# Basque translation of atk. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007, 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-30 12:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:33+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Selected Link" msgstr "Hautatutako esteka" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "AtkHyperlink objektua hautatuta dagoen den edo ez zehazten du" #: ../atk/atkhyperlink.c:135 msgid "Number of Anchors" msgstr "Aingura kopurua" #: ../atk/atkhyperlink.c:136 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink objektuarekin asoziatutako aingura kopurua" #: ../atk/atkhyperlink.c:144 msgid "End index" msgstr "Amaierako indizea" #: ../atk/atkhyperlink.c:145 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink objektuaren amaierako indizea" #: ../atk/atkhyperlink.c:153 msgid "Start index" msgstr "Hasierako indizea" #: ../atk/atkhyperlink.c:154 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink objektuaren hasierako indizea" #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "invalid" msgstr "baliogabea" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "accelerator label" msgstr "bizkortze-etiketa" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "alert" msgstr "abisua" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "animation" msgstr "animazioa" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "arrow" msgstr "gezia" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "calendar" msgstr "egutegia" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "canvas" msgstr "oihala" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "check box" msgstr "kontrol-laukia" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "check menu item" msgstr "egiaztatu menu-elementua" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "color chooser" msgstr "kolore-hautatzailea" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "column header" msgstr "zutabe-goiburua" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "combo box" msgstr "konbinazio-koadroa" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "dateeditor" msgstr "data-editorea" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "desktop icon" msgstr "mahaigaineko ikonoa" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "desktop frame" msgstr "mahaigaineko markoa" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "dial" msgstr "markatu" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "dialog" msgstr "elkarrizketa" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "directory pane" msgstr "direktorio-panela" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "drawing area" msgstr "marrazte-area" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "file chooser" msgstr "fitxategi-hautatzailea" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "filler" msgstr "betegarria" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "fontchooser" msgstr "letra-tipoen hautatzailea" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "frame" msgstr "markoa" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "glass pane" msgstr "panel gardena" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "html container" msgstr "html-edukiontzia" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "icon" msgstr "ikonoa" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "image" msgstr "irudia" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "internal frame" msgstr "barneko markoa" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "label" msgstr "etiketa" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "layered pane" msgstr "geruzadun panela" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "list" msgstr "zerrenda" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "list item" msgstr "zerrenda-elementua" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "menu" msgstr "menua" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "menu bar" msgstr "menu-barra" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "menu item" msgstr "menu-elementua" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "option pane" msgstr "aukera-panela" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "page tab" msgstr "orrialde-fitxa" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "page tab list" msgstr "orrialde-fitxen zerrenda" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "panel" msgstr "panela" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "password text" msgstr "pasahitzaren testua" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "popup menu" msgstr "laster-menua" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "progress bar" msgstr "progresio-barra" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "push button" msgstr "sakatze-botoia" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "radio button" msgstr "irrati-botoia" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "radio menu item" msgstr "irratiaren menu-elementua" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "root pane" msgstr "erro-panela" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "row header" msgstr "errenkada-goiburua" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "scroll bar" msgstr "korritze-barra" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "scroll pane" msgstr "korritze-panela" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "separator" msgstr "bereizlea" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "slider" msgstr "graduatzailea" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "split pane" msgstr "zatitze-panela" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "spin button" msgstr "biratze-botoia" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "statusbar" msgstr "egoera-barra" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "table" msgstr "taula" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "table cell" msgstr "taulako gelaxka" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "table column header" msgstr "taulako zutabe-goiburua" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "table row header" msgstr "taulako errenkada-goiburua" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "tear off menu item" msgstr "menu askagarriko elementua" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "terminal" msgstr "terminala" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "text" msgstr "testua" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "toggle button" msgstr "txandakatze-botoia" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "tool bar" msgstr "tresna-barra" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "tool tip" msgstr "aholkua" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "tree" msgstr "zuhaitza" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "tree table" msgstr "zuhaitz-taula" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "viewport" msgstr "leihatila" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "window" msgstr "leihoa" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "header" msgstr "goiburua" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "footer" msgstr "orri-oina" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "paragraph" msgstr "paragrafoa" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "ruler" msgstr "erregela" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "application" msgstr "aplikazioa" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "autocomplete" msgstr "auto-osatzea" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "edit bar" msgstr "edizio-barra" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "embedded component" msgstr "kapsulatutako osagaia" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "entry" msgstr "sarrera" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "chart" msgstr "diagrama" #: ../atk/atkobject.c:177 msgid "caption" msgstr "epigrafea" #: ../atk/atkobject.c:178 msgid "document frame" msgstr "dokumentuaren markoa" #: ../atk/atkobject.c:179 msgid "heading" msgstr "izenburua" #: ../atk/atkobject.c:180 msgid "page" msgstr "orria" #: ../atk/atkobject.c:181 msgid "section" msgstr "atala" #: ../atk/atkobject.c:182 msgid "redundant object" msgstr "objektu erredundanteak" #: ../atk/atkobject.c:183 msgid "form" msgstr "inprimakia" #: ../atk/atkobject.c:184 msgid "link" msgstr "esteka" #: ../atk/atkobject.c:185 msgid "input method window" msgstr "sarrerako metodoaren leihoa" #: ../atk/atkobject.c:186 msgid "table row" msgstr "taulako errenkada" #: ../atk/atkobject.c:187 msgid "tree item" msgstr "zuhaitzeko elementua" #: ../atk/atkobject.c:188 msgid "document spreadsheet" msgstr "kalkulu-orriaren dokumentua" #: ../atk/atkobject.c:189 msgid "document presentation" msgstr "aurkezpenaren dokumentua" #: ../atk/atkobject.c:190 msgid "document text" msgstr "testu-dokumentua" #: ../atk/atkobject.c:191 msgid "document web" msgstr "web dokumentua" #: ../atk/atkobject.c:192 msgid "document email" msgstr "posta elektronikoaren dokumentua" #: ../atk/atkobject.c:193 msgid "comment" msgstr "iruzkina" #: ../atk/atkobject.c:194 msgid "list box" msgstr "zerrenda-koadroa" #: ../atk/atkobject.c:195 msgid "grouping" msgstr "elkartzea" #: ../atk/atkobject.c:196 msgid "image map" msgstr "irudi-mapa" #: ../atk/atkobject.c:197 msgid "notification" msgstr "jakinarazpena" #: ../atk/atkobject.c:198 msgid "info bar" msgstr "informazio-barra" #: ../atk/atkobject.c:199 msgid "level bar" msgstr "maila-barra" #: ../atk/atkobject.c:200 msgid "title bar" msgstr "titulu-barra" #: ../atk/atkobject.c:201 msgid "block quote" msgstr "aipuaren blokea" #: ../atk/atkobject.c:202 msgid "audio" msgstr "audioa" #: ../atk/atkobject.c:203 msgid "video" msgstr "bideoa" #: ../atk/atkobject.c:204 msgid "definition" msgstr "definizioa" #: ../atk/atkobject.c:205 msgid "article" msgstr "artikulua" #: ../atk/atkobject.c:206 msgid "landmark" msgstr "erreferentzia puntua" #: ../atk/atkobject.c:207 msgid "log" msgstr "erregistroa" #: ../atk/atkobject.c:208 msgid "marquee" msgstr "markesina" #: ../atk/atkobject.c:209 msgid "math" msgstr "matematikak" #: ../atk/atkobject.c:210 msgid "rating" msgstr "puntuazioa" #: ../atk/atkobject.c:211 msgid "timer" msgstr "kronometroa" #: ../atk/atkobject.c:212 msgid "description list" msgstr "azalpenen zerrenda" #: ../atk/atkobject.c:213 msgid "description term" msgstr "azalpenaren terminoa" #: ../atk/atkobject.c:214 msgid "description value" msgstr "azalpenaren balioa" #: ../atk/atkobject.c:372 msgid "Accessible Name" msgstr "Izen erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:373 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Objektuaren instatziaren izena, erabilgarritasunaren laguntza-" "euskarriarentzako formateatuta" #: ../atk/atkobject.c:379 msgid "Accessible Description" msgstr "Azalpen erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:380 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Objektu baten azalpena, erabilgarritasunaren laguntza-euskarriarentzako " "formateatuta" #: ../atk/atkobject.c:386 msgid "Accessible Parent" msgstr "Guraso erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:387 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "" "Uneko elementu atzigarriaren gurasoa 'atk_object_get_parent()'-ek itzulita" #: ../atk/atkobject.c:403 msgid "Accessible Value" msgstr "Balio erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:404 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Balioa aldatu dela adierazteko erabiltzen da" #: ../atk/atkobject.c:412 msgid "Accessible Role" msgstr "Egiteko erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:413 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Objektu honen egiteko erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:421 msgid "Accessible Layer" msgstr "Geruza erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:422 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Objektu honentzako geruza erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:430 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "MDI balio erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:431 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Objektu honentzako MDI balio erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:447 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Taularen epigrafe erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:448 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Taularen epigrafea aldatu dela adierazteko erabiltzen da; propietate hau ez " "litzateke erabili behar. Honen ordez erabili accessible-table-caption-object " "behar da" #: ../atk/atkobject.c:462 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Taularen zutabe-goiburu erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:463 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Taularen zutabe-goiburua aldatu dela adierazteko erabiltzen da" #: ../atk/atkobject.c:478 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Taularen zutabe-azalpen erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:479 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Taularen zutabe-azalpena aldatu dela adierazteko erabiltzen da" #: ../atk/atkobject.c:494 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Taularen errenkada-goiburu erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:495 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Taularen errenkada-goiburua aldatu dela adierazteko erabiltzen da" #: ../atk/atkobject.c:509 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Taularen errenkada-azalpen erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:510 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Taularen errenkada-azalpena aldatu dela adierazteko erabiltzen da" #: ../atk/atkobject.c:516 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Taularen laburpen erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:517 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Taularen laburpena aldatu dela adierazteko erabiltzen da" #: ../atk/atkobject.c:523 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Taularen epigrafe-objektu erabilgarria" #: ../atk/atkobject.c:524 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Taularen epigrafea aldatu dela adierazteko erabiltzen da" #: ../atk/atkobject.c:530 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Hipertestu-esteka erabilgarrien kopurua" #: ../atk/atkobject.c:531 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Uneko AtkHypertext-ek duen esteka kopurua" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:194 msgid "very weak" msgstr "oso ahula" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:201 msgid "weak" msgstr "ahula" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:208 msgid "acceptable" msgstr "onargarria" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:215 msgid "strong" msgstr "sendoa" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:222 msgid "very strong" msgstr "oso sendoa" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:230 msgid "very low" msgstr "oso baxua" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:238 msgid "medium" msgstr "ertaina" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:246 msgid "high" msgstr "altua" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:254 msgid "very high" msgstr "oso altua" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:262 msgid "very bad" msgstr "oso txarra" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:270 msgid "bad" msgstr "txarra" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:278 msgid "good" msgstr "ona" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:286 msgid "very good" msgstr "oso ona" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:294 msgid "best" msgstr "onena" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "Gurasoa aldatu dela adierazteko erabiltzen da"