# Rygeli eesti keele tõlge. # Estonian translation of Rygel. # # Copyright (C) 2010, 2011 The GNOME Project. # # This file is distributed under the same license as the rygel package. # Ivar Smolin , 2010, 2011. # Mattias Põldaru , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=Rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-21 07:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:04+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Rygel Preferences" msgstr "Rygeli eelistused" msgid "_Share media through DLNA" msgstr "Meedia _jagamine läbi DLNA" msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA" msgstr "Fotode, videote ja muusika jagamine DLNA kaudu" msgid "Add a directory to the list of shared directories" msgstr "Kataloogi lisamine jagatud kataloogide hulka" msgid "Add shared directory" msgstr "Jagatud kataloogi lisamine" msgid "Remove a directory from the list of shared directories" msgstr "Kataloogi eemaldamine jagatud kataloogide hulgast" msgid "Remove shared directory" msgstr "Jagatud kataloogi eemaldamine" #. Network Interface msgid "_Network:" msgstr "_Võrk:" msgid "" "Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share " "media on all interfaces" msgstr "" "Vali võrguliides, mille kaudu DLNA meediat jagatakse, või jaga kõigi " "liideste kaudu" msgid "Any" msgstr "Suvaline" msgid "Select folders" msgstr "Kataloogide valimine" msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "UPnP/DLNA eelistused" msgid "Rygel" msgstr "Rygel" msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "UPnP/DLNA teenused" #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Tehingu tagasivõtmine nurjus: %s" #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" msgstr "'%s' sisu liigi pärimine nurjus" #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "ID-ga %s kirje lisamine nurjus: %s" #, c-format msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s" msgstr "D-Bus seansisiiniga ühendumine nurjus: %s" msgid "No metadata extractor available. Will not crawl." msgstr "Metaandmete lahtipakkijat pole saadaval. Ei alustata andmete kogumist." #, c-format msgid "'%s' harvested" msgstr "'%s' andmed kogutud" #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "Viga objekti '%s' hankimisel andmebaasist: %s" #, c-format msgid "Failed to access media cache: %s" msgstr "Puudub ligipääs meediapuhvrile: %s" #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Viga objekti eemaldamisel andmebaasist: %s" msgid "Will not monitor file changes" msgstr "Ei monitoori failimuudatusi" #, c-format msgid "Failed to get file info for %s" msgstr "Faili %s andmete hankimine nurjus" msgid "Year" msgstr "Aasta" msgid "All" msgstr "Kõik" msgid "Artist" msgstr "Esitaja" msgid "Album" msgstr "Album" msgid "Genre" msgstr "Žanr" msgid "Files & Folders" msgstr "Failid ja kataloogid" #, c-format msgid "Failed to remove URI: %s" msgstr "Tõrge URI eemaldamisel: %s" # seda saab kasutaja muuta ka, kui heaks arvab msgid "@REALNAME@'s media" msgstr "Meedia (@REALNAME@)" #, c-format msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s" msgstr "MediaExport D-Bus teenuse loomine nurjus: %s" #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Tõrge kirje eemaldamisel: %s" msgid "Music" msgstr "Muusika" msgid "Pictures" msgstr "Pildid" msgid "Videos" msgstr "Videod" #, c-format msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" msgstr "Tõrge ühenduse loomisel Trackeriga: %s" # kas kaustale tehtud uri ei või kausta oma olla? #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" msgstr "Kausta '%s' URI koostamine nurjus: %s" #, c-format msgid "Could not subscribe to tracker signals: %s" msgstr "Pole võimalik tellida trackeri signaale: %s" #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Trackeri teenuse käivitamine nurjus: %s. Plugin on keelatud." #, c-format msgid "Failed to get Tracker connection: %s" msgstr "Tõrge Trackeri ühenduse hankimisel: %s" #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" msgstr "Viga kategooria '%s' kirjete arvu hankimisel: %s" msgid "Albums" msgstr "Albumid" msgid "Artists" msgstr "Esitajad" msgid "Titles" msgstr "Pealkirjad" msgid "No value available" msgstr "Väärtus pole saadaval" msgid "Invalid argument" msgstr "Sobimatu argument" msgid "Invalid connection reference" msgstr "Ühenduse viide pole sobiv" #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "Seadistusest logimise taseme hankimine nurjus: %s" #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Kasutaja seadistuse laadimine nurjus: %s" #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" msgstr "'%s/enabled' jaoks ei ole väärtust määratud" #, c-format msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "'%s/%s' jaoks ei ole väärtuseid saadaval" #, c-format msgid "New plugin '%s' available" msgstr "Saadaval on uus plugin '%s'" #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Viga kausta '%s' sisu nimekirja loomisel: %s" #, c-format msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "%s nimega moodul on juba laaditud" #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Mooduli laadimine asukohast '%s' nurjus: %s" #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "Sisenemispunkti funktsiooni '%s' ei leitud failist '%s': %s" #, c-format msgid "XML node '%s' not found." msgstr "XML sõlme '%s' ei leitud." #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "'%s' jaoks pole väärtust saadaval" #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "'%s' väärtus on väljaspool vahemikku" msgid "Invalid InstanceID" msgstr "Sobimatu instantsi-ID" msgid "Play speed not supported" msgstr "Esituse kiiruse muutmine pole toetatud" msgid "Transition not available" msgstr "Üleminek pole saadaval" msgid "Seek mode not supported" msgstr "Kerimine pole toetatud" msgid "GStreamer Player" msgstr "GStreamer esitaja" msgid "Invalid Name" msgstr "Vigane nimi" msgid "Invalid Channel" msgstr "Vigane kanal" msgid "Action Failed" msgstr "Tegevus nurjus" msgid "Invalid Arguments" msgstr "Sobimatud argumendid" msgid "Cannot browse children on item" msgstr "Kirje alamaid pole võimalik sirvida" #, c-format msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "'%s' lehitsemine nurjus: %s\n" msgid "No such file transfer" msgstr "Sellist failiedastust pole" #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "Puudub vajalik element %s" #. Range header was present but invalid #, c-format msgid "Invalid Range '%s'" msgstr "Sobimatu vahemik '%s'" msgid "Invalid Request" msgstr "Sobimatu päring" msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" #, c-format msgid "Invalid URI '%s'" msgstr "Sobimatu URI '%s'" msgid "Not Found" msgstr "Ei leitud" #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" msgstr "Andmete ettesöötmine väärtusega kirjele '%s' pole lubatud" #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Kirjutatav URI pole %s jaoks saadaval" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." #, c-format msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "Tõrge dotfile %s liigutamisel: %s" #, c-format msgid "Requested item '%s' not found" msgstr "Küsitud kirjet '%s' ei leitud" #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Elemendi %s ja konveieri %s ühendamine nurjus" #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "%s ja %s ühendamine nurjus" #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Viga konveierilt %s: %s" #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Hoiatus konveierilt %s: %s" #, c-format msgid "Failed to seek to offset %lld" msgstr "Kerimine kohale %lld nurjus" #, c-format msgid "Out Of Range Start '%ld'" msgstr "Algus on vahemikust väljas '%ld'" #, c-format msgid "Out Of Range Stop '%ld'" msgstr "Lõpp on vahemikust väljas '%ld'" #, c-format msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" msgstr "'%s' algupärase URI hankimine nurjus: %s" #, c-format msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" msgstr "URI '%s' ei sobi sisu importimiseks" msgid "'Elements' argument missing." msgstr "Puudub 'Elements' argument." msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "XML-is ei ole kommentaarid lubatud" msgid "No such object" msgstr "Sellist objekti pole" #, c-format msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'" msgstr "Kliendilt tulnud DIDL-Lite ei sisalda kirjeid: '%s'" #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Objekti loomine asukohas %s pole lubatud" #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgstr "Kirje loomine '%s' alla nurjus: %s" #, c-format msgid "Successfully destroyed object '%s'" msgstr "Objekt '%s' edukalt hävitatud" #, c-format msgid "Failed to destroy object '%s': %s" msgstr "Objekti '%s' hävitamine nurjus: %s" #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Objekti %s eemaldamine pole lubatud" #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Objekti eemaldamine asukohast %s pole lubatud" #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "Vigane URI: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "URI %s protokolli uurimine nurjus. Eeldatakse '%s'" msgid "Invalid range" msgstr "Vigane vahemik" # FIXME tuleks ikkagi üle kontrollida, kuidas see päris elus välja näeb #, c-format msgid "Failed to search in '%s': %s" msgstr "'%s' seest otsimine nurjus: %s" msgid "No subtitle available" msgstr "Subtiitreid pole saadaval" #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "Pisipiltide loojat pole saadaval: %s" msgid "No thumbnail available" msgstr "Pisipilte pole saadaval" msgid "No D-Bus thumbnailer available" msgstr "Ühtegi D-Bus pisipiltide loojat pole saadaval" #, c-format msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "Sihtvormingu '%s' jaoks ei leitud ümberkodeerijat" #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up.." msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.." msgstr[0] "%d sekundi jooksul ei leitud ühtegi pluginat; loobutakse.." msgstr[1] "%d sekundi jooksul ei leitud ühtegi pluginat; loobutakse.." #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Juurseadme factory loomine nurjus: %s" #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "%s jaoks juurseadme loomine nurjus. Põhjus: %s" #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Tõrge eelistuste dialoogi loomisel: %s" #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" msgstr "Seadistusandmete kirjutamine faili '%s' nurjus: %s" #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Tõrge Rygeli teenuse käivitamisel: %s" #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Tõrge Rygeli teenuse seiskamisel: %s"