષા પેનલનું સ્થાન:" #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:21 msgid "Show icon on system tray" msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે પર ચિહ્નને બતાવો" #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "ભાષા પેનલ પર ઇનપુટ પદ્દતિ નામને બતાવો" #: ../setup/setup.ui.h:29 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "જ્યારે ચેકબોક્સને ચકાસતા હોય ત્યારે ભાષા પેનલ પર ઇનપુટ પદ્દતિનાં નામને બતાવો" #: ../setup/setup.ui.h:30 msgid "Embed preedit text in application window" msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોમાં બેસાડેલ Preedit લખાણ" #: ../setup/setup.ui.h:31 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" msgstr "કાર યક્મ વિન્ડોમાં ઇનપુટ પદ્દતિનાં preedit લખાણને બેસાડો" #: ../setup/setup.ui.h:32 msgid "Use custom font:" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ફોન્ટ વાપરો:" #: ../setup/setup.ui.h:33 msgid "Font and Style" msgstr "ફોન્ટ અને શૈલીઓ" #: ../setup/setup.ui.h:34 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" #: ../setup/setup.ui.h:35 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "સક્રિય થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિઓમાં પસંદ થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિને ઉમેરો" #: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "સક્રિય થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિઓ માંથી પસંદ થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિને દૂર કરો" #: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "સક્રિય થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિઓ યાદીમાં પસંદ થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિને ઉપર ખસેડો" #: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "સક્રિય થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિઓમાં પસંદ થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિને નીચે ખસેડો" #: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "પસંદ થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિની જાણકારીને બતાવો" #: ../setup/setup.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "પસંદ થયેલ ઇનપુટ પદ્દતિની જાણકારીને બતાવો" #: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." msgstr "" "મૂળભૂત ઇનપુટ પદ્દતિ યાદીમાં ઉપર છે.\n" "તેને બદલવા માટે તમે ઉપર કરો/નીચે કરો બટનોને વાપરી શકો છો." #. create im name & icon column #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64 msgid "Input Method" msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિ" #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "સિસ્ટમ કિબોર્ડ લેઆઉટને વાપરો" #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "સિસ્ટમ કિબોર્ડ (XKB) લેઆઉટને વાપરો" #: ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Keyboard Layout" msgstr "કિબોર્ડ લેઆઉટ" #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "બધા કાર્યક્રમોમાં એજ ઇનપુટ પદ્દતિને વહેંચો" #: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Global input method settings" msgstr "વૈશ્ર્વિક ઇનપુટ પદ્દતિ સુયોજનો" #: ../setup/setup.ui.h:49 msgid "Advanced" msgstr "ઉન્નત" #: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "IBus\n" "હોશિયાર ઇનપુટ બસ\n" "ઘરપાનું: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" #: ../setup/setup.ui.h:57 msgid "Start ibus on login" msgstr "પ્રવેશ પર ibus ને શરૂ કરો" #: ../setup/setup.ui.h:58 msgid "Startup" msgstr "શરૂઆત કરો" #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34 msgid "About" msgstr "વિશે" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" msgstr "IBus" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 msgid "Input Method Framework" msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિ ફ્રેમવર્ક" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3 msgid "Start IBus Input Method Framework" msgstr "IBus ઇનપુટ પદ્દતિ ફ્રેમવર્કને શરૂ કરો" #: ../data/ibus.schemas.in.h:1 msgid "Preload engines" msgstr "એંજિનોને ફરીથી લોડ કરો" #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "ibus શરૂ કરવા દરમ્યાન એંજિનોને ફરીથી લોડ કરો" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 msgid "Engines order" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Saved engines order in input method list" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "ટ્રીગર ટૂંકાણ કીઓ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "ટૂંકાણ કીઓને સક્રિય કરો" #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને ચાલુ કરવા માટે ટૂંકાણ કીઓ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "ટૂંકાણ કીઓને નિષ્ક્રિય કરો" #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને બંધ કરવા માટે ટૂંકાણ કીઓ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "પછીની એંજિન ટૂંકાણ કીઓ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "યાદીમાં પછીની ઇનપુટ પદ્દતિને બદલવા માટે ટૂંકાણ કીઓ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "પહેલાંની એંજિન ટૂંકાણ કીઓ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "યાદીમાં પહેલાંની ઇનપુટ પદ્દતિને લાવવા માટે ટૂંકાણ કીઓ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Auto hide" msgstr "આપમેળે છુપાવો" #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" msgstr "ભાષા પેનલની વર્ણતૂક. 0 = હંમેશા છુપાવો, 1 = આપમેળે છુપાવો, 2 = હંમેશા બતાવો" #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Language panel position" msgstr "ભાષા પેનલ સ્થાન" #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" msgstr "" "ભાષા પેનલનું સ્થાન. ૦ = ઉંચે ડાબી બાજુનો ખૂણો, ૧ = ઉંચે જમણી બાજુનો ખૂણો, ૨ = નીચે ડાબી " "બાજુનો ખૂણો, ૩ = નીચે જમણી બાજુનો ખૂણો, ૪ = વૈવિધ્ય" #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "કોષ્ટકને જોવાની દિશા" #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "કોષ્ટકને જોવાની દિશા. 0 = આડુ, 1 = ઊભુ " #: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Show input method name" msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિ નામને બતાવો" #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Use custom font" msgstr "વૈવિધ્ય ફોન્ટને વાપરો" #: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "ભાષા પેનલ માટે વૈવિધેય ફોન્ટ નામ ને વાપરો" #: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Custom font" msgstr "વૈવિધ્ય ફોન્ટ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "ભાષા પેનલ માટે વૈવિધ્ય ફોન્ટ નામ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "બેસાડેલ Preedit લખાણ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોમાં બેસાડેલ Preedit લખાણ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Use global input method" msgstr "વૈશ્ર્વિક ઇનપુટ પદ્દતિને વાપરો" #: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Enable input method by default" msgstr "મૂળભૂત રીતે ઇનપુટ પદ્દતિને સક્રિય કરો" #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "મૂળભૂત રીતે ઇનપુટ પદ્દતિને સક્રિય કરો જ્યારે કાર્યક્રમને ઇનપુટ ફોકસ મળે છે" #: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "" #: ../ibus/_config.py.in:41 msgid "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." msgstr "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 msgid "Other" msgstr "બીજા" #: ../setup/engineabout.py:67 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "ભાષા: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:70 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "કિબોર્ડ લેઆઉટ: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:73 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "લેખક: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:76 msgid "Description:\n" msgstr "વર્ણન:\n" #: ../setup/enginecombobox.py:136 msgid "Select an input method" msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને પસંદ કરો" #: ../setup/enginetreeview.py:92 msgid "Kbd" msgstr "Kbd" #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 msgid "Set IBus Preferences" msgstr "IBus પસંદગીઓને સુયોજિત કરો" #: ../setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણો" #: ../setup/keyboardshortcut.py:65 msgid "Key code:" msgstr "કિ કોડ:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:80 msgid "Modifiers:" msgstr "બદલનારો:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:235 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" "મહેરબાની કરીને કીને દબાવો (અથવા કી સંયોજન).\n" "સંવાદ એ બંધ થયેલ હશે જ્યારે કી પ્રકાશિત થયેલ હોય તો." #: ../setup/keyboardshortcut.py:237 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "મહેરબાની કરીને કી ને દબાવો (અથવા કી સંયોજન)" #: ../setup/main.py:79 msgid "trigger" msgstr "ટ્રીગર" #: ../setup/main.py:80 msgid "enable" msgstr "સક્રિય" #: ../setup/main.py:81 msgid "disable" msgstr "નિષ્ક્રિય" #: ../setup/main.py:323 #, fuzzy msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" msgstr "IBus ડિમન એ શરૂ થયેલ નથી. શું તમે હવે તેને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?" #: ../setup/main.py:344 #, fuzzy msgid "" "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "" "IBus ને શરૂ કરી દેવામાં આવી છે! જો તમે IBus ને વાપરી શકતા ન હોય તો, મહેરબાની કરીને " "નીચેનાં વાક્યમાં ઉમેરો$HOME/.bashrc, અને તમારા ડેસ્કટોપમાં ફરીથી પ્રવેશ કરો.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" #: ../setup/main.py:357 #, python-format msgid "IBus daemon coundn't be started in %d seconds" msgstr "" #: ../setup/main.py:369 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "%s માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણોને પસંદ કરો" #: ../ui/gtk3/panel.vala:330 #, fuzzy msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n" msgstr "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." #: ../ui/gtk3/panel.vala:335 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus એ Linux/Unix માટે હોશિયાર ઇનપુટ બસ છે." #: ../ui/gtk3/panel.vala:339 msgid "translator-credits" msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી " #: ../ui/gtk3/panel.vala:371 msgid "Restart" msgstr "પુન:શરૂ કરો" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "પહેલાનુ પાનું" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "પછીનુ પાનું" #~ msgid "" #~ "Some input methods have been installed, removed or updated. Please " #~ "restart ibus input platform." #~ msgstr "" #~ "અમુક ઇનપુટ પદ્દતિઓને સ્થાપિત, દૂર અથવા સુધારી દેવામાં આવી છે. મહેરબાની કરીને ibus " #~ "ઇનપુટ પ્લેટફોર્મને પુન:શરૂ કરો." #~ msgid "Restart Now" #~ msgstr "હવે પુન:શરૂ કરો" #~ msgid "Later" #~ msgstr "પછી" #~ msgid "IBus input method framework" #~ msgstr "IBus ઇનપુટ પદ્દતિ ફ્રેમવર્ક" #~ msgid "Turn off input method" #~ msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને બંધ કરો" #~ msgid "No input window" #~ msgstr "ઇનપુટ વિન્ડો નથી" #~ msgid "About the input method" #~ msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિ વિશે" #~ msgid "Switch input method" #~ msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિને બદલો" #~ msgid "About the Input Method" #~ msgstr "ઇનપુટ પદ્દતિ વિશે" #~ msgid "next input method" #~ msgstr "પછીની ઇનપુટ પદ્દતિ" #~ msgid "previous input method" #~ msgstr "પહેલાની ઇનપુટ પદ્દતિ"