msgid "IDS_MSGS_BODY_RADIO_BUTTON"
msgstr "Botón de radio"
msgid "IDS_ACCS_BODY_BUTTON_TTS"
msgstr "Botón"
msgid "IDS_ACCS_BODY_DISABLED_TTS"
msgstr "Desactivado."
msgid "IDS_MSG_BODY_SELECTED_TTS"
msgstr "Seleccionado."
msgid "IDS_MSGS_BODY_NOT_SELECTED_T_TTS"
msgstr "Non seleccionado"
msgid "WDS_WNOTI_TPOP_CHECK_YOUR_PHONE_ABB"
msgstr "Comproba o teu teléfono."
msgid "WDS_ST_TPOP_CONNECT_VIA_BLUETOOTH_TO_REVIEW_AND_ACCEPT_THE_LEGAL_NOTICE_ABB"
msgstr "Conéctate a través de Bluetooth para revisar e aceptar o aviso legal."
msgid "WDS_IME_HEADER_INPUT_LANGUAGES_ABB"
msgstr "Idiomas entrada"
msgid "IDS_ST_SK_OK"
msgstr "Aceptar"
msgid "WDS_STU_BODY_SAMSUNG_GEAR"
msgstr "Samsung Gear"
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_SEND"
msgstr "Toca dúas veces aquí para enviar."
msgid "IDS_MSG_BODY_WHEN_CAN_WE_MEET_Q_M_TEXT_TEMPLATE"
msgstr "Cando podemos xuntarnos?"
msgid "IDS_WMGR_MBODY_HOWS_IT_GOING_Q_M_TEXT_TEMPLATE"
msgstr "Que tal che vai?"
msgid "IDS_WMGR_MBODY_WHATS_UP_Q_M_TEXT_TEMPLATE"
msgstr "Que tal?"
msgid "IDS_WMGR_MBODY_ILL_TALK_TO_YOU_SOON_M_TEXT_TEMPLATE"
msgstr "Falamos pronto."
msgid "IDS_WMGR_MBODY_ILL_CALL_YOU_LATER_M_TEXT_TEMPLATE"
msgstr "Chámote máis tarde."
msgid "IDS_MSG_BODY_WHERE_ARE_YOU_Q_M_TEXT_TEMPLATE"
msgstr "Onde andas?"
msgid "IDS_CST_BODY_CALL_ME_LATER"
msgstr "Chámame máis tarde"
msgid "IDS_VTR_BODY_SPEAK_IN_PS_NOW"
msgstr "Fala en %s agora"
msgid "IDS_IME_BODY_FAILED_TO_RECOGNISE_VOICE"
msgstr "Non se puido recoñecer a voz"
msgid "IDS_VC_HEADER_VOICE_INPUT_LANGUAGE"
msgstr "Idioma de entrada de voz"
msgid "IDS_VC_BODY_AUTOMATIC"
msgstr "Automático"
msgid "WDS_ST_ACBUTTON_AGREE_ABB"
msgstr "ACEPTAR"
msgid "IDS_IME_POP_NETWORK_CONNECTION_ERROR"
msgstr "Erro de conexión de rede"
msgid "IDS_ST_POP_NETWORK_ERROR"
msgstr "Erro de rede"
msgid "WDS_VOICE_NPBODY_SPEAK_NOW_ABB"
msgstr "Fala agora"
msgid "WDS_VOICE_OPT_LANGUAGE_ABB"
msgstr "Idioma"
msgid "WDS_VOICE_TPOP_RECOGNITION_FAILED_ABB"
msgstr "Erro no recoñecemen."
msgid "WDS_VOICE_MBODY_NETWORK_ERROR_ABB"
msgstr "Erro de rede"
msgid "IDS_VOICE_BODY_PRIVACY_NOTICE_WC1_LEGALPHRASE_CHN_WC1"
msgstr "Privacy Notice"
msgid "IDS_VOICE_BODY_SAMSUNG_S_VOICE_ALLOWS_FOR_VOICE_CONTROL_FOR_CERTAIN_FEATURES_LEGALPHRASE_CHN_WC1"
msgstr "Samsung S Voice allows for voice control for certain features such as S Voice, Gear Input, Voice memo and Find My car. When you use S Voice features, your voice commands, your device ID, and certain other relevant information such as contact names, song information in your music library and/or location information (if your GPS is turned on) will be processed in order to improve the accuracy of S Voice response to your requests and to provide S Voice features. You can learn more about our privacy practices at https://account.samsung.com/membership/pp"
msgid "IDS_VOICE_BODY_PRIVACY_NOTICE_LEGALPHRASE_WC1"
msgstr "Privacy Notice"
msgid "IDS_VOICE_BODY_SAMSUNG_S_VOICE_ALLOWS_FOR_VOICE_CONTROL_FOR_CERTAIN_FEATURES_SUCH_AS_S_VOICE_GEAR_INPUT_VOICE_MEMO_AND_FIND_MY_CAR_MSG_LEGALPHRASE_WC1"
msgstr "Samsung S Voice allows for voice control for certain features such as S Voice, Gear Input, Voice memo and Find My car. When you use S Voice features, your voice commands, your device ID, and certain other relevant information such as contact names, song information in your music library and/or location information (if your GPS is turned on) will be processed in order to improve the accuracy of S Voice response to your requests and to provide S Voice features. You can learn more about our privacy practices at https://account.samsung.com/membership/pp"
msgid "WDS_MYMAG_TPOP_SHOWING_DETAILS_ON_YOUR_PHONE_ING"
msgstr "Amosando detalles no teu teléfono..."
msgid "WDS_IME_ACBUTTON_ADD_TEMPLATE_ABB"
msgstr "ENG. MODELO"
msgid "WDS_IME_MBODY_ADD_TEMPLATE_ABB"
msgstr "Eng. modelo"
msgid "WDS_IME_TPOP_ADD_TEMPLATE_ON_YOUR_PHONE_ABB"
msgstr "Engade modelo no teléfono."
msgid "IDS_PB_HEADER_SMILE"
msgstr "Sorriso"
msgid "IDS_IME_MBODY_VOICE_INPUT"
msgstr "Entrada de voz"
msgid "IDS_COM_HEADER_EMOTICON"
msgstr "Emoticona"
msgid "IDS_COM_OPT_KEYBOARD"
msgstr "Teclado"
msgid "IDS_MSG_HEADER_QUICK_RESPONSES_ABB"
msgstr "Respostas rápidas"
msgid "IDS_AMEMO_BUTTON_SEND"
msgstr "Enviar"
msgid "IDS_IME_BODY_OK_HAND_SIGN_M_EMOTICON_NAME_TTS"
msgstr "Signo de aceptar coa man"
msgid "IDS_IME_BODY_THUMBS_UP_SIGN_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Signo de polgar para arriba"
msgid "IDS_IME_BODY_THUMBS_DOWN_SIGN_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Signo de polgar para abaixo"
msgid "IDS_IME_BODY_SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_SMILING_EYES_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara sorrindo coa boca aberta e ollos alegres"
msgid "IDS_IME_BODY_SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_TIGHTLY_CLOSED_EYES_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara sorrindo coa boca aberta e ollos pechados"
msgid "IDS_IME_BODY_SMILING_FACE_WITH_SMILING_EYES_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara sorrindo cos ollos alegres"
msgid "IDS_IME_BODY_SMILING_FACE_WITH_HEART_SHAPED_EYES_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara sorrindo con ollos en forma de corazón"
msgid "IDS_IME_BODY_KISSING_FACE_WITH_SMILING_EYES_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara dando un bico cos ollos alegres"
msgid "IDS_IME_BODY_FACE_WITH_STUCK_OUT_TONGUE_AND_WINKING_EYE_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara coa lingua fóra e un ollo chiscado"
msgid "IDS_IME_BODY_ANGRY_FACE_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara enfadada"
msgid "IDS_IME_BODY_ASTONISHED_FACE_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara asombrada"
msgid "IDS_IME_BODY_CRYING_FACE_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara chorando"
msgid "IDS_IME_BODY_DISAPPOINTED_BUT_RELIEVED_FACE_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara decepcionada pero con alivio"
msgid "IDS_IME_BODY_FACE_SCREAMING_IN_FEAR_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara berrando co medo"
msgid "IDS_IME_BODY_FACE_WITH_LOOK_OF_TRIUMPH_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara con mirada de triunfo"
msgid "IDS_IME_BODY_FACE_WITH_MEDICAL_MASK_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara con máscara de médico"
msgid "IDS_IME_BODY_POUTING_FACE_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara de moito enfado"
msgid "IDS_IME_BODY_SLEEPY_FACE_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara con sono"
msgid "IDS_IME_BODY_TIRED_FACE_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara cansada"
msgid "IDS_IME_BODY_KISSING_FACE_WITH_CLOSED_EYES_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara dando un bico cos ollos pechados"
msgid "WDS_ST_TPOP_SHOWING_DETAILS_ON_YOUR_PHONE_ING_ABB"
msgstr "Amosando detalles no teu tlf...."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_SPEAK"
msgstr "Toca dúas veces para falar."
msgid "LDS_IME_BODY_GEAR_INPUT_AND_USE_OF_A_SPEECH_RECOGNITION_SERVICE_LEGALPHRASE_WC1"
msgstr "Entrada de Gear e uso dun servizo de recoñecemento de voz"
msgid "LDS_IME_BODY_GEAR_INPUT_AND_USE_OF_A_SPEECH_RECOGNITION_SERVICE_P1_LEGALPHRASE_WC1"
msgstr "1. A tecnoloxía de recoñecemento de voz é un compoñente do servizo Entrada de Gear. Vostede recoñece que Samsung pode empregar un servizo de recoñecemento de voz (o “Servizo de recoñecemento de voz”) fornecido por un terceiro, Nuance Communications Inc. (“Nuance”), e recoñece e acepta os seguintes termos en relación co seu uso do servizo de Entrada de Gear.
2. Acepta non enviar ningunha solicitude automática ou gravada ao servizo de Entrada de Gear.
3. Acepta que as palabras que dite ao servizo de Entrada de Gear (incluídas as gravacións de son desas palabras, transcricións asociadas e ficheiros de rexistro) (“Datos de voz”) sexan recompiladas por Nuance para fornecer o Servizo de recoñecemento de voz."
msgid "LDS_IME_BODY_GEAR_INPUT_AND_USE_OF_A_SPEECH_RECOGNITION_SERVICE_P2_LEGALPHRASE_WC1"
msgstr "4. Consente e acepta que, para fornecer o Servizo de recoñecemento de voz, Nuance pode recompilar Datos de voz que Nuance poden empregar para axustar, mellorar e perfeccionar (a) o Servizo de recoñecemento de voz e (b) outros produtos e servizos de Nuance.
5. Recoñece e acepta que os seus Datos de voz se poden transferir a Estados Unidos ou a outros países para o seu almacenamento, tratamento e uso por parte de Nuance.
6. Todos os Datos de voz que forneza seguirán sendo confidenciais e usaranse de acordo co establecido na lexislación aplicable, aínda que poden ser revelados por parte de Nuance, se é preciso, para cumprir requisitos legais ou regulamentarios, como unha orde xudicial ou a solicitude dunha administración pública, ou se o autorizase a lei ou no suposto de que un terceiro adquirise ou se fusionase con Nuance."
msgid "LDS_IME_BODY_INFORMATION_PROVISION_AGREEMENT_P1_LEGALPHRASE_WC1"
msgstr "Entrada de Gear usa a tecnoloxía de recoñecemento de voz fornecidas por un provedor de servizos denominado Nuance Communications, Inc. Polo tanto, a súa información de voz almacenarase nun servidor de Nuance (situado nos Estados Unidos), e para usar Entrada de Gear cómpre que acepte os %sTermos e condicións de Nuance%s.
Nuance resérvase o dereito a usar as súas entradas de voz para mellorar os servizos e desenvolver nova tecnoloxía. Nuance tamén reserva o dereito de fornecer a entrada de voz anteriormente mencionada aos socios de Nuance. A información das súas entradas de voz almacenarase o tempo estritamente necesario ata cumprir os obxectivos mencionados anteriormente. Se desexa obter máis información sobre os servizos de Entrada de Gear, lea a %sPolítica de privacidade de Nuance%s
Non poderá usar a Entrada de Gear se non está de acordo co almacenamento e uso da súa información tal e como se describe nos parágrafos precedentes."
msgid "LDS_IME_BODY_INFORMATION_PROVISION_AGREEMENT_LEGALPHRASE_WC1"
msgstr "Consentimento para o tratamento e recollida de información"
msgid "IDS_VTR_BODY_RECOGNITION_SERVICE_BUSY"
msgstr "Servizo de recoñecemento ocupado"
msgid "WDS_WMGR_MBODY_CALL_ME_LATER"
msgstr "Chámame máis tarde."
msgid "WDS_VOICE_NPBODY_TAP_TO_PAUSE_ABB"
msgstr "Toca para deter"
msgid "LDS_TTS_TO_PROVIDE_PS_SAMSUNG_USES_SPEECH_RECOGNITION_SERVICES_PROVIDED_BY_A_THIRD_PARTY_SERVICE_PROVIDER_MSG_LEGALPHRASE"
msgstr "Para fornecer %s, Samsung usa servizos de recoñecemento dun provedor de servizo de terceiros, Nuance Communications Inc. (“Nuance”). Nuance recompilará e almacenará gravacións das palabras que dites a %s para fornecer o servizo de recoñecemento de voz de %s, melloralo e solucionar problemas relacionados con el. Os datos recompilados almacenaranse nun servidor controlado por Nuance nos Estados Unidos e é posible que se compartan cos socios de Nuance para mellorar os servizos."
msgid "WDS_WMGR_MBODY_WHEN_CAN_WE_MEET_Q"
msgstr "Cando podemos xuntarnos?"
msgid "WDS_WMGR_MBODY_WHERE_ARE_YOU_Q"
msgstr "Onde andas?"
msgid "IDS_IME_BODY_TWO_HEARTS_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Dous corazóns"
msgid "IDS_IME_BODY_PIG_NOSE_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Nariz de porco"
msgid "IDS_IME_BODY_DOG_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Can"
msgid "IDS_IME_BODY_CAT_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Gato"
msgid "IDS_IME_BODY_CHICKEN_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Polo"
msgid "IDS_IME_BODY_SPOUTING_WHALE_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Balea botando auga"
msgid "IDS_IME_BODY_PANDA_FACE_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara de panda"
msgid "IDS_IME_BODY_TIGER_FACE_M_EMOTICON_NAME"
msgstr "Cara de tigre"
msgid "WDS_VOICE_BODY_GEAR_INPUT"
msgstr "Entrada de Gear"
msgid "WDS_WMGR_POP_MAKE_SURE_THE_PS_APP_IS_ACTIVE_ON_YOUR_PHONE"
msgstr "Asegúrate de que a aplicación %s estea activa no teu teléfono."
msgid "WDS_MSG_BODY_MAXIMUM_NUMBER_OF_CHARACTERS_HPD_EXCEEDED"
msgstr "Superouse o número máximo de caracteres (%d)."
msgid "WDS_IME_MBODY_DRAWING_M_EMOTICON_ABB"
msgstr "Ilustración"
msgid "WDS_IME_HEADER_EMOJIS_ABB"
msgstr "Emojis"
msgid "WDS_IME_HEADER_RECENT_M_RECETLY_SENT_EMOJIS_ABB"
msgstr "Recente"
msgid "WDS_WNOTI_POP_ALL_CHANGES_WILL_BE_DISCARDED"
msgstr "Descartaranse todos os cambios."
msgid "WDS_IME_BODY_PREPARING_ING_ABB"
msgstr "Preparando..."