# libexif Spanish Translation. # Copyright: # Free Software Foundation, Inc., 2002 # Fabian Mandelbaum , 2002 # This file is distributed under the same license as the libexif package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-14 21:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-12 05:43+0100\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s'." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i o %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:422 #: libexif/exif-entry.c:425 libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427 #: libexif/exif-entry.c:491 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 #, fuzzy msgid "Fine" msgstr "pulg" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:574 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:669 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:488 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:328 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:491 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 #, fuzzy msgid "Red-eye reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 #, fuzzy msgid "Auto + Red-eye reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 #, fuzzy msgid "On + Red-eye reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 #, fuzzy msgid "External flash" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "Single" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Continuous" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 #, fuzzy msgid "Manual focus" msgstr "Exposición manual" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #, fuzzy msgid "Pan focus" msgstr "Exposición manual" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "promedio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 #, fuzzy msgid "Full auto" msgstr "acción" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:490 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 #: libexif/exif-entry.c:419 libexif/exif-entry.c:501 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 #, fuzzy msgid "Fast shutter" msgstr "obturador" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 #, fuzzy msgid "Slow shutter" msgstr "obturador" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Escena nocturna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 #: libexif/exif-entry.c:419 libexif/exif-entry.c:499 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 #, fuzzy msgid "Sports" msgstr "Lugar" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 msgid "Black & white" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 msgid "Vivid" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #, fuzzy msgid "Neutral" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 #, fuzzy msgid "Flash off" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 #, fuzzy msgid "Long shutter" msgstr "obturador" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 msgid "Super macro" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 #, fuzzy msgid "Underwater" msgstr "Tiempo bueno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 #, fuzzy msgid "Night snapshot" msgstr "Escena nocturna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 #, fuzzy msgid "Digital macro" msgstr "Relación de zoom digital" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 #, fuzzy msgid "Color accent" msgstr "Espacio de color" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 #, fuzzy msgid "Color swap" msgstr "Espacio de color" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:410 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:448 #: libexif/exif-entry.c:478 msgid "Other" msgstr "Otro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:444 msgid "Spot" msgstr "Lugar" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:442 msgid "Average" msgstr "Promedio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:447 msgid "Partial" msgstr "Parcial" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 #, fuzzy msgid "Center-weighted average" msgstr "Promedio Ponderado en el Centro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 #, fuzzy msgid "Not known" msgstr "Desconocido" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 #, fuzzy msgid "Very close" msgstr "co-situado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:543 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "co-situado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 #, fuzzy msgid "Far range" msgstr "Rango de transferencia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 #, fuzzy msgid "Manual AF point selection" msgstr "Balance de blanco manual" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 msgid "None (MF)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Luz de día" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Centrado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 #, fuzzy msgid "Av-priority" msgstr "Prioridad de apertura" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERICAL" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "TTL" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "A-TTL" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 msgid "E-TTL" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "FP sync enabled" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "FP sync used" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 msgid "Internal" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "External" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #, fuzzy msgid "Normal AE" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 #, fuzzy msgid "Exposure compensation" msgstr "Tiempo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "AE lock" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "AE lock + Exposure compensation" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "No AE" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "On, shot only" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 msgid "Smooth" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Proceso personalizado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 msgid "My color data" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 msgid "2/3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 msgid "1/3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321 msgid "Fixed" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329 #, fuzzy msgid "Sunny" msgstr "soleado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 #: libexif/exif-entry.c:465 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 #, fuzzy msgid "Cloudy" msgstr "nublado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 #: libexif/exif-entry.c:462 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 #, fuzzy msgid "Tungsten" msgstr "tungsteno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 #: libexif/exif-entry.c:461 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescente" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:463 libexif/exif-tag.c:440 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:466 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Sombra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 msgid "PC set 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 msgid "PC set 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 msgid "PC set 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/exif-entry.c:467 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Luz de día fluorescente" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 #, fuzzy msgid "Custom 1" msgstr "Proceso personalizado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 #, fuzzy msgid "Custom 2" msgstr "Proceso personalizado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:420 msgid "Night scene" msgstr "Escena nocturna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 #, fuzzy msgid "Center + Right" msgstr "peso centrado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #, fuzzy msgid "Left + Right" msgstr "abajo - derecha" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 #, fuzzy msgid "Left + Center" msgstr "abajo centrado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 msgid "All" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "On (shot 1)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "On (shot 2)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 msgid "On (shot 3)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "EOS high-end" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "Compact" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 msgid "EOS mid-range" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "Rotate 180" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotated by software" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:381 #, fuzzy msgid "Left to right" msgstr "abajo - derecha" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382 #, fuzzy msgid "Right to left" msgstr "derecha - arriba" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383 #, fuzzy msgid "Bottom to top" msgstr "abajo - izquierda" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #, fuzzy msgid "Top to bottom" msgstr "izquierda - abajo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:391 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 #: libexif/exif-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 msgid "N/A" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 #, fuzzy msgid "Lowest" msgstr "arriba - izquierda" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #, fuzzy msgid "Highest" msgstr "Escena nocturna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:460 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Luz de día" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & White" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 msgid "Manual Temperature (Kelvin)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 msgid "PC Set1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 msgid "PC Set2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "PC Set3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 #, fuzzy msgid "Daylight Fluorescent" msgstr "Luz de día fluorescente" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 msgid "Set 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 msgid "Set 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 msgid "Set 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "User Def. 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "User Def. 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "User Def. 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 #, fuzzy msgid "External 1" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 #, fuzzy msgid "External 2" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 #, fuzzy msgid "External 3" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 msgid "Faithful" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "Monochrome" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:491 msgid ", " msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:672 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:582 #, c-format msgid "%i" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:621 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:643 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:653 libexif/exif-entry.c:791 #, c-format msgid "1/%d" msgstr "1/%d" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:794 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:665 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (first part)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #, fuzzy msgid "Focal length" msgstr "Distancia focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (second part)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 #, fuzzy msgid "Image type" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware version" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 #, fuzzy msgid "Image number" msgstr "ID único de imagen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner name" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 #, fuzzy msgid "Color information" msgstr "Espacio de color" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Serial number" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 #, fuzzy msgid "Custom functions" msgstr "Proceso personalizado" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 #, fuzzy msgid "Macro mode" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 msgid "Self-timer" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 #, fuzzy msgid "Flash mode" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 msgid "Drive mode" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #, fuzzy msgid "Focus mode" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 #, fuzzy msgid "Record mode" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy shooting mode" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 #, fuzzy msgid "Digital zoom" msgstr "Relación de zoom digital" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:658 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:661 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:664 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 #, fuzzy msgid "Metering mode" msgstr "Modo de métrica" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 #, fuzzy msgid "Focus range" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF point" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 #, fuzzy msgid "Exposure mode" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 #, fuzzy msgid "Lens type" msgstr "Tipo de escena" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long focal length of lens" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short focal length of lens" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal units per mm" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 #, fuzzy msgid "Maximal aperture" msgstr "apertura" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 #, fuzzy msgid "Minimal aperture" msgstr "apertura" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash activity" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 #, fuzzy msgid "Flash details" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 #, fuzzy msgid "AE setting" msgstr "Velocidad ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 #, fuzzy msgid "Image stabilization" msgstr "Descripción de la imagen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 #, fuzzy msgid "Display aperture" msgstr "apertura" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom source width" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 #, fuzzy msgid "Zoom target width" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo effect" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual flash output" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 #, fuzzy msgid "Color tone" msgstr "Espacio de color" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 #, fuzzy msgid "Focal type" msgstr "Distancia focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 #, fuzzy msgid "Focal plane x size" msgstr "Resolución X del plano focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 #, fuzzy msgid "Focal plane y size" msgstr "Resolución Y del plano focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 #, fuzzy msgid "Shot ISO" msgstr "Lugar" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 #, fuzzy msgid "Target aperture" msgstr "apertura" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 #, fuzzy msgid "Target exposure time" msgstr "Tiempo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #, fuzzy msgid "White balance" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence number" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash guide number" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Flash exposure compensation" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 #, fuzzy msgid "AE bracketing" msgstr "acción" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 #, fuzzy msgid "AE bracket value" msgstr "Auto bracket" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 #, fuzzy msgid "Focus distance upper" msgstr "Balance de blanco manual" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 #, fuzzy msgid "Focus distance lower" msgstr "Balance de blanco manual" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:298 msgid "FNumber" msgstr "El número F." #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 msgid "Exposure time" msgstr "Tiempo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb duration" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera type" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto rotate" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND filter" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama frame" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama direction" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 #, fuzzy msgid "Tone curve" msgstr "Contraste" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 #, fuzzy msgid "Sharpness frequency" msgstr "Nitidez" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 #, fuzzy msgid "Picture style" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "" #: libexif/exif-data.c:733 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "" #: libexif/exif-data.c:794 msgid "EXIF marker not found." msgstr "" #: libexif/exif-data.c:821 msgid "EXIF header not found." msgstr "" #: libexif/exif-data.c:837 #, fuzzy msgid "Unknown encoding." msgstr "Desconocido" #: libexif/exif-data.c:1144 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "" #: libexif/exif-data.c:1145 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "" #: libexif/exif-data.c:1146 msgid "Follow specification" msgstr "" #: libexif/exif-data.c:1147 msgid "" "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " "specification." msgstr "" #: libexif/exif-data.c:1149 msgid "Do not change maker note" msgstr "" #: libexif/exif-data.c:1150 msgid "" "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " "aware that the maker note can get corrupted." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:212 libexif/exif-entry.c:246 #, c-format msgid "" "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " "changed to format '%s'." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:263 #, c-format msgid "" "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " "'undefined'." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:290 msgid "" "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " "the specification." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:332 msgid "" "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s'." #: libexif/exif-entry.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "" "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i)." #: libexif/exif-entry.c:397 msgid "chunky format" msgstr "formato por trozos" #: libexif/exif-entry.c:397 msgid "planar format" msgstr "formato planar" #: libexif/exif-entry.c:399 libexif/exif-entry.c:489 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "No definido" #: libexif/exif-entry.c:399 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Sensor de área de color de un chip" #: libexif/exif-entry.c:400 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Sensor de área de color de dos chips" #: libexif/exif-entry.c:400 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Sensor de área de color de tres chips" #: libexif/exif-entry.c:401 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Sensor de área de color secuencial" #: libexif/exif-entry.c:401 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Sensor tri-lineal" #: libexif/exif-entry.c:402 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Sensor lineal secuencial de color" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "top - left" msgstr "arriba - izquierda" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "top - right" msgstr "arriba - derecha" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "bottom - right" msgstr "abajo - derecha" #: libexif/exif-entry.c:405 msgid "bottom - left" msgstr "abajo - izquierda" #: libexif/exif-entry.c:405 msgid "left - top" msgstr "izquierda - arriba" #: libexif/exif-entry.c:405 msgid "right - top" msgstr "derecha - arriba" #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "right - bottom" msgstr "derecha - abajo" #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "left - bottom" msgstr "izquierda - abajo" #: libexif/exif-entry.c:408 msgid "centered" msgstr "centrado" #: libexif/exif-entry.c:408 msgid "co-sited" msgstr "co-situado" #: libexif/exif-entry.c:410 msgid "Reversed mono" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:410 #, fuzzy msgid "Normal mono" msgstr "Normal" #: libexif/exif-entry.c:410 msgid "RGB" msgstr "RVA" #: libexif/exif-entry.c:410 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "Patrón" #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "CMYK" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "CieLAB" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:413 msgid "Normal process" msgstr "Proceso normal" #: libexif/exif-entry.c:413 msgid "Custom process" msgstr "Proceso personalizado" #: libexif/exif-entry.c:415 msgid "Auto exposure" msgstr "Exposición automática" #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Exposición manual" #: libexif/exif-entry.c:415 msgid "Auto bracket" msgstr "Auto bracket" #: libexif/exif-entry.c:417 msgid "Auto white balance" msgstr "Balance de blanco automático" #: libexif/exif-entry.c:417 msgid "Manual white balance" msgstr "Balance de blanco manual" #: libexif/exif-entry.c:422 msgid "Low gain up" msgstr "Ganancia baja alta" #: libexif/exif-entry.c:422 msgid "High gain up" msgstr "Ganancia alta alta" #: libexif/exif-entry.c:423 msgid "Low gain down" msgstr "Ganancia baja baja" #: libexif/exif-entry.c:423 msgid "High gain down" msgstr "Ganancia alta baja" #: libexif/exif-entry.c:425 msgid "Low saturation" msgstr "Baja saturación" #: libexif/exif-entry.c:425 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Alta saturación" #: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Suave" #: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Duro" #: libexif/exif-entry.c:441 libexif/exif-entry.c:459 libexif/exif-entry.c:541 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:494 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:608 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:664 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: libexif/exif-entry.c:442 #, fuzzy msgid "avg" msgstr "promedio" #: libexif/exif-entry.c:443 msgid "Center-Weighted Average" msgstr "Promedio Ponderado en el Centro" #: libexif/exif-entry.c:443 #, fuzzy msgid "Center-Weight" msgstr "peso centrado" #: libexif/exif-entry.c:445 msgid "Multi Spot" msgstr "Multi Lugar" #: libexif/exif-entry.c:446 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: libexif/exif-entry.c:451 msgid "Uncompressed" msgstr "Descomprimido" #: libexif/exif-entry.c:452 msgid "LZW compression" msgstr "compresión LZW" #: libexif/exif-entry.c:453 libexif/exif-entry.c:454 msgid "JPEG compression" msgstr "compresión JPEG" #: libexif/exif-entry.c:455 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "compresión Deflate/ZIP" #: libexif/exif-entry.c:456 msgid "PackBits compression" msgstr "compresión PackBits" #: libexif/exif-entry.c:462 #, fuzzy msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Tungsteno (luz incandescente)" #: libexif/exif-entry.c:464 msgid "Fine weather" msgstr "Tiempo bueno" #: libexif/exif-entry.c:465 msgid "Cloudy weather" msgstr "Tiempo nublado" #: libexif/exif-entry.c:468 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Día blanco fluorescente" #: libexif/exif-entry.c:469 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Blanco frío fluorescente" #: libexif/exif-entry.c:470 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 msgid "White fluorescent" msgstr "Blanco fluorescente" #: libexif/exif-entry.c:471 msgid "Standard light A" msgstr "Luz estándar A" #: libexif/exif-entry.c:472 msgid "Standard light B" msgstr "Luz estándar B" #: libexif/exif-entry.c:473 msgid "Standard light C" msgstr "Luz estándar C" #: libexif/exif-entry.c:474 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:475 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:476 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:477 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "tungsteno de estudio ISO" #: libexif/exif-entry.c:481 libexif/exif-entry.c:485 msgid "Inch" msgstr "Pulgada" #: libexif/exif-entry.c:481 libexif/exif-entry.c:485 msgid "in" msgstr "pulg" #: libexif/exif-entry.c:482 libexif/exif-entry.c:486 msgid "Centimeter" msgstr "Centímetro" #: libexif/exif-entry.c:482 libexif/exif-entry.c:486 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:491 msgid "Normal program" msgstr "Programa normal" #: libexif/exif-entry.c:492 msgid "Aperture priority" msgstr "Prioridad de apertura" #: libexif/exif-entry.c:492 libexif/exif-tag.c:413 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #: libexif/exif-entry.c:493 msgid "Shutter priority" msgstr "Prioridad del obturador" #: libexif/exif-entry.c:493 #, fuzzy msgid "Shutter" msgstr "obturador" #: libexif/exif-entry.c:494 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Programa creativo (orientado a la profundidad del campo)" #: libexif/exif-entry.c:495 #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "creativo" #: libexif/exif-entry.c:496 #, fuzzy msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Programa de acción (orientado a velocidad rápida del obturador)" #: libexif/exif-entry.c:497 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "acción" #: libexif/exif-entry.c:498 #, fuzzy msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Modo retrato (para fotos de cerca con el fondo fuera de foco" #: libexif/exif-entry.c:500 #, fuzzy msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Modo paisaje (para fotos de paisaje con el fondo en foco" #: libexif/exif-entry.c:504 libexif/exif-entry.c:509 msgid "Flash did not fire." msgstr "El flash no disparó." #: libexif/exif-entry.c:504 #, fuzzy msgid "no flash" msgstr "Flash" #: libexif/exif-entry.c:505 msgid "Flash fired." msgstr "El flash disparó." #: libexif/exif-entry.c:505 #, fuzzy msgid "flash" msgstr "Flash" #: libexif/exif-entry.c:505 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:201 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:219 msgid "Yes" msgstr "sí" #: libexif/exif-entry.c:506 msgid "Strobe return light not detected." msgstr "Luz de retorno estrosboscópica no detectada." #: libexif/exif-entry.c:506 #, fuzzy msgid "W/o strobe" msgstr "sin estrosboscópica" #: libexif/exif-entry.c:508 msgid "Strobe return light detected." msgstr "Luz de retorno estrosboscópica detectada." #: libexif/exif-entry.c:508 #, fuzzy msgid "W. strobe" msgstr "con estrosboscópica" #: libexif/exif-entry.c:510 #, fuzzy msgid "Flash fired, compulsory flash mode." msgstr "El flash no disparó, modo compulsivo del flash." #: libexif/exif-entry.c:511 #, fuzzy msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected." msgstr "" "El flash disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno no detectada." #: libexif/exif-entry.c:513 #, fuzzy msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected." msgstr "El flash disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno detectada." #: libexif/exif-entry.c:515 #, fuzzy msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode." msgstr "El flash no disparó, modo compulsivo del flash." #: libexif/exif-entry.c:516 msgid "Flash did not fire, auto mode." msgstr "El flash no disparó, modo automático." #: libexif/exif-entry.c:517 msgid "Flash fired, auto mode." msgstr "El flash disparó, modo automático." #: libexif/exif-entry.c:518 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected." msgstr "El flash disparó, modo automático, luz de retorno no detectada." #: libexif/exif-entry.c:520 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected." msgstr "El flash disparó, modo automático, luz de retorno detectada." #: libexif/exif-entry.c:521 msgid "No flash function." msgstr "Sin función de flash." #: libexif/exif-entry.c:522 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode." msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/exif-entry.c:523 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected." msgstr "" "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno no " "detectada." #: libexif/exif-entry.c:525 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected." msgstr "" "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno detectada." #: libexif/exif-entry.c:527 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode." msgstr "" "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/exif-entry.c:529 #, fuzzy msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " "detected." msgstr "" "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos " "rojos, luz de retorno no detectada." #: libexif/exif-entry.c:531 #, fuzzy msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " "detected." msgstr "" "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos " "rojos, luz de retorno no detectada." #: libexif/exif-entry.c:533 #, fuzzy msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode." msgstr "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/exif-entry.c:534 #, fuzzy msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode." msgstr "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/exif-entry.c:535 msgid "" "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode." msgstr "" "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz de " "retorno no detectada." #: libexif/exif-entry.c:537 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode." msgstr "" "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz de " "retorno detectada." #: libexif/exif-entry.c:541 msgid "?" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:543 msgid "Close view" msgstr "Vista cercana" #: libexif/exif-entry.c:544 msgid "Distant view" msgstr "Vista distante" #: libexif/exif-entry.c:544 #, fuzzy msgid "Distant" msgstr "Vista distante" #: libexif/exif-entry.c:547 msgid "sRGB" msgstr "sRVA" #: libexif/exif-entry.c:548 msgid "Adobe RGB" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:549 msgid "Uncalibrated" msgstr "Descalibrado" #: libexif/exif-entry.c:605 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:638 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:642 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:657 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:661 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:670 #, fuzzy msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Versión Exif" #: libexif/exif-entry.c:674 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Versión Exif %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:714 libexif/exif-entry.c:1352 #: libexif/exif-entry.c:1357 libexif/exif-entry.c:1360 #: libexif/exif-entry.c:1365 libexif/exif-entry.c:1366 msgid "[None]" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:704 msgid "(Photographer)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:717 msgid "(Editor)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/exif-entry.c:804 libexif/exif-entry.c:824 #: libexif/exif-entry.c:862 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:736 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:767 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (equivalente 35: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:795 libexif/exif-entry.c:796 msgid " sec." msgstr " seg." #: libexif/exif-entry.c:810 #, c-format msgid " 1/%d sec.)" msgstr " 1/%d seg.)" #: libexif/exif-entry.c:812 #, c-format msgid " %d sec.)" msgstr " %d seg.)" #: libexif/exif-entry.c:825 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:834 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:843 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:844 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:845 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:846 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:847 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:848 msgid "G" msgstr "V" #: libexif/exif-entry.c:849 msgid "B" msgstr "A" #: libexif/exif-entry.c:850 msgid "reserved" msgstr "reservado" #: libexif/exif-entry.c:872 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:874 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:891 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Dentro de la distancia %i de (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:900 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Dentro del rectángulo (ancho %i, alto %i) alrededor de (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:906 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Cantidad de componentes inesperada (%li, esperados 2, 3, o 4)." #: libexif/exif-entry.c:927 libexif/exif-entry.c:936 libexif/exif-entry.c:971 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i bytes de datos desconocidos" #: libexif/exif-format.c:33 #, fuzzy msgid "Byte" msgstr "Centímetro" #: libexif/exif-format.c:34 msgid "Ascii" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:35 #, fuzzy msgid "Short" msgstr "Lugar" #: libexif/exif-format.c:36 msgid "Long" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Rational" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "SByte" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SShort" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "SLong" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "SRational" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Float" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Double" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #: libexif/exif-loader.c:113 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "" #: libexif/exif-loader.c:290 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "" #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "" #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "" #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:50 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:54 msgid "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" "Indica la identificación de la regla de inter-operatibilidad. Utilice \"R98" "\" para indicar reglas ExifR98. Se utilizan cuatro bytes incluyendo el " "código de terminación (NULL). Vea el volumen separado de Recommended Exif " "Interoperatibility Rules (ExifR98) para otras etiquetas usadas en ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "Image Width" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/exif-tag.c:64 #, fuzzy msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "La cantidad de columnas de los datos de la imagen, igual a la cantidad de " "pixels por fila. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador JPEG en " "vez de esta etiqueta." #: libexif/exif-tag.c:68 msgid "Image Length" msgstr "Longitud de la imagen" #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." msgstr "" "La cantidad de filas de datos de la imagen. En datos comprimidos JPEG se " "utiliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta." #: libexif/exif-tag.c:72 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits por muestra" #: libexif/exif-tag.c:73 #, fuzzy msgid "" "The number of bits per image component. In this standard each component of " "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " ". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " "this tag." msgstr "" "La cantidad de bits por componente de imagen. En este estándar cada " "componente de imagen es 8 bits, por lo que el valor de esta etiqueta es 9. " "Vea también . En datos comprimidos JPEG se utliza un " "marcador JPEG en vez de esta etiqueta." #: libexif/exif-tag.c:78 msgid "Compression" msgstr "Compresión" #: libexif/exif-tag.c:79 msgid "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" "El esquema de compresión utilizado para los datos de la imagen. Cuando una " "imagen primaria está comprimida con JPEG, esto no es necesario y se omite. " "Cuando las diapositivas utilizan compresión JPEG, el valor de esta etiqueta " "es 6." #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interpretación fotométrica" #: libexif/exif-tag.c:86 msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" "La composición del pixel. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador " "JPEG en vez de esta etiqueta." #: libexif/exif-tag.c:89 msgid "Fill Order" msgstr "Orden de llenado" #: libexif/exif-tag.c:90 msgid "Document Name" msgstr "Nombre del documento" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "Image Description" msgstr "Descripción de la imagen" #: libexif/exif-tag.c:93 msgid "" "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " "is to be used." msgstr "" "Una cadena de caracteres que da título a la imagen. Puede ser un comentario " "como \"picnic de 1988\" o algo por el estilo. No se pueden utilizar " "caracteres codificados con 2 bytes. Cuando se necesita un código de 2 bytes, " "se debe usar la etiqueta privada Exif ." #: libexif/exif-tag.c:99 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: libexif/exif-tag.c:100 msgid "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "El fabricante del equipo. Este es el fabricante del DSC, escáner, " "digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la imagen. Cuando el campo " "se deja en blanco, se trata como desconocido." #: libexif/exif-tag.c:106 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: libexif/exif-tag.c:107 msgid "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "El nombre o número de modelo del equipo. Este es el nombre del modelo o " "número del DSC, escáner, digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la " "imagen. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido." #: libexif/exif-tag.c:112 msgid "Strip Offsets" msgstr "Desplazamiento de tira" #: libexif/exif-tag.c:113 msgid "" "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " " and ." msgstr "" "El desplazamiento en bytes de cada tira. Se recomienda que se seleccione de " "manera tal que la cantidad de bytes de la tira no exceda 64 Kbytes. Con " "datos comprimidos JPEG esto no es necesario y se omite. Vea también " " y ." #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: libexif/exif-tag.c:120 #, fuzzy msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "La orientación de la imagen vista en términos de filas y columnas." #: libexif/exif-tag.c:123 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Muestras por pixel" #: libexif/exif-tag.c:124 msgid "" "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " "JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "La cantidad de componentes por pixel. Debido a que este estándar se aplica a " "imágenes RGB e YCbCr, el valor para esta etiqueta es 3. En datos comprimidos " "JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "Rows per Strip" msgstr "Filas por tira" #: libexif/exif-tag.c:130 #, fuzzy msgid "" "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted. See also and " "." msgstr "" "La cantidad de filas por tira. Esta es la cantidad de filas en la imagen de " "una tira cuando se divide a la imagen en tiras. En datos comprimidos JPEG " "esto no es necesario y se omite. Vea también y " "." #: libexif/exif-tag.c:136 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Cantidad de bytes por tira" #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "" "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" "La cantidad total de bytes en cada tira. En datos comprimidos JPEG esto no " "es necesario y se omite." #: libexif/exif-tag.c:140 msgid "x-Resolution" msgstr "Resolución X" #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "" "The number of pixels per in the direction. " "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" "La cantidad de pixels por en la dirección . " "Cuando se desconoce la resolución de una imagen, se utilizan 72 [dpi]." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "y-Resolution" msgstr "Resolución Y" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "" "The number of pixels per in the direction. " "The same value as is designated." msgstr "" "La cantidad de pixels por en la dirección . Se " "utiliza el mismo valor que ." #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "Planar Configuration" msgstr "Configuración planar" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" "Indica si los componentes de pixel se graban en formato planar o por trozos. " "En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta " "etiqueta. Si este campo no existe, se asume el predeterminado de TIFF, 1 " "(por trozos)." #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Resolution Unit" msgstr "Unidad de resolución" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "" "The unit for measuring and . The same unit is " "used for both and . If the image resolution is " "unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" "La unidad para medir e . Se utiliza la misma " "unidad para ambas. Si la resolución de la imagen se desconoce, se designa 2 " "(pulgadas)." #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "Transfer Function" msgstr "Función de transferencia" #: libexif/exif-tag.c:163 msgid "" "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag ()." msgstr "" "Una función de transferencia para la imagen, descripta en forma tabular. " "Normalmente esta etiqueta no es necesaria, dado que el espacio de color se " "especifica en la etiqueta de información de espacio de color ()." #: libexif/exif-tag.c:167 msgid "Software" msgstr "Software" #: libexif/exif-tag.c:168 msgid "" "This tag records the name and version of the software or firmware of the " "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Esta etiqueta registra el nombre y la versión del software o firmware de la " "cámara o dispositivo de entrada de imagen utilizado para generar la imágen. " "No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que se siga el " "ejemplo mostrado debajo. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como " "desconocido." #: libexif/exif-tag.c:175 msgid "Date and Time" msgstr "Fecha y hora" #: libexif/exif-tag.c:176 msgid "" "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" "La fecha y hora de la creación de la imagen. En este estándar (EXIF-2.1) es " "la fecha y hora en la que cambió el archivo." #: libexif/exif-tag.c:179 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: libexif/exif-tag.c:180 msgid "" "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " "the information be written as in the example below for ease of " "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Esta etiqueta registra el nombre del dueño de la cámara, fotógrafo o creador " "de la imagen. No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que " "se escriba la información en como en el ejemplo de abajo para facilitar la " "inter-operabilidad. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como " "desconocido." #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "White Point" msgstr "Punto blanco" #: libexif/exif-tag.c:187 #, fuzzy msgid "" "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "necessary, since color space is specified in the color space information tag " "()." msgstr "" "La cromaticidad del punto blanco de la imagen. Normalmente esta etiqueta no " "es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la etiqueta de " "información del espacio de color ()." #: libexif/exif-tag.c:192 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Cromaticidades primarias" #: libexif/exif-tag.c:193 #, fuzzy msgid "" "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag ()." msgstr "" "La cromaticidad de los tres colores primarios de la imagen. Normalmente esta " "etiqueta no es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la " "etiqueta de información del espacio de color ()." #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Transfer Range" msgstr "Rango de transferencia" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Formato de intercambio de JPEG" #: libexif/exif-tag.c:203 msgid "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." msgstr "" "El desplazamiento del byte de comienzo (SOI) de los datos comprimidos de la " "diapositiva JPEG. Esto no se utiliza para los datos primarios de imagen JPEG." #: libexif/exif-tag.c:208 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Longitud del formato de intercambio de JPEG" #: libexif/exif-tag.c:209 msgid "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" "La cantidad de bytes de datos comprimidos de diapositiva JPEG. Esto no se " "utiliza para los datos primarios JPEG. Las diapositivas JPEG no se dividen " "sino que se graban como un flujo de bits contínuo desde SOI hasta EOI. No se " "deberían registrar marcadores Appn y COM. Las diapositivas comprimidas " "deberían grabarse en no más de 64 Kbytes, incluyendo todos los otros datos a " "grabar en APP1." #: libexif/exif-tag.c:218 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Coeficientes YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:219 msgid "" "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " "Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " "color space information tag, with the default being the value that gives the " "optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "" "Los coeficientes de la matriz para la transformación de RGB a datos de " "imagen YCbCr. No hay predeterminados en TIFF; pero aquí se utiliza el valor " "dado en el Apéndice E, \"Color Space Guidelines\" como predeterminado. El " "espacio de color se declara en una etiqueta de información del espacio de " "color, siendo el predeterminado el que da las características óptimas de " "inter-operabilidad para la imagen." #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Sub-muestreo YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:229 msgid "" "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "La relación de muestreo de los componentes de crominancia en relación con el " "componente de luminancia. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador " "JPEG en vez de esta etiqueta." #: libexif/exif-tag.c:234 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Posicionamiento YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:235 msgid "" "The position of chrominance components in relation to the luminance " "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " "kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " "both centered and co-sited positioning." msgstr "" "La posición de los componentes de crominancia en relación con el de " "luminancia. Este campo se designa sólo para datos comprimidos JPEG o datos " "no comprimidos YCbCr. El valor predeterminado TIFF es 1 (centrado); pero " "cuando Y:Cb:Cr = 4:2:2 se recomienda en este estándar que se utilice 2 (co-" "sitiado) para registrar los datos, para mejorar la calidad de la imagen " "cuando se ve en sistemas de TV. Cuando este campo no existe, el lector " "deberá asumir el predeterminado TIFF. En caso que Y:Cb:Cr = 4:2:0, se " "recomienda el predeterminado TIFF (centrado). Si el lector no tiene la " "capacidad de soportar ambos tipos de , debería seguir el " "predeterminado TIFF sin importar el valor de este campo. Es preferible que " "los lectores puedan soportar el posicionamiento centrado y co-sitiado." #: libexif/exif-tag.c:250 msgid "Reference Black/White" msgstr "Referencia Blanco/Negro" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "color space is declared in a color space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." msgstr "" "El valor de referencia de los puntos blanco y negro. En TIFF no se dan " "predeterminados, pero los valores de abajo se dan como predeterminados aquí. " "El espacio de color se declara en una etiqueta de información de espacio de " "color, siendo el valor predeterminado aquel que da las características de " "inter-operabilidad óptimas para la imagen." #: libexif/exif-tag.c:258 msgid "XML Packet" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:258 msgid "XMP Metadata" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:618 msgid "CFA Pattern" msgstr "Patrón CFA" #: libexif/exif-tag.c:269 libexif/exif-tag.c:619 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." msgstr "" "Indica el patrón geométrico de la matriz de filtro de color (CFA) del sensor " "de imagen cuando se utiliza un sensor de área color de un chip. No aplica a " "todos los métodos de sensado." #: libexif/exif-tag.c:272 msgid "Battery Level" msgstr "Nivel de la batería" #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "" "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " "field records both the photographer and editor copyrights, with each " "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Información del Copyright. En este estándar la etiqueta se utiliza para " "indicar tanto el copyright del fotógrafo como el del editor. Es la nota de " "copyright de la persona u Organización que reclama derechos sobre la imagen. " "En este campo debería escribirse la declaración de copyrtight de inter-" "operabilidad, incluyendo la fecha y los derechos; ej: \"Copyright, Juan " "Perez, 20xx. Todos los derechos reservados.\" En este estándar el campo " "registra tanto al copyright del fotógrafo como el del editor, con cada uno " "registrado en una parte separada de la declaración. Cuando hay una " "distinción clara entre ambos copyrights, primero debería escribirse el del " "fotógrafo seguido por el del editor, separados por NULL (en este caso, " "debido a que la declaración también termina con un NULL, hay dos códigos " "NULL) (vea el ejemplo 1). Cuando se da sólo el del fotógrafo, está terminado " "por un código NULL (vea el ejemplo 2). Cuando se da sólo el del editor, la " "parte del copyright del fotógrafo consiste de un espacio seguido de un " "código de terminación NULL, luego se da el copyright del editor (vea el " "ejemplo 3). Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido." #: libexif/exif-tag.c:295 msgid "Exposure Time" msgstr "Tiempo de exposición" #: libexif/exif-tag.c:296 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Tiempo de exposición, dado en segundos (seg)." #: libexif/exif-tag.c:299 msgid "The F number." msgstr "El número F." #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "Image Resources Block" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:304 msgid "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " "contain image data as in the case of TIFF." msgstr "" "Un puntero al IFD Exif. Inter-operabilidad, el IFD Exif tiene la misma " "estructura que la del IFD especificado en TIFF. Sin embargo, por lo común, " "no contiene datos de imagen como en el caso de TIFF." #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." msgstr "" "La clase de programa utilizado por la cámara para ajustar la exposición " "cuando se toma la foto." #: libexif/exif-tag.c:316 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Sensibilidad espectral" #: libexif/exif-tag.c:317 #, fuzzy msgid "" "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " "ASTM Technical Committee." msgstr "" "Indica la sensibilidad espectral de cada canal de la cámara utilizada. El " "valor de la etiqueta es una cadena de caracteres ASCII compatible con el " "estándar desarrollado por el ASTM Tecnical committee." #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" "Un puntero al GPS Info IFD. La estructura de inter-operabilidad del GPS Info " "IFD, como la del IFD Exif, no tiene datos de imagen." #: libexif/exif-tag.c:327 msgid "GPS tag version" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:328 #, fuzzy msgid "" "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This " "tag is mandatory when tag is present. (Note: The " "tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is " "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "" "Indica la versión de . La versión está dada como 2.0.0.0. Esta " "etiqueta es obligatoria cuando está presente la etiqueta . (Nota: " "La etiqueta está dada en bytes, a diferencia de la etiqueta " ". Cuando la versión es 2.0.0.0, el valor de la etiqueta es " "02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:333 msgid "North or South Latitude" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:334 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" "Indica si la latitud es Norte o Sur. El valor ASCII 'N' indica latitud " "Norte, y 'S' indica latitud Sur." #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "Latitude" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:338 #, fuzzy msgid "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indica la latitud. La latitud se expresa como tres valores RACIONALES dando " "los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, " "minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados " "y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos " "posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:345 msgid "East or West Longitude" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:346 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Indica si la longitud es Este u Oeste. El valor ASCII 'E' indica longitud " "Este, y 'W' indica longitud Oeste." #: libexif/exif-tag.c:349 msgid "Longitude" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:350 msgid "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indica la longitud. La longitud se expresa como tres valores RACIONALES " "dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan " "grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan " "grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos " "posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:357 msgid "Altitude reference" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:358 msgid "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:364 msgid "Altitude" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:365 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:369 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Velocidad ISO" #: libexif/exif-tag.c:370 msgid "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." msgstr "" "Indica la velocidad ISO y la latitud ISO de la cámara o dispositivo de " "entrada como se especifica en ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:374 #, fuzzy msgid "" "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. is the relationship between the camera optical input and the " "image values." msgstr "" "Indica la Función de Conversión Opto-Electrónica (OECF) especificada en ISO " "14524. es la relación entre la entrada óptica de la cámara y los " "valores de la imagen." #: libexif/exif-tag.c:378 msgid "Exif Version" msgstr "Versión Exif" #: libexif/exif-tag.c:379 msgid "" "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" "La versión soportada de este estándar. Si este campo no existe se toma como " "que significa que no se cumple con el estándar." #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "Date and Time (original)" msgstr "Fecha y Hora (original)" #: libexif/exif-tag.c:384 msgid "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" "La fecha y hora cuando se generaron los datos originales de la imagen. Para " "una cámara digital se registra la fecha y la hora en la que se tomó la foto." #: libexif/exif-tag.c:389 msgid "Date and Time (digitized)" msgstr "Fecha y Hora (digitalizado)" #: libexif/exif-tag.c:390 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. " msgstr "" "La fehca y hora cuando se almacenó la imagen en forma de datos digitales." #: libexif/exif-tag.c:394 msgid "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the tag. " "However, since can only express the order of Y, " "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" "Información específica de los datos comprimidos. Los canales de cada " "componente se arreglan en orden desde el 1er componente al 4to. Para datos " "no comprimidos el arreglo de los datos se da en la etiqueta " ". Sin embargo, debido a que dicha etiqueta sólo " "puede expresar el orden de Y, Cb y Cr, esta etiqueta se da para los casos en " "los que los datos comprimidos usan componentes que no son Y, Cb y Cr y para " "permitir el soporte de otras secuencias." #: libexif/exif-tag.c:404 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Bits comprimidos por pixel" #: libexif/exif-tag.c:405 msgid "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" "Información específica sobre los datos comprimidos. El modo de compresión " "utilizado para una imagen comprimida está indicado en unidades de bits por " "pixel." #: libexif/exif-tag.c:409 msgid "Shutter speed" msgstr "Velocidad del obturador" #: libexif/exif-tag.c:410 msgid "" "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) setting." msgstr "" "Velocidad del obturador. La unidad es el ajuste APEX (Sistema aditivo de " "exposición fotográfica)." #: libexif/exif-tag.c:414 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "La apertura de la lente. La unidad es el valor APEX." #: libexif/exif-tag.c:416 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: libexif/exif-tag.c:417 msgid "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "El valor del brillo. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da en el " "rango de -99,99 a 99,99." #: libexif/exif-tag.c:421 msgid "Exposure Bias" msgstr "Ajuste de exposición" #: libexif/exif-tag.c:422 msgid "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "El ajuste de exposición. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da " "en el rango -99,99 a 99,99." #: libexif/exif-tag.c:426 msgid "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" "El valor F más pequeño de la lente. La unidad es el valor APEX. Por lo " "general, se da en el rango de 00,00 a 99,99 pero no está limitado a dicho " "rango." #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "Subject Distance" msgstr "Distancia del sujeto" #: libexif/exif-tag.c:432 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "La distancia al sujeto, dada en metros." #: libexif/exif-tag.c:434 msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de métrica" #: libexif/exif-tag.c:435 msgid "The metering mode." msgstr "El modo de la métrica." #: libexif/exif-tag.c:437 msgid "Light Source" msgstr "Fuente de luz" #: libexif/exif-tag.c:438 msgid "The kind of light source." msgstr "El tipo de fuente de luz." #: libexif/exif-tag.c:441 msgid "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" "Esta etiqueta se registra cuando se toma una imagen usando una luz " "estrosboscópica (flash)." #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Focal Length" msgstr "Distancia focal" #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" "La distancia focal real de la lente, en mm. No se realiza la conversión a la " "distancia focal de una máquina de película de 35 mm." #: libexif/exif-tag.c:447 msgid "Maker Note" msgstr "Nota del fabricante" #: libexif/exif-tag.c:448 msgid "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." msgstr "" "Una etiqueta para que los fabricantes o escritores Exif registren cualquier " "información deseada. El contenido queda a cargo del fabricante." #: libexif/exif-tag.c:451 msgid "User Comment" msgstr "Comentario del usuario" #: libexif/exif-tag.c:452 #, fuzzy msgid "" "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " "those in , and without the character code limitations of " "the tag. The character code used in the tag " "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h" "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method " "and references for each character code are given in Table 6. The value of " "CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the " "number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL " "termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the " "area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The " "Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of " "all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag " "must have a function for determining the ID code. This function is not " "required in Exif readers that do not use the tag (see Table " "7). When a area is set aside, it is recommended that the ID " "code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank " "characters [20.H]." msgstr "" "Una etiqueta para que los usuarios de Exif escriban palabras clave o " "comentarios en la imagen además de los de , y sin " "limitaciones en la codificación de caracteres de dicha etiqueta. El código " "de caracteres utilizado en esta etiqueta se identifica basándose en un " "código ID en un área fija de 8 bytes al comienzo del área de datos de la " "etiqueta. La porción no utilizada del área se completa con NULL (\"00.h\"). " "Los códigos ID se asignan por medio de registro. En la tabla 6 se dan el " "método de designación y referencias para cada código de caracter. El valor " "de CountN está determinado basado en los 8 bytes en el área de código de " "caracter y la cantidad de bytes en la parte del comentario del usuario. Dado " "que TYPE no es ASCII, no es necesaria la terminación NULL (ver fig. 9). El " "código ID para el área puede ser un código definido como JIS o " "ASCII, o puede ser no definido. El nombre no definido es UndefinedText, y el " "código ID se completa con 8 bytes de todos \"NULL\" (\"00.H\"). Un lector " "Exif que lee la etiqueta debe tener una función para " "determinar el código ID. Esta función no se necesita en lectores Exif que no " "usan la etiqueta (ver tabla 7). Cuando se deja a un lado el " "área , se recomienda que el código ID sea ASCII y que se " "complete la parte de comentario de usuario siguiente con caracteres espacio " "[20.H]." #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta " "." #: libexif/exif-tag.c:482 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta " "." #: libexif/exif-tag.c:487 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta " "." #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "XP Title" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:492 #, fuzzy msgid "XP Comment" msgstr "Comentario del usuario" #: libexif/exif-tag.c:494 msgid "XP Author" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "XP Keywords" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:498 #, fuzzy msgid "XP Subject" msgstr "Área del sujeto" #: libexif/exif-tag.c:501 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "La versión del formato FlashPix soportada por un archivo FPXR." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "Color Space" msgstr "Espacio de color" #: libexif/exif-tag.c:504 #, fuzzy msgid "" "The color space information tag is always recorded as the color space " "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" "La etiqueta de información de espacio de color () siempre se " "registra como el especificador de espacio de color. Normalmente se utiliza " "sRGB (=1) para definir el espacio de color basado en las condiciones " "ambientales y del monitor de la PC. Si se utiliza un espacio de color " "distinto a sRGB, se ajusta en Uncalibrated (=FFFF.H). Los datos de imagen " "registrados como no calibrados pueden tratarse como sRGB cuando se convierte " "a FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:513 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." msgstr "" "Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un " "archivo comprimido, el ancho válido de la imagen significativa se debe " "registrar en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de " "reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido. Vea " "la sección 2.8.1 y el Apéndice F para más detalles." #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and " "Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the " "number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the " "same as that recorded in the SOF." msgstr "" "Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un " "archivo comprimido, la altura válida de la imagen significativa debería " "registrarse en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de " "reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido. Vea " "la sección 2.8.1 y el Apéndice F para más detalles. Dado que no es necesario " "el colchón de datos en la dirección vertical, la cantidad de líneas " "registradas en esta etiqueta válida de altura de imagen será, de hecho, la " "misma que la registrada en el SOF." #: libexif/exif-tag.c:531 msgid "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in " "section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When " "using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif " "audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio " "within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded " "in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and " "audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple " "files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above " "format is used to record just one audio file name. If there are multiple " "audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table " "8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV" "\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio " "files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif " "image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By " "combining multiple relational information, a variety of playback " "possibilities can be supported. The method of using relational information " "is left to the implementation on the playback side. Since this information " "is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is " "used to map audio files, the relation of the audio file to image data must " "also be indicated on the audio file end." msgstr "" "Esta etiqueta se utiliza para registrar el nombre de un archivo de audio " "relacionado a los datos de imagen. La única información relacional " "registrada aquí es el nombre y la extensión del archivo de audio Exif (una " "cadena de caracteres ASCII que consiste en 8 caracteres, un '.' y 3 " "caracteres más). No se registra la ruta. Las estipulaciones acerca del audio " "se dan en la sección 3.6.3. Las convenciones para los nombres de archivo se " "dan en la sección 3.7.1. Cuando se usa esta etiqueta, los archivos de audio " "se deben grabar en conformidad con el formato de audio Exif. También se " "permite a los escritores almacenar los datos tales como Audio dentro de APP2 " "como un flujo de datos de extensión de FlashPix. Los archivos de audio se " "deben grabar en conformidad con el formato de audio Exif. El mapeo de " "archivos de imagen y archivos de audio Exif se realiza en cualquiera de las " "tres maneras que se muestran en la Tabla 8. Si múltiples archivos mapean a " "uno solo como en [2] o [3] de la tabla, el formato anterior se usa para " "registrar sólo un nombre de archivo de audio. Si hay múltiples archivos de " "audio, se da el primero grabado. En el caso de [3] en la Tabla 8, por " "ejemplo, para el archivo de imagen Exif \"DSC00001.JPG\" sólo se da " "\"SND00001.WAV\" como el archivo de audio Exif relacionado. Cuando hay tres " "archivos de audio Exif, \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" y \"SND00003.WAV" "\", se indica el nombre de archivo de imagen Exif para cada uno de ellos, " "\"DSC00001.JPG\". Al combinar información relacional múltiple, es posible " "soportar una variedad de posibilidades de reproducción. El método de " "utilizar información relacional se deja a la implementación del lado del " "reproductor. Dado que esta información es una cadena de caracteres ASCII, la " "misma está terminada por NULL. Cuando esta etiqueta se utiliza para mapear " "archivos de audio, también se debe indicar al final del archivo de audio la " "relación a los datos de la imagen." #: libexif/exif-tag.c:564 msgid "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" "El IFD de interoperabilidad está compuesto de etiquetas que almacenan la " "información para asegurar la interoperabilidad y apuntado por la etiqueta " "siguiente ubicada en el IFD Exif. La estructura de interoperabilidad de el " "IFD de interoperabilidad es la misma que la estructura IFD definida por " "TIFF, pero no contiene los datos de imagen característicos del IFD normal de " "TIFF." #: libexif/exif-tag.c:573 msgid "Flash Energy" msgstr "Energía del flash" #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" "Indica la energía del flash en el momento que se captura la imagen, medida " "en Beam Candle Power Seconds (BCPS)." #: libexif/exif-tag.c:577 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Respuesta en frecuencia espacial" #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "" "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " "values in the direction of image width, image height, and diagonal " "direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" "Este etiqueta registra la tabla de frecuencia espacial de la cámara o " "dispositivo de entrada y los valores SFR en las direcciones de ancho, alto y " "diagonal de la imagen, como se especifica en ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:583 msgid "Focal Plane x-Resolution" msgstr "Resolución X del plano focal" #: libexif/exif-tag.c:584 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " " on the camera focal plane." msgstr "" "Indica la cantidad de pixels en la dirección del ancho (X) de la imagen por " " del plano focal de la cámara." #: libexif/exif-tag.c:587 msgid "Focal Plane y-Resolution" msgstr "Resolución Y del plano focal" #: libexif/exif-tag.c:588 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " " on the camera focal plane." msgstr "" "Indica la cantidad de pixels en la dirección del alto (Y) de la imagen por " " del plano focal de la cámara." #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Unidad de resolución del plano focal" #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "" "Indicates the unit for measuring and " ". This value is the same as the ." msgstr "" "Indica la unidad para medir e " ". Este valor es el mismo que ." #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "Subject Location" msgstr "Ubicación del sujeto" #: libexif/exif-tag.c:597 #, fuzzy msgid "" "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " "left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first " "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " "number." msgstr "" "Indica la ubicación del sujeto principal de la escena. El valor de esta " "etiqueta representa el pixel en el centro del sujeto principal relativo al " "borde izquierdo, antes del proceso de rotación como lo indica la etiqueta " ". El primer valor indica el número de columna X y el segundo el " "número de fila Y." #: libexif/exif-tag.c:603 msgid "Exposure index" msgstr "Índice de exposición" #: libexif/exif-tag.c:604 msgid "" "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " "time the image is captured." msgstr "" "Indica el índice de exposición seleccionado en la cámara o dispositivo de " "entrada en el momento que se captura la imagen." #: libexif/exif-tag.c:606 msgid "Sensing Method" msgstr "Método de sensado" #: libexif/exif-tag.c:607 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "" "Indica el tipo de sensor de imagen en la cámara o dispositivo de entrada." #: libexif/exif-tag.c:609 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Fuente de archivo" #: libexif/exif-tag.c:610 #, fuzzy msgid "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" "Indica la fuente de la imagen. Si la imagen se registró en un DSC, el valor " "de esta etiqueta siempre debe ser 3, indicando que la imagen se registró en " "un DSC." #: libexif/exif-tag.c:613 msgid "Scene Type" msgstr "Tipo de escena" #: libexif/exif-tag.c:614 msgid "" "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "" "Indica el tipo de la escena. Si la imagen se registró en un DSC, el valor de " "esta etiqueta siempre debe ser 1, indicando que la imagen se registró en un " "DSC." #: libexif/exif-tag.c:622 msgid "Subject Area" msgstr "Área del sujeto" #: libexif/exif-tag.c:623 msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." msgstr "" "Esta etiqueta indica la ubicación y el área del sujeto principal en la " "escena general." #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:626 msgid "Custom Rendered" msgstr "Render personalizado" #: libexif/exif-tag.c:627 msgid "" "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " "is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "" "Esta etiqueta indica el uso de procesamiento especial en los datos de " "imagen, tal como el rendering de la salida. Cuando se realiza un " "procesamiento especial, se espera que el lector deshabilite o minimice el " "procesado siguiente." #: libexif/exif-tag.c:631 msgid "Exposure Mode" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/exif-tag.c:632 msgid "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." msgstr "" "Esta etiqueta indica el modo de exposición ajustado cuando se tomó la " "imagen. En el modo auto-bracketing, la cámara toma una serie de cuadros de " "la misma escena con ajustes de exposición diferentes." #: libexif/exif-tag.c:635 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 msgid "White Balance" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/exif-tag.c:636 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "" "Esta etiqueta indica el modo de balance de blanco ajustado cuando se tomó la " "imagen." #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Relación de zoom digital" #: libexif/exif-tag.c:640 msgid "" "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " "not used." msgstr "" "Esta etiqueta indica la relación del zoom digital cuando se tomó la imagen. " "Si el numerador del valor registrado es 0, esto indica que no se utilizó el " "zoom digital." #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "Focal Length In 35mm Film" msgstr "Distancia focal en película de 35mm" #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the FocalLength tag." msgstr "" "Esta etiqueta indica la distancia focal equivalente asumiendo una cámara de " "película de 35mm, en mm. Un valor de 0 significa que se desconoce la " "distancia focal. Note que esta etiqueta difiere de la etiqueta FocalLength." #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Tipo de captura de escena" #: libexif/exif-tag.c:651 msgid "" "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " "scene type tag." msgstr "" "Esta etiqueta indica el tipo de escena que se tomó. También se puede " "utilizar para registrar el modo en el cual se tomó la imagen. Note que esto " "difiere de la etiqueta SceneType." #: libexif/exif-tag.c:655 msgid "Gain Control" msgstr "Control de ganancia" #: libexif/exif-tag.c:656 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "" "Esta etiqueta indica el grado del ajuste de ganancia general de imagen." #: libexif/exif-tag.c:659 msgid "" "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de contraste aplicado " "por la cámara cuando se tomó la imagen." #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "" "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de stauración aplicado " "por la cámara cuando se tomó la imagen." #: libexif/exif-tag.c:665 msgid "" "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de nitidez aplicado por " "la cámara cuando se tomó la imagen." #: libexif/exif-tag.c:668 msgid "Device Setting Description" msgstr "Descripción de ajuste del dispositivo" #: libexif/exif-tag.c:669 msgid "" "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " "conditions in the reader." msgstr "" "Esta etiqueta indica información sobre las condiciones de toma de la foto de " "un modelo de cámara en particular. La etiqueta sólo se usa para indicar las " "condiciones de toma de fotos en el lector." #: libexif/exif-tag.c:674 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Rango de distancia al sujeto." #: libexif/exif-tag.c:675 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Esta etiqueta indica la distancia al sujeto." #: libexif/exif-tag.c:676 msgid "Image Unique ID" msgstr "ID único de imagen" #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" "Esta etiqueta indica un identificador asignado unívocamente a cada imagen. " "Se registra como una cadena de caracteres ASCII equivalente a notación " "hexadecimal y de una longitud fija de 128 bits." #: libexif/exif-tag.c:680 msgid "Gamma" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:681 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:682 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:683 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 #, fuzzy msgid "Softest" msgstr "Suave" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 #, fuzzy msgid "Hardest" msgstr "Duro" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #, fuzzy msgid "Daylight-color fluorescent" msgstr "Luz de día fluorescente" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #, fuzzy msgid "DayWhite-color fluorescent" msgstr "Día blanco fluorescente" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 #, fuzzy msgid "Program AE" msgstr "Programa normal" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 #, fuzzy msgid "Natural photo" msgstr "Saturación" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 #, fuzzy msgid "Vibration reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 #, fuzzy msgid "Party" msgstr "Parcial" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 #, fuzzy msgid "NP & flash" msgstr "Flash" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 #, fuzzy msgid "Aperture priority AE" msgstr "Prioridad de apertura" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 #, fuzzy msgid "Shutter priority AE" msgstr "Prioridad del obturador" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 #, fuzzy msgid "F-Standard" msgstr "Estándar" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 #, fuzzy msgid "Focus good" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 #, fuzzy msgid "F0/Standard" msgstr "Estándar" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 #, fuzzy msgid "F1/Studio portrait" msgstr "retrato" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 #, fuzzy msgid "Standard (100%)" msgstr "Estándar" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:427 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i bytes de datos desconocidos" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 #, fuzzy msgid "Maker Note Version" msgstr "Nota del fabricante" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 #, fuzzy msgid "Serial Number" msgstr "El número F." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique, it contains the date of manufacture." msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 #, fuzzy msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Saturación" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 #, fuzzy msgid "Flash Mode" msgstr "Flash" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 #, fuzzy msgid "Focusing Mode" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 #, fuzzy msgid "Focus Point" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 #, fuzzy msgid "Picture Mode" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 #, fuzzy msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Exposición automática" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film simulation Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 #, fuzzy msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Distancia focal" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 #, fuzzy msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Distancia focal" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 #, fuzzy msgid "Order Number" msgstr "El número F." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 #, fuzzy msgid "Frame Number" msgstr "El número F." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s'." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89 msgid "AF non D Lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91 msgid "AF-D or AF-S Lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF-D G Lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 msgid "AF-D VR Lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 #, fuzzy msgid "Flash did not fire" msgstr "El flash no disparó." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "Flash unit unknown" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98 msgid "Flash is external" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99 #, fuzzy msgid "Flash is on Camera" msgstr "Energía del flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "VGA Basic" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "VGA Normal" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104 msgid "VGA Fine" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105 msgid "SXGA Basic" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "SXGA Normal" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "SXGA Fine" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "2 MPixel Basic" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "2 MPixel Normal" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "2 MPixel Fine" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Espacio de color" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Bright+" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119 msgid "Bright-" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120 #, fuzzy msgid "Contrast+" msgstr "Contraste" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #, fuzzy msgid "Contrast-" msgstr "Contraste" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "ISO80" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "ISO160" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126 msgid "ISO320" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127 msgid "ISO100" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 msgid "Preset" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133 msgid "Incandescence" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #, fuzzy msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescente" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 msgid "SpeedLight" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 msgid "No Fisheye" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "Fisheye On" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "SQ" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "HQ" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145 msgid "SHQ" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "SQ1" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "SQ2" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218 msgid "No" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 #, fuzzy msgid "Super Macro" msgstr "Macro" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "On (Preset)" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Fill" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175 msgid "Internal + External" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204 #, fuzzy msgid "Interlaced" msgstr "centrado" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205 msgid "Progressive" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:210 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #, fuzzy msgid "Adjust Exposure" msgstr "Exposición automática" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214 msgid "Record while down" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 msgid "Press start, press stop" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:223 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 #, fuzzy msgid "Sport" msgstr "Lugar" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "TV" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226 msgid "User 1" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227 msgid "User 2" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228 msgid "Lamp" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 msgid "5 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "10 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233 msgid "15 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:234 msgid "20 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:348 #, c-format msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:356 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:358 #, fuzzy msgid "No manual focus selection" msgstr "Balance de blanco manual" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:390 msgid "AF Position: Center" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 msgid "AF Position: Top" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392 msgid "AF Position: Bottom" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:393 msgid "AF Position: Left" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:394 msgid "AF Position: Right" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:395 msgid "AF Position: Upper-left" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:396 msgid "AF Position: Upper-right" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:397 msgid "AF Position: Lower-left" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:398 msgid "AF Position: Lower-right" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:399 msgid "AF Position: Far Left" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:400 msgid "AF Position: Far Right" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:401 msgid "Unknown AF Position" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:460 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:468 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:524 msgid "normal" msgstr "normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:527 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:530 msgid "fast" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:533 msgid "panorama" msgstr "panorama" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 #, c-format msgid "%li" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:544 #, fuzzy msgid "left to right" msgstr "abajo - derecha" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:547 #, fuzzy msgid "right to left" msgstr "derecha - arriba" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:550 #, fuzzy msgid "bottom to top" msgstr "abajo - izquierda" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 #, fuzzy msgid "top to bottom" msgstr "izquierda - abajo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622 msgid "Automatic" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manual" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:655 #, fuzzy msgid "Manual: Unknown" msgstr "desconocido" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:661 msgid "One-touch" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:717 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:727 msgid "Infinite" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i bytes de datos desconocidos: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 msgid "Firmware Version" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 #, fuzzy msgid "ISO Setting" msgstr "Velocidad ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Colormode (?)" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 #, fuzzy msgid "Whitebalance" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 #, fuzzy msgid "Image Sharpening" msgstr "Longitud de la imagen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 #, fuzzy msgid "Focus Mode" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 #, fuzzy msgid "Flash Setting" msgstr "Contraste" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 #, fuzzy msgid "Whitebalance fine adjustment" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 #, fuzzy msgid "Whitebalance RB" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "Isoselection" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 #, fuzzy msgid "Exposurediff ?" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash exposure bracket value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure bracket value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tonecompensation" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 msgid "Lenstype" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 #, fuzzy msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Balance de blanco manual" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 #, fuzzy msgid "Digital Zoom" msgstr "Relación de zoom digital" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 #, fuzzy msgid "Flash used" msgstr "El flash disparó." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus position" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F stops" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 #, fuzzy msgid "Contrast curve" msgstr "Contraste" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #, fuzzy msgid "Colormode" msgstr "Espacio de color" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Lighttype" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #, fuzzy msgid "Noisereduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor pixel size" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 #, fuzzy msgid "Image datasize" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total number of pictures taken" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 #, fuzzy msgid "Vari Program" msgstr "Programa normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #, fuzzy msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Sensibilidad espectral" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 #, fuzzy msgid "Converter" msgstr "Centímetro" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 #, fuzzy msgid "B&W Mode" msgstr "Modelo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 #, fuzzy msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Resolución X del plano focal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 #, fuzzy msgid "White Board" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 #, fuzzy msgid "One Touch White Balance" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 #, fuzzy msgid "White Balance Bracket" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #, fuzzy msgid "White Balance Bias" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 #, fuzzy msgid "Shutter Speed" msgstr "Velocidad del obturador" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 #, fuzzy msgid "Aperture Value" msgstr "Apertura" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 #, fuzzy msgid "Brightness Value" msgstr "Brillo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 #, fuzzy msgid "Flash Device" msgstr "El flash disparó." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #, fuzzy msgid "Exposure Compensation" msgstr "Tiempo de exposición" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 #, fuzzy msgid "Focus Range" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 #, fuzzy msgid "Sharpness Setting" msgstr "Nitidez" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 #, fuzzy msgid "Color Matrix" msgstr "Espacio de color" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 #, fuzzy msgid "Black Level" msgstr "Nivel de la batería" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 #, fuzzy msgid "White Balance Setting" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #, fuzzy msgid "Red Balance" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #, fuzzy msgid "Blue Balance" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 #, fuzzy msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 #, fuzzy msgid "Internal Flash Table" msgstr "Flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 #, fuzzy msgid "External Flash G Value" msgstr "Flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 #, fuzzy msgid "External Flash Bounce" msgstr "Flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 #, fuzzy msgid "External Flash Zoom" msgstr "Flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 #, fuzzy msgid "External Flash Mode" msgstr "Flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 #, fuzzy msgid "Contrast Setting" msgstr "Contraste" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 #, fuzzy msgid "Sharpness Factor" msgstr "Nitidez" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 #, fuzzy msgid "Color Control" msgstr "Espacio de color" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 #, fuzzy msgid "Olympus Image Width" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 #, fuzzy msgid "Scene Detect" msgstr "Tipo de escena" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 #, fuzzy msgid "Compression Ratio" msgstr "Compresión" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 #, fuzzy msgid "Near Lens Step" msgstr "Tipo de escena" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 #, fuzzy msgid "Light Value Center" msgstr "abajo centrado" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 #, fuzzy msgid "Wide Range" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 #, fuzzy msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Espacio de color" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #, fuzzy msgid "Quick Shot" msgstr "Multi Lugar" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Self Timer" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 msgid "Voice Memo" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Record Shutter Release" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Flicker Reduce" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 #, fuzzy msgid "Optical Zoom" msgstr "Relación de zoom digital" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #, fuzzy msgid "Light Source Special" msgstr "Fuente de luz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 #, fuzzy msgid "Resaved" msgstr "reservado" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 #, fuzzy msgid "Scene Select" msgstr "Tipo de escena" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #, fuzzy msgid "Night-scene" msgstr "Escena nocturna" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 #, fuzzy msgid "Multi-exposure" msgstr "Exposición manual" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 #, fuzzy msgid "Better" msgstr "Centímetro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 #, fuzzy msgid "Flash on" msgstr "Flash" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 #, fuzzy msgid "Night Scene" msgstr "Escena nocturna" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & Snow" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or Candlelight" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 #, fuzzy msgid "Self Portrait" msgstr "Retrato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 #, fuzzy msgid "Illustrations" msgstr "Saturación" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 #, fuzzy msgid "Digital Filter" msgstr "Relación de zoom digital" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 #, fuzzy msgid "Green Mode" msgstr "Modo de métrica" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 #, fuzzy msgid "Light Pet" msgstr "Fuente de luz" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark Pet" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium Pet" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 #, fuzzy msgid "Candlelight" msgstr "Luz de día" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural Skin Tone" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro Sound Record" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame Composite" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 #, fuzzy msgid "Auto, Did not fire" msgstr "El flash no disparó." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 #, fuzzy msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 #, fuzzy msgid "Auto, Fired" msgstr "Auto bracket" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 #, fuzzy msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 #, fuzzy msgid "On, Red-eye reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, Wireless" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 #, fuzzy msgid "On, Soft" msgstr "Suave" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, Slow-sync" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 #, fuzzy msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, Trailing-curtain Sync" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 #, fuzzy msgid "Pan Focus" msgstr "Exposición manual" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 #, fuzzy msgid "Upper-left" msgstr "arriba - izquierda" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 #, fuzzy msgid "Upper-right" msgstr "arriba - derecha" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 #, fuzzy msgid "Mid-right" msgstr "Copyright" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 #, fuzzy msgid "Lower-left" msgstr "arriba - izquierda" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "abajo - izquierda" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 #, fuzzy msgid "Lower-right" msgstr "arriba - derecha" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 #, fuzzy msgid "Fixed Center" msgstr "Tiempo bueno" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 #, fuzzy msgid "Multiple" msgstr "Multi Lugar" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 #, fuzzy msgid "Top-left" msgstr "arriba - izquierda" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 #, fuzzy msgid "Top-center" msgstr "centrado" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 #, fuzzy msgid "Top-right" msgstr "arriba - derecha" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 #, fuzzy msgid "Bottom-left" msgstr "abajo - izquierda" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 #, fuzzy msgid "Bottom-center" msgstr "centrado" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 #, fuzzy msgid "Bottom-right" msgstr "abajo - derecha" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 #, fuzzy msgid "Daywhite Fluorescent" msgstr "Día blanco fluorescente" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 #, fuzzy msgid "White Fluorescent" msgstr "Blanco fluorescente" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User Selected" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 #, fuzzy msgid "Digital Filter?" msgstr "Relación de zoom digital" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62 #, fuzzy msgid "Capture Mode" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Quality Level" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 #, fuzzy msgid "ISOSpeed" msgstr "Velocidad ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Espacio de color" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Time Zone" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 #, fuzzy msgid "Daylight Savings" msgstr "Luz de día" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 #, fuzzy msgid "PictureMode" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 #, fuzzy msgid "AF Point Selected" msgstr "Balance de blanco manual" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Auto AF Point" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 #, fuzzy msgid "Object Distance" msgstr "Distancia del sujeto" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 #, fuzzy msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "La distancia al sujeto, dada en metros." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 #, fuzzy msgid "Bestshot mode" msgstr "Flash" # This is a very special string. It is used for test purposes, and # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is # no need for anybody to translate it. #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unknown tag." #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Manual Focus" #~ msgstr "Exposición manual" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction, return light " #~ "detected." #~ msgstr "" #~ "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos " #~ "rojos, luz de retorno detectada." #, fuzzy #~ msgid "Flash not fired" #~ msgstr "El flash no disparó." #, fuzzy #~ msgid "red eyes reduction" #~ msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #, fuzzy #~ msgid "on + red eyes reduction" #~ msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #, fuzzy #~ msgid "Center-weighted" #~ msgstr "peso centrado" #, fuzzy #~ msgid " / Contrast : " #~ msgstr "Contraste" #, fuzzy #~ msgid " / Saturation : " #~ msgstr "Saturación" #, fuzzy #~ msgid " / Sharpness : " #~ msgstr "Nitidez" #, fuzzy #~ msgid " / Metering mode : " #~ msgstr "Modo de métrica" #, fuzzy #~ msgid " / Exposure mode : " #~ msgstr "Modo de exposición" #, fuzzy #~ msgid " / Focus mode2 : " #~ msgstr "Modo de exposición" #, fuzzy #~ msgid "White balance : " #~ msgstr "Balance de blanco" #, fuzzy #~ msgid "Flourescent" #~ msgstr "Fluorescente" #, fuzzy #~ msgid " / Flash bias : %.2f EV" #~ msgstr "Flash" #, fuzzy #~ msgid " / Subject Distance (mm) : %u" #~ msgstr "Distancia del sujeto" #~ msgid "center-weight" #~ msgstr "peso centrado" #~ msgid "spot" #~ msgstr "lugar" #~ msgid "multi-spot" #~ msgstr "multi-lugar" #~ msgid "matrix" #~ msgstr "matriz" #~ msgid "partial" #~ msgstr "parcial" #~ msgid "other" #~ msgstr "otro" #~ msgid "sunny" #~ msgstr "soleado" #~ msgid "fluorescent" #~ msgstr "fluorescente" #~ msgid "tungsten" #~ msgstr "tungsteno" #~ msgid "manual" #~ msgstr "manual" #~ msgid "landscape" #~ msgstr "paisaje" #~ msgid "yes" #~ msgstr "sí" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 1" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 2" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 3" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 4" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 5" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 6" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 8" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 9" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 14" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 15" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 16" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 17" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 18" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 19" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 21" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 24" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 25" #~ msgstr "Desconocido"