# Friulian translation for libsoup. # Copyright (C) 2012 libsoup's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libsoup package. # TmTFx , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libsoup gnome-3-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libsoup/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-26 17:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-12 18:29+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 #: libsoup/soup-body-input-stream.c:203 libsoup/soup-message-io.c:236 msgid "Connection terminated unexpectedly" msgstr "No si spietave il termin de conession" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:459 msgid "Invalid seek request" msgstr "Domande di ricerche no valide" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:487 msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream" msgstr "No puès cjonçâ SoupBodyInputStream" #: libsoup/soup-cache-input-stream.c:76 msgid "Network stream unexpectedly closed" msgstr "Flus di rêt sierât a colp" #: libsoup/soup-cache-input-stream.c:291 msgid "Failed to completely cache the resource" msgstr "Salvament in memorie de risorse falît" #: libsoup/soup-directory-input-stream.c:231 msgid "Name" msgstr "Non" #: libsoup/soup-directory-input-stream.c:232 msgid "Size" msgstr "Dimension" #: libsoup/soup-directory-input-stream.c:233 msgid "Date Modified" msgstr "Date di modifiche" #: libsoup/soup-converter-wrapper.c:189 #, c-format msgid "Output buffer is too small" msgstr "Il buffer di jessude al è masse piçul" #: libsoup/soup-message-client-io.c:39 msgid "Could not parse HTTP response" msgstr "Impussibil analizâ la rispueste HTTP" #: libsoup/soup-message-client-io.c:62 msgid "Unrecognized HTTP response encoding" msgstr "Codifiche rispueste HTTP no cognossude" #: libsoup/soup-message-io.c:261 msgid "Header too big" msgstr "Intestazion masse grande" #: libsoup/soup-message-io.c:393 libsoup/soup-message-io.c:1016 msgid "Operation would block" msgstr "L'operazion e sarà blocade" #: libsoup/soup-message-io.c:968 libsoup/soup-message-io.c:1001 msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazion e je stade scancelade" #: libsoup/soup-message-server-io.c:63 msgid "Could not parse HTTP request" msgstr "Impussibil analizâ la richieste HTTP" #: libsoup/soup-request.c:141 #, c-format msgid "No URI provided" msgstr "No'l è stât furnît un URI" #: libsoup/soup-request.c:151 #, c-format msgid "Invalid “%s” URI: %s" msgstr "URI “%s”no valit: %s" #: libsoup/soup-server.c:1810 msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate" msgstr "Impussibil creâ un servidôr TLS cence un certificât TLS" #: libsoup/soup-server.c:1827 #, c-format msgid "Could not listen on address %s, port %d: " msgstr "Impussibil scoltâ te direzion %s, puarte %d: " #: libsoup/soup-session.c:4570 #, c-format msgid "Could not parse URI “%s”" msgstr "No puès analizâ il URI “%s”" #: libsoup/soup-session.c:4607 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme “%s”" msgstr "Scheme URI “%s” no supuartât" #: libsoup/soup-session.c:4629 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "No un URI HTTP" #: libsoup/soup-session.c:4840 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "Il servidôr nol acete il handshake WebSocket." #: libsoup/soup-socket.c:148 msgid "Can’t import non-socket as SoupSocket" msgstr "Impussibil impuartâ non-socket come SoupSocket" #: libsoup/soup-socket.c:166 msgid "Could not import existing socket: " msgstr "Impussibil impuartâ socket esistent: " #: libsoup/soup-socket.c:175 msgid "Can’t import unconnected socket" msgstr "Impussibil impuartâ socket no conetût" #: libsoup/soup-websocket.c:479 libsoup/soup-websocket.c:523 #: libsoup/soup-websocket.c:539 msgid "Server requested unsupported extension" msgstr "Il servidôr al à domandât une estension no supuartade" #: libsoup/soup-websocket.c:502 libsoup/soup-websocket.c:694 #, c-format msgid "Incorrect WebSocket “%s” header" msgstr "Intestazion WebSocket “%s” no valide" #: libsoup/soup-websocket.c:503 libsoup/soup-websocket.c:1024 #, c-format msgid "Server returned incorrect “%s” key" msgstr "Il servidôr al à tornât la clâf “%s” sbaliade" #: libsoup/soup-websocket.c:566 #, c-format msgid "Duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header" msgstr "Parametri dopleât inte intestazion de estension dal WebSocket di “%s”" #: libsoup/soup-websocket.c:567 #, c-format msgid "" "Server returned a duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header" msgstr "" "Il servidôr al à tornât indaûr un parametri dopleât inte intestazion de " "estension dal WebSocket di “%s”" #: libsoup/soup-websocket.c:658 libsoup/soup-websocket.c:667 msgid "WebSocket handshake expected" msgstr "Si spietave handshake WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:675 msgid "Unsupported WebSocket version" msgstr "Version WebSocket no supuartade" #: libsoup/soup-websocket.c:684 msgid "Invalid WebSocket key" msgstr "Clâf WebSocket no valide" #: libsoup/soup-websocket.c:703 msgid "Unsupported WebSocket subprotocol" msgstr "Sot-protocol WebSocket no supuartât" #: libsoup/soup-websocket.c:975 msgid "Server rejected WebSocket handshake" msgstr "Il servidôr al à refudât l'handshake WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:983 libsoup/soup-websocket.c:992 msgid "Server ignored WebSocket handshake" msgstr "Il servidôr al à ignorât l'handshake WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:1004 msgid "Server requested unsupported protocol" msgstr "Il servidôr al à domandât un protocol no supuartât" #: libsoup/soup-tld.c:150 msgid "No public-suffix list available." msgstr "Nissune liste di sufìs publiche disponibile." #: libsoup/soup-tld.c:160 libsoup/soup-tld.c:176 msgid "Invalid hostname" msgstr "Il non host nol è valit" #: libsoup/soup-tld.c:167 msgid "Hostname is an IP address" msgstr "Il non host al è un indiriz IP" #: libsoup/soup-tld.c:188 msgid "Hostname has no base domain" msgstr "Il non host nol à un domini di base" #: libsoup/soup-tld.c:196 msgid "Not enough domains" msgstr "No vonde dominis"