# French translation for glib-networking. # Copyright (C) 2011-2019 Listed translators # This file is distributed under the same license as the glib-networking package. # Claude Paroz , 2011-2019. # Charles Monzat , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-03 13:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-15 19:44+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Erreur interne du résolveur de serveur mandataire." #: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74 #: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143 msgid "Connection is closed" msgstr "La connexion est fermée" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015 msgid "Operation would block" msgstr "L’opération serait bloquante" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:809 #: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Le serveur requiert un certificat TLS" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Impossible d’analyser le certificat DER : %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Impossible d’analyser le certificat PEM : %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Impossible d’analyser la clé privée DER : %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Impossible d’analyser la clé privée PEM : %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273 msgid "No certificate data provided" msgstr "Aucune donnée de certificat fournie" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:537 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:401 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Impossible de créer une connexion TLS : %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:858 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Les entrées/sorties du connecteur ont expiré" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1036 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "La négociation TLS avec le serveur pair a échoué" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1021 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "Le serveur pair a demandé une renégociation TLS non autorisée" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1042 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "La connexion TLS a été fermée de manière inattendue" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:171 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "Le pair TLS n’a pas envoyé de certificat" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2160 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:416 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Certificat TLS inacceptable" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1064 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "Le pair a envoyé une alerte TLS fatale : %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1076 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "Une attaque par régression de version de protocole a été détectée" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1083 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "" "Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u octet" msgstr[1] "" "Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u " "octets" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1090 msgid "The operation timed out" msgstr "L’opération a expiré" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1981 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Le pair ne prend pas en charge la renégociation sûre" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2008 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2058 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Erreur lors de la négociation TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2510 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2602 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2632 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "Les drapeaux de réception ne sont pas pris en charge" #. flags #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2709 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2781 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Erreur lors de l’écriture de données sur le connecteur TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2751 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "Un message de %lu octet est trop grand pour la connexion DTLS" msgstr[1] "Un message de %lu octets est trop grand pour la connexion DTLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2753 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(le maximum est de %u octet)" msgstr[1] "(le maximum est de %u octets)" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2812 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "Les drapeaux d’envoi ne sont pas pris en charge" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2915 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" msgstr "" "Impossible de charger le stockage de confiance système : GnuTLS n’a pas été " "configuré avec une confiance système" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Impossible de charger le stockage de confiance système : %s" #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:328 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Le certificat n’a pas de clé privée" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:486 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:292 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "Impossible de créer un contexte TLS : %s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:179 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "L’empreinte est trop longue pour une clé RSA" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:243 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:376 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Erreur lors de la négociation TLS : %s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:386 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "Le serveur n’a pas renvoyé un certificat TLS valide" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:500 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS : %s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:526 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "Erreur lors de l’écriture de données sur le connecteur TLS : %s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:552 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS : %s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:335 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Il y a un problème avec la clé privée du certificat : %s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "Il y a un problème avec le certificat : %s"