# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-23 19:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n" "Last-Translator: Novell language \n" "Language-Team: Novell language \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: zypp/Url.cc:114 msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Cadena de consulta URL LDAP incorrecta" #: zypp/Url.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Parámetro de consulta URL LDAP %s incorrecto." #: zypp/Url.cc:300 msgid "Unable to clone Url object" msgstr "No es posible clonar el objeto URL" #: zypp/Url.cc:313 msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Referencia de objeto URL vacía incorrecta" #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340 msgid "Unable to parse Url components" msgstr "No es posible analizar los componentes de URL" #: zypp/thread/Mutex.cc:33 msgid "Can't initialize mutex attributes" msgstr "No es posible iniciar los atributos de mutex" #: zypp/thread/Mutex.cc:40 msgid "Can't set recursive mutex attribute" msgstr "No es posible establecer el atributo de mutex recursivo" #: zypp/thread/Mutex.cc:47 msgid "Can't initialize recursive mutex" msgstr "No es posible iniciar mutex recursivo" #: zypp/thread/Mutex.cc:77 msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "No es posible adquirir el bloqueo de mutex" #: zypp/thread/Mutex.cc:87 msgid "Can't release the mutex lock" msgstr "No es posible liberar el bloqueo de mutex" #: zypp/Dep.cc:96 msgid "Provides" msgstr "Proporciona" #: zypp/Dep.cc:97 msgid "Prerequires" msgstr "Requisitos previos" #: zypp/Dep.cc:98 msgid "Requires" msgstr "Requiere" #: zypp/Dep.cc:99 msgid "Conflicts" msgstr "En conflicto" #: zypp/Dep.cc:100 msgid "Obsoletes" msgstr "Obsoletos" #: zypp/Dep.cc:101 msgid "Recommends" msgstr "Recomienda" #: zypp/Dep.cc:102 msgid "Suggests" msgstr "Sugiere" #: zypp/Dep.cc:103 msgid "Enhances" msgstr "Mejora" #: zypp/Dep.cc:104 msgid "Supplements" msgstr "Complementa" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: zypp/CheckSum.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Tipo dudoso %1$s para la suma de comprobación %3$s de %2$u bytes." #: zypp/target/TargetImpl.cc:299 msgid " executed" msgstr " ejecutado" #: zypp/target/TargetImpl.cc:321 msgid " execution failed" msgstr " fallo de ejecución" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" #: zypp/target/TargetImpl.cc:438 #, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s ya se ha ejecutado como %s)" #: zypp/target/TargetImpl.cc:448 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " ejecución omitida mientras se aborta" #: zypp/target/TargetImpl.cc:503 zypp/target/TargetImpl.cc:523 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:588 #: zypp/target/TargetImpl.cc:596 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Error al enviar la notificación del mensaje de actualización" #: zypp/target/TargetImpl.cc:647 msgid "New update message" msgstr "Mensaje de actualización nuevo" #: zypp/target/TargetImpl.cc:1203 zypp/target/TargetImpl.cc:1257 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1607 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "La instalación se ha cancelado siguiendo las indicaciones." #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support." msgstr "" "Lamentablemente esta versión de libzypp se ha construido sin compatibilidad " "con HAL." #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117 msgid "HalContext not connected" msgstr "HalContext no está conectado" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127 msgid "HalDrive not initialized" msgstr "HalDrive no se ha iniciado" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137 msgid "HalVolume not initialized" msgstr "HalVolume no se ha iniciado" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229 msgid "Unable to create dbus connection" msgstr "No es posible crear la conexión dbus" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context" msgstr "libhal_ctx_new: no es posible crear el contexto libhal" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: no es posible establecer la conexión dbus" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?" msgstr "" "No es posible iniciar el contexto HAL -- ¿Es posible que hald no se esté " "ejecutando?" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851 msgid "Not a CDROM drive" msgstr "No es una unidad de CD-ROM" #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55 #: zypp/target/hal/HalException.h:64 msgid "Hal Exception" msgstr "Excepción de Hal" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:849 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2223 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM fallido: " #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1130 #, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Error al importar la clave pública desde el archivo %s: %s" #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1201 #, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Error al eliminar la clave pública %s: %s" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1581 msgid "Package is not signed!" msgstr "¡El paquete no está firmado!" #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1881 #, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Modificados archivos de configuración para %s:" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2057 #, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "" "rpm ha guardado %s como %s, pero no se ha podido determinar la diferencia" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "rpm guardado %s como %s.\n" "A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2062 #, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "" "rpm ha creado %s como %s, pero no se ha podido determinar la diferencia" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2064 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "rpm creado %s como %s.\n" "A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n" #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2237 msgid "Additional rpm output" msgstr "Salida de rpm adicional" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 #, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "creada copia de seguridad %s" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2400 msgid "Signature is OK" msgstr "La firma es correcta" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2402 msgid "Unknown type of signature" msgstr "Tipo de firma desconocido" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2404 msgid "Signature does not verify" msgstr "La firma no cumple la verificación" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2406 msgid "Signature is OK, but key is not trusted" msgstr "La firma es correcta, pero la clave no es de confianza" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2408 msgid "Signatures public key is not available" msgstr "La clave pública de firma no está disponible" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2410 msgid "File does not exist or signature can't be checked" msgstr "El archivo no existe o no es posible comprobar la firma" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412 msgid "File is unsigned" msgstr "El fichero no está firmado" #: zypp/RepoManager.cc:297 #, boost-format msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgstr "No es posible leer el directorio de repositorio %1%: permiso denegado" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1518 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 #, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Error al leer el directorio %s" #: zypp/RepoManager.cc:315 #, boost-format msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgstr "No es posible leer el archivo de repositorio %1%: permiso denegado" #: zypp/RepoManager.cc:338 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "El alias del repositorio no puede comenzar con un punto." #: zypp/RepoManager.cc:349 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "El alias del servicio no puede comenzar con un punto." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1642 zypp/RepoManager.cc:1707 #: zypp/RepoManager.cc:1783 zypp/RepoManager.cc:1848 zypp/RepoManager.cc:1961 #, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "No es posible abrir el archivo %s para escribir en él." #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name #: zypp/RepoManager.cc:849 #, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "" "Servicio desconocido %1%: se va a eliminar el repositorio de servicios " "huérfano %2%" #: zypp/RepoManager.cc:1130 zypp/RepoManager.cc:1241 zypp/RepoManager.cc:1291 #, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "No es posible crear %s" #: zypp/RepoManager.cc:1138 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "No es posible crear el directorio para el caché de metadatos." #: zypp/RepoManager.cc:1277 #, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Construyendo el caché del repositorio %s" #: zypp/RepoManager.cc:1297 #, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "No es posible crear el caché en %s, no posee permisos de escritura." #: zypp/RepoManager.cc:1362 #, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Error al añadir a caché el repositorio (%d)." #: zypp/RepoManager.cc:1372 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Tipo de repositorio no gestionado" #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some #. problems with proxy servers returning an incorrect error #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1409 zypp/RepoManager.cc:2414 #, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Error al intentar leer de %s" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1462 zypp/RepoManager.cc:2422 #, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Error desconocido al leer de %s" #: zypp/RepoManager.cc:1606 #, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Añadiendo el repositorio %s" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1693 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Nombre de archivo de repositorio no válido %s" #: zypp/RepoManager.cc:1732 #, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Eliminado el repositorio %s" #: zypp/RepoManager.cc:1751 zypp/RepoManager.cc:1829 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "No es posible determinar dónde está almacenado el repositorio." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:1765 zypp/RepoManager.cc:1949 #, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "No es posible suprimir %s" #: zypp/RepoManager.cc:1937 zypp/RepoManager.cc:2345 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "No es posible determinar donde está almacenado el servicio." #: zypp/url/UrlBase.cc:154 #, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "El esquema de URL no permite un elemento %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Componente %s incorrecto %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Componente %s incorrecto" #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "" "El análisis de cadenas de consulta no es compatible con esta dirección URL" #: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "El esquema de url es un componente obligatorio" #: zypp/url/UrlBase.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Esquema de URL incorrecto %s." #: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "El esquema de URL no permite un nombre de usuario" #: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "El esquema de URL no permite una contraseña" #: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "El esquema de URL requiere un componente host" #: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "El esquema de URL no permite un componente host" #: zypp/url/UrlBase.cc:1049 #, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Componente host incorrecto %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "El esquema de URL no permite un puerto" #: zypp/url/UrlBase.cc:1081 #, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Componente de puerto incorrecto %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "El esquema URL requiere un nombre de vía" #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "No se permiten vías relativas si existe una autoridad" #: zypp/url/UrlUtils.cc:111 msgid "Encoded string contains a NUL byte" msgstr "La cadena cifrada incluye un byte nulo" #: zypp/url/UrlUtils.cc:173 msgid "Invalid parameter array split separator character" msgstr "Carácter separador de división de conjunto de parámetros incorrecto" #: zypp/url/UrlUtils.cc:213 msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Carácter separador de división de asignación de parámetros incorrecto" #: zypp/url/UrlUtils.cc:283 msgid "Invalid parameter array join separator character" msgstr "Carácter separador de unión de conjunto de parámetros incorrecto" #: zypp/ExternalProgram.cc:258 #, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "No es posible abrir el pty (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:269 #, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "No es posible abrir el conducto (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:350 #, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "No es posible aplicar chroot a %s (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:360 #, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "No es posible cambiar al directorio %s en chroot %s (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:361 #, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "No es posible cambiar al directorio %s (%s)." #. don't want to get here #: zypp/ExternalProgram.cc:373 #, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "No es posible ejecutar %s (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:381 #, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "No es posible hacer fork (%s)." #: zypp/ExternalProgram.cc:507 #, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "El comando ha terminado con el estado %d." #: zypp/ExternalProgram.cc:527 #, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "La señal %d (%s) ha interrumpido el comando." #: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "El comando ha terminado con un error desconocido." #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:63 msgid "does not expire" msgstr "no caduca" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12" #: zypp/PublicKey.cc:68 #, boost-format msgid "expired: %1%" msgstr "caducado: %1%" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12" #: zypp/PublicKey.cc:73 #, boost-format msgid "expires: %1%" msgstr "caduca: %1%" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:82 msgid "(does not expire)" msgstr "(no caduca)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:91 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(CADUCADO)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:95 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(caduca en las próximas 24 horas)" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17 msgid "unsupported" msgstr "no compatible" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20 msgid "Level 1" msgstr "Nivel 1" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23 msgid "Level 2" msgstr "Nivel 2" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26 msgid "Level 3" msgstr "Nivel 3" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29 msgid "Additional Customer Contract Necessary" msgstr "Se necesita un contrato adicional de cliente" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31 msgid "invalid" msgstr "no válido" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39 msgid "The level of support is unspecified" msgstr "El nivel de asistencia no se ha especificado." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42 msgid "The vendor does not provide support." msgstr "El proveedor no proporciona asistencia." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 msgid "" "Problem determination, which means technical support designed to provide " "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " "correct product defect errors." msgstr "" "Determinación de problemas, lo que significa asistencia técnica diseñada " "para proporcionar información de compatibilidad, asistencia para la " "instalación, compatibilidad de uso, mantenimiento continuo y resolución " "básica de problemas. La asistencia de nivel 1 está pensada para corregir " "errores por defectos del producto." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 msgid "" "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " "not resolved by Level 1 Support." msgstr "" "Aislamiento de problemas, lo que significa asistencia técnica diseñada para " "reproducir los problemas del cliente, aislar el área problemática y " "proporcionar soluciones para los problemas que no se resuelven mediante la " "asistencia de nivel 1." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 msgid "" "Problem resolution, which means technical support designed to resolve " "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " "which have been identified by Level 2 Support." msgstr "" "Resolución de problemas, lo que significa asistencia técnica diseñada para " "resolver problemas complejos utilizando la ingeniería en la resolución de " "los defectos de los productos identificados en la asistencia de nivel 2." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support." msgstr "Para obtener asistencia se necesita un contrato de cliente adicional." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56 msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Opción de asistencia desconocida. Descripción no disponible." #: zypp/CountryCode.cc:113 msgid "Unknown country: " msgstr "País desconocido:" #. Defined CountryCode constants #. Defined LanguageCode constants #: zypp/CountryCode.cc:193 zypp/LanguageCode.cc:193 msgid "No Code" msgstr "Sin código" #: zypp/CountryCode.cc:202 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. :AND:020: #: zypp/CountryCode.cc:203 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #. :ARE:784: #: zypp/CountryCode.cc:204 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" #. :AFG:004: #: zypp/CountryCode.cc:205 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua y Barbuda" #. :ATG:028: #: zypp/CountryCode.cc:206 msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #. :AIA:660: #: zypp/CountryCode.cc:207 msgid "Albania" msgstr "Albania" #. :ALB:008: #: zypp/CountryCode.cc:208 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #. :ARM:051: #: zypp/CountryCode.cc:209 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antillas Neerlandesas" #. :ANT:530: #: zypp/CountryCode.cc:210 msgid "Angola" msgstr "Angola" #. :AGO:024: #: zypp/CountryCode.cc:211 msgid "Antarctica" msgstr "Antártida" #. :ATA:010: #: zypp/CountryCode.cc:212 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #. :ARG:032: #: zypp/CountryCode.cc:213 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #. :ASM:016: #: zypp/CountryCode.cc:214 msgid "Austria" msgstr "Austria" #. :AUT:040: #: zypp/CountryCode.cc:215 msgid "Australia" msgstr "Australia" #. :AUS:036: #: zypp/CountryCode.cc:216 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. :ABW:533: #: zypp/CountryCode.cc:217 msgid "Aland Islands" msgstr "Islas Aland" #. :ALA:248: #: zypp/CountryCode.cc:218 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaiyán" #. :AZE:031: #: zypp/CountryCode.cc:219 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia y Herzegovina" #. :BIH:070: #: zypp/CountryCode.cc:220 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. :BRB:052: #: zypp/CountryCode.cc:221 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladés" #. :BGD:050: #: zypp/CountryCode.cc:222 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #. :BEL:056: #: zypp/CountryCode.cc:223 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. :BFA:854: #: zypp/CountryCode.cc:224 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. :BGR:100: #: zypp/CountryCode.cc:225 msgid "Bahrain" msgstr "Bahréin" #. :BHR:048: #: zypp/CountryCode.cc:226 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. :BDI:108: #: zypp/CountryCode.cc:227 msgid "Benin" msgstr "Benín" #. :BEN:204: #: zypp/CountryCode.cc:228 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. :BMU:060: #: zypp/CountryCode.cc:229 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunéi Darussalam" #. :BRN:096: #: zypp/CountryCode.cc:230 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. :BOL:068: #: zypp/CountryCode.cc:231 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #. :BRA:076: #: zypp/CountryCode.cc:232 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. :BHS:044: #: zypp/CountryCode.cc:233 msgid "Bhutan" msgstr "Bután" #. :BTN:064: #: zypp/CountryCode.cc:234 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isla Bouvet" #. :BVT:074: #: zypp/CountryCode.cc:235 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #. :BWA:072: #: zypp/CountryCode.cc:236 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #. :BLR:112: #: zypp/CountryCode.cc:237 msgid "Belize" msgstr "Belice" #. :BLZ:084: #: zypp/CountryCode.cc:238 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #. :CAN:124: #: zypp/CountryCode.cc:239 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Islas Cocos (Keeling)" #. :CCK:166: #. :CAF:140: #: zypp/CountryCode.cc:240 zypp/CountryCode.cc:242 msgid "Congo" msgstr "Congo" #. :COD:180: #: zypp/CountryCode.cc:241 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centroafricana" #. :COG:178: #: zypp/CountryCode.cc:243 msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #. :CHE:756: #: zypp/CountryCode.cc:244 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Costa de Marfil" #. :CIV:384: #: zypp/CountryCode.cc:245 msgid "Cook Islands" msgstr "Islas Cook" #. :COK:184: #: zypp/CountryCode.cc:246 msgid "Chile" msgstr "Chile" #. :CHL:152: #: zypp/CountryCode.cc:247 msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #. :CMR:120: #: zypp/CountryCode.cc:248 msgid "China" msgstr "China" #. :CHN:156: #: zypp/CountryCode.cc:249 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #. :COL:170: #: zypp/CountryCode.cc:250 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. :CRI:188: #: zypp/CountryCode.cc:251 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. :CUB:192: #: zypp/CountryCode.cc:252 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #. :CPV:132: #: zypp/CountryCode.cc:253 msgid "Christmas Island" msgstr "Isla Christmas" #. :CXR:162: #: zypp/CountryCode.cc:254 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #. :CYP:196: #: zypp/CountryCode.cc:255 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #. :CZE:203: #: zypp/CountryCode.cc:256 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #. :DEU:276: #: zypp/CountryCode.cc:257 msgid "Djibouti" msgstr "Yibuti" #. :DJI:262: #: zypp/CountryCode.cc:258 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #. :DNK:208: #: zypp/CountryCode.cc:259 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. :DMA:212: #: zypp/CountryCode.cc:260 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #. :DOM:214: #: zypp/CountryCode.cc:261 msgid "Algeria" msgstr "Argelia" #. :DZA:012: #: zypp/CountryCode.cc:262 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. :ECU:218: #: zypp/CountryCode.cc:263 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #. :EST:233: #: zypp/CountryCode.cc:264 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #. :EGY:818: #: zypp/CountryCode.cc:265 msgid "Western Sahara" msgstr "Sáhara Occidental" #. :ESH:732: #: zypp/CountryCode.cc:266 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. :ERI:232: #: zypp/CountryCode.cc:267 msgid "Spain" msgstr "España" #. :ESP:724: #: zypp/CountryCode.cc:268 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #. :ETH:231: #: zypp/CountryCode.cc:269 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #. :FIN:246: #: zypp/CountryCode.cc:270 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #. :FJI:242: #: zypp/CountryCode.cc:271 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Islas Malvinas" #. :FLK:238: #: zypp/CountryCode.cc:272 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Estados Federados de Micronesia" #. :FSM:583: #: zypp/CountryCode.cc:273 msgid "Faroe Islands" msgstr "Islas Feroe" #. :FRO:234: #: zypp/CountryCode.cc:274 msgid "France" msgstr "Francia" #. :FRA:250: #: zypp/CountryCode.cc:275 msgid "Metropolitan France" msgstr "Francia metropolitana" #. :FXX:249: #: zypp/CountryCode.cc:276 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #. :GAB:266: #: zypp/CountryCode.cc:277 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #. :GBR:826: #: zypp/CountryCode.cc:278 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #. :GRD:308: #: zypp/CountryCode.cc:279 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. :GEO:268: #: zypp/CountryCode.cc:280 msgid "French Guiana" msgstr "Guayana francesa" #. :GUF:254: #: zypp/CountryCode.cc:281 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: zypp/CountryCode.cc:282 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. :GHA:288: #: zypp/CountryCode.cc:283 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. :GIB:292: #: zypp/CountryCode.cc:284 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #. :GRL:304: #: zypp/CountryCode.cc:285 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. :GMB:270: #: zypp/CountryCode.cc:286 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. :GIN:324: #: zypp/CountryCode.cc:287 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #. :GLP:312: #: zypp/CountryCode.cc:288 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" #. :GNQ:226: #: zypp/CountryCode.cc:289 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #. :GRC:300: #: zypp/CountryCode.cc:290 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Georgia del Sur e Islas Sandwich del Sur" #. :SGS:239: #: zypp/CountryCode.cc:291 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. :GTM:320: #: zypp/CountryCode.cc:292 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. :GUM:316: #: zypp/CountryCode.cc:293 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. :GNB:624: #: zypp/CountryCode.cc:294 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. :GUY:328: #: zypp/CountryCode.cc:295 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. :HKG:344: #: zypp/CountryCode.cc:296 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Isla Heard e Islas McDonald" #. :HMD:334: #: zypp/CountryCode.cc:297 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. :HND:340: #: zypp/CountryCode.cc:298 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #. :HRV:191: #: zypp/CountryCode.cc:299 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #. :HTI:332: #: zypp/CountryCode.cc:300 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #. :HUN:348: #: zypp/CountryCode.cc:301 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #. :IDN:360: #: zypp/CountryCode.cc:302 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #. :IRL:372: #: zypp/CountryCode.cc:303 msgid "Israel" msgstr "Israel" #. :ISR:376: #: zypp/CountryCode.cc:304 msgid "Isle of Man" msgstr "Isla de Man" #: zypp/CountryCode.cc:305 msgid "India" msgstr "India" #. :IND:356: #: zypp/CountryCode.cc:306 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorios Británicos del Océano Índico" #. :IOT:086: #: zypp/CountryCode.cc:307 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #. :IRQ:368: #: zypp/CountryCode.cc:308 msgid "Iran" msgstr "Irán" #. :IRN:364: #: zypp/CountryCode.cc:309 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #. :ISL:352: #: zypp/CountryCode.cc:310 msgid "Italy" msgstr "Italia" #. :ITA:380: #: zypp/CountryCode.cc:311 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: zypp/CountryCode.cc:312 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #. :JAM:388: #: zypp/CountryCode.cc:313 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #. :JOR:400: #: zypp/CountryCode.cc:314 msgid "Japan" msgstr "Japón" #. :JPN:392: #: zypp/CountryCode.cc:315 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #. :KEN:404: #: zypp/CountryCode.cc:316 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirguistán" #. :KGZ:417: #: zypp/CountryCode.cc:317 msgid "Cambodia" msgstr "Camboya" #. :KHM:116: #: zypp/CountryCode.cc:318 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. :KIR:296: #: zypp/CountryCode.cc:319 msgid "Comoros" msgstr "Comoras" #. :COM:174: #: zypp/CountryCode.cc:320 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "San Cristóbal y Nieves" #. :KNA:659: #: zypp/CountryCode.cc:321 msgid "North Korea" msgstr "Corea del Norte" #. :PRK:408: #: zypp/CountryCode.cc:322 msgid "South Korea" msgstr "Corea del Sur" #. :KOR:410: #: zypp/CountryCode.cc:323 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. :KWT:414: #: zypp/CountryCode.cc:324 msgid "Cayman Islands" msgstr "Islas Caimán" #. :CYM:136: #: zypp/CountryCode.cc:325 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazajistán" #. :KAZ:398: #: zypp/CountryCode.cc:326 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laso, República Democrática Popular" #. :LAO:418: #: zypp/CountryCode.cc:327 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #. :LBN:422: #: zypp/CountryCode.cc:328 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" #. :LCA:662: #: zypp/CountryCode.cc:329 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. :LIE:438: #: zypp/CountryCode.cc:330 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. :LKA:144: #: zypp/CountryCode.cc:331 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. :LBR:430: #: zypp/CountryCode.cc:332 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #. :LSO:426: #: zypp/CountryCode.cc:333 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #. :LTU:440: #: zypp/CountryCode.cc:334 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #. :LUX:442: #: zypp/CountryCode.cc:335 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #. :LVA:428: #: zypp/CountryCode.cc:336 msgid "Libya" msgstr "Libia" #. :LBY:434: #: zypp/CountryCode.cc:337 msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" #. :MAR:504: #: zypp/CountryCode.cc:338 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #. :MCO:492: #: zypp/CountryCode.cc:339 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #. :MDA:498: #: zypp/CountryCode.cc:340 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: zypp/CountryCode.cc:341 msgid "Saint Martin" msgstr "San Martín" #: zypp/CountryCode.cc:342 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #. :MDG:450: #: zypp/CountryCode.cc:343 msgid "Marshall Islands" msgstr "Islas Marshall" #. :MHL:584: #: zypp/CountryCode.cc:344 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #. :MKD:807: #: zypp/CountryCode.cc:345 msgid "Mali" msgstr "Mali" #. :MLI:466: #: zypp/CountryCode.cc:346 msgid "Myanmar" msgstr "Birmania" #. :MMR:104: #: zypp/CountryCode.cc:347 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #. :MNG:496: #: zypp/CountryCode.cc:348 msgid "Macao" msgstr "Macao" #. :MAC:446: #: zypp/CountryCode.cc:349 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Islas Marianas del Norte" #. :MNP:580: #: zypp/CountryCode.cc:350 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #. :MTQ:474: #: zypp/CountryCode.cc:351 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #. :MRT:478: #: zypp/CountryCode.cc:352 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. :MSR:500: #: zypp/CountryCode.cc:353 msgid "Malta" msgstr "Malta" #. :MLT:470: #: zypp/CountryCode.cc:354 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #. :MUS:480: #: zypp/CountryCode.cc:355 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #. :MDV:462: #: zypp/CountryCode.cc:356 msgid "Malawi" msgstr "Malaui" #. :MWI:454: #: zypp/CountryCode.cc:357 msgid "Mexico" msgstr "México" #. :MEX:484: #: zypp/CountryCode.cc:358 msgid "Malaysia" msgstr "Malasia" #. :MYS:458: #: zypp/CountryCode.cc:359 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #. :MOZ:508: #: zypp/CountryCode.cc:360 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #. :NAM:516: #: zypp/CountryCode.cc:361 msgid "New Caledonia" msgstr "Nueva Caledonia" #. :NCL:540: #: zypp/CountryCode.cc:362 msgid "Niger" msgstr "Níger" #. :NER:562: #: zypp/CountryCode.cc:363 msgid "Norfolk Island" msgstr "Isla Norfolk" #. :NFK:574: #: zypp/CountryCode.cc:364 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. :NGA:566: #: zypp/CountryCode.cc:365 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. :NIC:558: #: zypp/CountryCode.cc:366 msgid "Netherlands" msgstr "Países Bajos" #. :NLD:528: #: zypp/CountryCode.cc:367 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #. :NOR:578: #: zypp/CountryCode.cc:368 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. :NPL:524: #. language code: nau na #: zypp/CountryCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:826 msgid "Nauru" msgstr "Nauruano" #. :NRU:520: #: zypp/CountryCode.cc:370 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. :NIU:570: #: zypp/CountryCode.cc:371 msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" #. :NZL:554: #: zypp/CountryCode.cc:372 msgid "Oman" msgstr "Omán" #. :OMN:512: #: zypp/CountryCode.cc:373 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #. :PAN:591: #: zypp/CountryCode.cc:374 msgid "Peru" msgstr "Perú" #. :PER:604: #: zypp/CountryCode.cc:375 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" #. :PYF:258: #: zypp/CountryCode.cc:376 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa Nueva Guinea" #. :PNG:598: #: zypp/CountryCode.cc:377 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #. :PHL:608: #: zypp/CountryCode.cc:378 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistán" #. :PAK:586: #: zypp/CountryCode.cc:379 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #. :POL:616: #: zypp/CountryCode.cc:380 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "San Pedro y Miquelón" #. :SPM:666: #: zypp/CountryCode.cc:381 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. :PCN:612: #: zypp/CountryCode.cc:382 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. :PRI:630: #: zypp/CountryCode.cc:383 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territorios palestinos" #. :PSE:275: #: zypp/CountryCode.cc:384 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #. :PRT:620: #: zypp/CountryCode.cc:385 msgid "Palau" msgstr "Palaos" #. :PLW:585: #: zypp/CountryCode.cc:386 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. :PRY:600: #: zypp/CountryCode.cc:387 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. :QAT:634: #: zypp/CountryCode.cc:388 msgid "Reunion" msgstr "Reunión" #. :REU:638: #: zypp/CountryCode.cc:389 msgid "Romania" msgstr "Rumanía" #. :ROU:642: #: zypp/CountryCode.cc:390 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: zypp/CountryCode.cc:391 msgid "Russian Federation" msgstr "Federación Rusa" #. :RUS:643: #: zypp/CountryCode.cc:392 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #. :RWA:646: #: zypp/CountryCode.cc:393 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudí" #. :SAU:682: #: zypp/CountryCode.cc:394 msgid "Solomon Islands" msgstr "Islas Salomón" #. :SLB:090: #: zypp/CountryCode.cc:395 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #. :SYC:690: #: zypp/CountryCode.cc:396 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #. :SDN:736: #: zypp/CountryCode.cc:397 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #. :SWE:752: #: zypp/CountryCode.cc:398 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #. :SGP:702: #: zypp/CountryCode.cc:399 msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Helena" #. :SHN:654: #: zypp/CountryCode.cc:400 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #. :SVN:705: #: zypp/CountryCode.cc:401 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard y Jan Mayen" #. :SJM:744: #: zypp/CountryCode.cc:402 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #. :SVK:703: #: zypp/CountryCode.cc:403 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #. :SLE:694: #: zypp/CountryCode.cc:404 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. :SMR:674: #: zypp/CountryCode.cc:405 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. :SEN:686: #: zypp/CountryCode.cc:406 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. :SOM:706: #: zypp/CountryCode.cc:407 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #. :SUR:740: #: zypp/CountryCode.cc:408 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Santo Tomé y Príncipe" #. :STP:678: #: zypp/CountryCode.cc:409 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. :SLV:222: #: zypp/CountryCode.cc:410 msgid "Syria" msgstr "Siria" #. :SYR:760: #: zypp/CountryCode.cc:411 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilandia" #. :SWZ:748: #: zypp/CountryCode.cc:412 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Islas Turcas y Caicos" #. :TCA:796: #: zypp/CountryCode.cc:413 msgid "Chad" msgstr "Chad" #. :TCD:148: #: zypp/CountryCode.cc:414 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios Australes Franceses" #. :ATF:260: #: zypp/CountryCode.cc:415 msgid "Togo" msgstr "Togo" #. :TGO:768: #: zypp/CountryCode.cc:416 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #. :THA:764: #: zypp/CountryCode.cc:417 msgid "Tajikistan" msgstr "Tayikistán" #. :TJK:762: #. language code: tkl #: zypp/CountryCode.cc:418 zypp/LanguageCode.cc:1090 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. :TKL:772: #: zypp/CountryCode.cc:419 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #. :TKM:795: #: zypp/CountryCode.cc:420 msgid "Tunisia" msgstr "Túnez" #. :TUN:788: #: zypp/CountryCode.cc:421 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. :TON:776: #: zypp/CountryCode.cc:422 msgid "East Timor" msgstr "Timor Oriental" #. :TLS:626: #: zypp/CountryCode.cc:423 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #. :TUR:792: #: zypp/CountryCode.cc:424 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad y Tobago" #. :TTO:780: #. language code: tvl #: zypp/CountryCode.cc:425 zypp/LanguageCode.cc:1120 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalino" #. :TUV:798: #: zypp/CountryCode.cc:426 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" #. :TWN:158: #: zypp/CountryCode.cc:427 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #. :TZA:834: #: zypp/CountryCode.cc:428 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #. :UKR:804: #: zypp/CountryCode.cc:429 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. :UGA:800: #: zypp/CountryCode.cc:430 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Islas menores alejadas de los Estados Unidos" #. :UMI:581: #: zypp/CountryCode.cc:431 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #. :USA:840: #: zypp/CountryCode.cc:432 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. :URY:858: #: zypp/CountryCode.cc:433 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #. :UZB:860: #: zypp/CountryCode.cc:434 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano)" #. :VAT:336: #: zypp/CountryCode.cc:435 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "San Vicente y las Granadinas" #. :VCT:670: #: zypp/CountryCode.cc:436 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. :VEN:862: #: zypp/CountryCode.cc:437 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Islas Vírgenes Británicas" #. :VGB:092: #: zypp/CountryCode.cc:438 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Islas Vírgenes, EE.UU." #. :VIR:850: #: zypp/CountryCode.cc:439 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #. :VNM:704: #: zypp/CountryCode.cc:440 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. :VUT:548: #: zypp/CountryCode.cc:441 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis y Futuna" #. :WLF:876: #: zypp/CountryCode.cc:442 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. :WSM:882: #: zypp/CountryCode.cc:443 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #. :YEM:887: #: zypp/CountryCode.cc:444 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. :MYT:175: #: zypp/CountryCode.cc:445 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #. :ZAF:710: #: zypp/CountryCode.cc:446 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #. :ZMB:894: #: zypp/CountryCode.cc:447 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabue" #: zypp/LanguageCode.cc:113 msgid "Unknown language: " msgstr "Idioma desconocido:" #. language code: aar aa #: zypp/LanguageCode.cc:206 msgid "Afar" msgstr "Afar" #. language code: abk ab #: zypp/LanguageCode.cc:208 msgid "Abkhazian" msgstr "Abjasio" #. language code: ace #: zypp/LanguageCode.cc:210 msgid "Achinese" msgstr "Achinés" #. language code: ach #: zypp/LanguageCode.cc:212 msgid "Acoli" msgstr "Acholi" #. language code: ada #: zypp/LanguageCode.cc:214 msgid "Adangme" msgstr "Adangme" #. language code: ady #: zypp/LanguageCode.cc:216 msgid "Adyghe" msgstr "Circasiano" #. language code: afa #: zypp/LanguageCode.cc:218 msgid "Afro-Asiatic (Other)" msgstr "Afro-asiático (otros)" #. language code: afh #: zypp/LanguageCode.cc:220 msgid "Afrihili" msgstr "Afrihili" #. language code: afr af #: zypp/LanguageCode.cc:222 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikáans" #. language code: ain #: zypp/LanguageCode.cc:224 msgid "Ainu" msgstr "Ainu" #. language code: aka ak #: zypp/LanguageCode.cc:226 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. language code: akk #: zypp/LanguageCode.cc:228 msgid "Akkadian" msgstr "Acadio" #. language code: alb sqi sq #: zypp/LanguageCode.cc:230 zypp/LanguageCode.cc:232 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" #. language code: ale #: zypp/LanguageCode.cc:234 msgid "Aleut" msgstr "Aleutiano" #. language code: alg #: zypp/LanguageCode.cc:236 msgid "Algonquian Languages" msgstr "Lenguas algoquinas" #. language code: alt #: zypp/LanguageCode.cc:238 msgid "Southern Altai" msgstr "Altai meridional" #. language code: amh am #: zypp/LanguageCode.cc:240 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" #. language code: ang #: zypp/LanguageCode.cc:242 msgid "English, Old (ca.450-1100)" msgstr "Inglés antiguo (450 - 1100)" #. language code: apa #: zypp/LanguageCode.cc:244 msgid "Apache Languages" msgstr "Lenguas apache" #. language code: ara ar #: zypp/LanguageCode.cc:246 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #. language code: arc #: zypp/LanguageCode.cc:248 msgid "Aramaic" msgstr "Arameo" #. language code: arg an #: zypp/LanguageCode.cc:250 msgid "Aragonese" msgstr "Aragonés" #. language code: arm hye hy #: zypp/LanguageCode.cc:252 zypp/LanguageCode.cc:254 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #. language code: arn #: zypp/LanguageCode.cc:256 msgid "Araucanian" msgstr "Araucano" #. language code: arp #: zypp/LanguageCode.cc:258 msgid "Arapaho" msgstr "Arapahoe" #. language code: art #: zypp/LanguageCode.cc:260 msgid "Artificial (Other)" msgstr "Artificial (otros)" #. language code: arw #: zypp/LanguageCode.cc:262 msgid "Arawak" msgstr "Arawak" #. language code: asm as #: zypp/LanguageCode.cc:264 msgid "Assamese" msgstr "Asamés" #. language code: ast #: zypp/LanguageCode.cc:266 msgid "Asturian" msgstr "Asturiano" #. language code: ath #: zypp/LanguageCode.cc:268 msgid "Athapascan Languages" msgstr "Lenguas atapascanas" #. language code: aus #: zypp/LanguageCode.cc:270 msgid "Australian Languages" msgstr "Lenguas australianas" #. language code: ava av #: zypp/LanguageCode.cc:272 msgid "Avaric" msgstr "Ávaro" #. language code: ave ae #: zypp/LanguageCode.cc:274 msgid "Avestan" msgstr "Avestano" #. language code: awa #: zypp/LanguageCode.cc:276 msgid "Awadhi" msgstr "Awetí" #. language code: aym ay #: zypp/LanguageCode.cc:278 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" #. language code: aze az #: zypp/LanguageCode.cc:280 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaiyano" #. language code: bad #: zypp/LanguageCode.cc:282 msgid "Banda" msgstr "Banda" #. language code: bai #: zypp/LanguageCode.cc:284 msgid "Bamileke Languages" msgstr "Lenguas Bamileke" #. language code: bak ba #: zypp/LanguageCode.cc:286 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #. language code: bal #: zypp/LanguageCode.cc:288 msgid "Baluchi" msgstr "Beluchi" #. language code: bam bm #: zypp/LanguageCode.cc:290 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #. language code: ban #: zypp/LanguageCode.cc:292 msgid "Balinese" msgstr "Balinés" #. language code: baq eus eu #: zypp/LanguageCode.cc:294 zypp/LanguageCode.cc:296 msgid "Basque" msgstr "Vasco" #. language code: bas #: zypp/LanguageCode.cc:298 msgid "Basa" msgstr "Basa" #. language code: bat #: zypp/LanguageCode.cc:300 msgid "Baltic (Other)" msgstr "Báltico (otros)" #. language code: bej #: zypp/LanguageCode.cc:302 msgid "Beja" msgstr "Beja" #. language code: bel be #: zypp/LanguageCode.cc:304 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #. language code: bem #: zypp/LanguageCode.cc:306 msgid "Bemba" msgstr "Bemba" #. language code: ben bn #: zypp/LanguageCode.cc:308 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #. language code: ber #: zypp/LanguageCode.cc:310 msgid "Berber (Other)" msgstr "Bereber (otros)" #. language code: bho #: zypp/LanguageCode.cc:312 msgid "Bhojpuri" msgstr "Bhojpuri" #. language code: bih bh #: zypp/LanguageCode.cc:314 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" #. language code: bik #: zypp/LanguageCode.cc:316 msgid "Bikol" msgstr "Bikol" #. language code: bin #: zypp/LanguageCode.cc:318 msgid "Bini" msgstr "Bini" #. language code: bis bi #: zypp/LanguageCode.cc:320 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" msgstr "Siksika" #. language code: bnt #: zypp/LanguageCode.cc:324 msgid "Bantu (Other)" msgstr "Bantú (otros)" #. language code: bos bs #: zypp/LanguageCode.cc:326 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnio" #. language code: bra #: zypp/LanguageCode.cc:328 msgid "Braj" msgstr "Braj" #. language code: bre br #: zypp/LanguageCode.cc:330 msgid "Breton" msgstr "Bretón" #. language code: btk #: zypp/LanguageCode.cc:332 msgid "Batak (Indonesia)" msgstr "Batak (Indonesia)" #. language code: bua #: zypp/LanguageCode.cc:334 msgid "Buriat" msgstr "Buriato" #. language code: bug #: zypp/LanguageCode.cc:336 msgid "Buginese" msgstr "Bugi" #. language code: bul bg #: zypp/LanguageCode.cc:338 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #. language code: bur mya my #: zypp/LanguageCode.cc:340 zypp/LanguageCode.cc:342 msgid "Burmese" msgstr "Birmano" #. language code: byn #: zypp/LanguageCode.cc:344 msgid "Blin" msgstr "Blin" #. language code: cad #: zypp/LanguageCode.cc:346 msgid "Caddo" msgstr "Cado" #. language code: cai #: zypp/LanguageCode.cc:348 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "Lenguas amerindias de Centroamérica (otros)" #. language code: car #: zypp/LanguageCode.cc:350 msgid "Carib" msgstr "Caribe" #. language code: cat ca #: zypp/LanguageCode.cc:352 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #. language code: cau #: zypp/LanguageCode.cc:354 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "Caucásico (otros)" #. language code: ceb #: zypp/LanguageCode.cc:356 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #. language code: cel #: zypp/LanguageCode.cc:358 msgid "Celtic (Other)" msgstr "Céltico (otros)" #. language code: cha ch #: zypp/LanguageCode.cc:360 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" #. language code: chb #: zypp/LanguageCode.cc:362 msgid "Chibcha" msgstr "Chibcha" #. language code: che ce #: zypp/LanguageCode.cc:364 msgid "Chechen" msgstr "Checheno" #. language code: chg #: zypp/LanguageCode.cc:366 msgid "Chagatai" msgstr "Chagatai" #. language code: chi zho zh #: zypp/LanguageCode.cc:368 zypp/LanguageCode.cc:370 msgid "Chinese" msgstr "Chino" #. language code: chk #: zypp/LanguageCode.cc:372 msgid "Chuukese" msgstr "Chuukés" #. language code: chm #: zypp/LanguageCode.cc:374 msgid "Mari" msgstr "Mari" #. language code: chn #: zypp/LanguageCode.cc:376 msgid "Chinook Jargon" msgstr "Jerga Chinook" #. language code: cho #: zypp/LanguageCode.cc:378 msgid "Choctaw" msgstr "Choktaw" #. language code: chp #: zypp/LanguageCode.cc:380 msgid "Chipewyan" msgstr "Chipewa" #. language code: chr #: zypp/LanguageCode.cc:382 msgid "Cherokee" msgstr "Cheroqui" #. language code: chu cu #: zypp/LanguageCode.cc:384 msgid "Church Slavic" msgstr "Eslavo eclesial" #. language code: chv cv #: zypp/LanguageCode.cc:386 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvasio" #. language code: chy #: zypp/LanguageCode.cc:388 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyén" #. language code: cmc #: zypp/LanguageCode.cc:390 msgid "Chamic Languages" msgstr "Lenguas chámicas" #. language code: cop #: zypp/LanguageCode.cc:392 msgid "Coptic" msgstr "Copto" #. language code: cor kw #: zypp/LanguageCode.cc:394 msgid "Cornish" msgstr "Córnico" #. language code: cos co #: zypp/LanguageCode.cc:396 msgid "Corsican" msgstr "Corso" #. language code: cpe #: zypp/LanguageCode.cc:398 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)" msgstr "Criollos y pidgins basados en el inglés (otros)" #. language code: cpf #: zypp/LanguageCode.cc:400 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)" msgstr "Criollos y pidgins basados en el francés (otros)" #. language code: cpp #: zypp/LanguageCode.cc:402 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)" msgstr "Criollos y pidgins basados en el portugués (otros)" #. language code: cre cr #: zypp/LanguageCode.cc:404 msgid "Cree" msgstr "Cri" #. language code: crh #: zypp/LanguageCode.cc:406 msgid "Crimean Tatar" msgstr "Tártaro de Crimea" #. language code: crp #: zypp/LanguageCode.cc:408 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "Criollos y pidgins (otros)" #. language code: csb #: zypp/LanguageCode.cc:410 msgid "Kashubian" msgstr "Casubiano" #. language code: cus #: zypp/LanguageCode.cc:412 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "Cusita (otros)" #. language code: cze ces cs #: zypp/LanguageCode.cc:414 zypp/LanguageCode.cc:416 msgid "Czech" msgstr "Checo" #. language code: dak #: zypp/LanguageCode.cc:418 msgid "Dakota" msgstr "Dakota" #. language code: dan da #: zypp/LanguageCode.cc:420 msgid "Danish" msgstr "Danés" #. language code: dar #: zypp/LanguageCode.cc:422 msgid "Dargwa" msgstr "Dargwa" #. language code: day #: zypp/LanguageCode.cc:424 msgid "Dayak" msgstr "Dayak" #. language code: del #: zypp/LanguageCode.cc:426 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #. language code: den #: zypp/LanguageCode.cc:428 msgid "Slave (Athapascan)" msgstr "Esclavo (atapascano)" #. language code: dgr #: zypp/LanguageCode.cc:430 msgid "Dogrib" msgstr "Dogrib" #. language code: din #: zypp/LanguageCode.cc:432 msgid "Dinka" msgstr "Dinka" #. language code: div dv #: zypp/LanguageCode.cc:434 msgid "Divehi" msgstr "Divehi" #. language code: doi #: zypp/LanguageCode.cc:436 msgid "Dogri" msgstr "Dogri" #. language code: dra #: zypp/LanguageCode.cc:438 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "Lenguas drávidas (otros)" #. language code: dsb #: zypp/LanguageCode.cc:440 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Bajo sorabo" #. language code: dua #: zypp/LanguageCode.cc:442 msgid "Duala" msgstr "Duala" #. language code: dum #: zypp/LanguageCode.cc:444 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)" msgstr "Danés medieval (1050 - 1350)" #. language code: dut nld nl #: zypp/LanguageCode.cc:446 zypp/LanguageCode.cc:448 msgid "Dutch" msgstr "Neerlandés" #. language code: dyu #: zypp/LanguageCode.cc:450 msgid "Dyula" msgstr "Dyula" #. language code: dzo dz #: zypp/LanguageCode.cc:452 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. language code: efi #: zypp/LanguageCode.cc:454 msgid "Efik" msgstr "Efik" #. language code: egy #: zypp/LanguageCode.cc:456 msgid "Egyptian (Ancient)" msgstr "Egipcio (antiguo)" #. language code: eka #: zypp/LanguageCode.cc:458 msgid "Ekajuk" msgstr "Ekajuk" #. language code: elx #: zypp/LanguageCode.cc:460 msgid "Elamite" msgstr "Elamita" #. language code: eng en #: zypp/LanguageCode.cc:462 msgid "English" msgstr "Inglés" #. language code: enm #: zypp/LanguageCode.cc:464 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "Inglés medio (1100 - 1500)" #. language code: epo eo #: zypp/LanguageCode.cc:466 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. language code: est et #: zypp/LanguageCode.cc:468 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #. language code: ewe ee #: zypp/LanguageCode.cc:470 msgid "Ewe" msgstr "Ewé" #. language code: ewo #: zypp/LanguageCode.cc:472 msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" #. language code: fan #: zypp/LanguageCode.cc:474 msgid "Fang" msgstr "Fang" #. language code: fao fo #: zypp/LanguageCode.cc:476 msgid "Faroese" msgstr "Feroe" #. language code: fat #: zypp/LanguageCode.cc:478 msgid "Fanti" msgstr "Fanti" #. language code: fij fj #: zypp/LanguageCode.cc:480 msgid "Fijian" msgstr "Fiyi" #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #. language code: fin fi #: zypp/LanguageCode.cc:484 msgid "Finnish" msgstr "Finés" #. language code: fiu #: zypp/LanguageCode.cc:486 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Fino-ungrio (otros)" #. language code: fon #: zypp/LanguageCode.cc:488 msgid "Fon" msgstr "Fon" #. language code: fre fra fr #: zypp/LanguageCode.cc:490 zypp/LanguageCode.cc:492 msgid "French" msgstr "Francés" #. language code: frm #: zypp/LanguageCode.cc:494 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)" msgstr "Francés medieval (1400 - 1600)" #. language code: fro #: zypp/LanguageCode.cc:496 msgid "French, Old (842-ca.1400)" msgstr "Francés antiguo (842 - 1400)" #. language code: fry fy #: zypp/LanguageCode.cc:498 msgid "Frisian" msgstr "Frisón" #. language code: ful ff #: zypp/LanguageCode.cc:500 msgid "Fulah" msgstr "Fula" #. language code: fur #: zypp/LanguageCode.cc:502 msgid "Friulian" msgstr "Friulano" #. language code: gaa #: zypp/LanguageCode.cc:504 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. language code: gay #: zypp/LanguageCode.cc:506 msgid "Gayo" msgstr "Gayo" #. language code: gba #: zypp/LanguageCode.cc:508 msgid "Gbaya" msgstr "Gbaya" #. language code: gem #: zypp/LanguageCode.cc:510 msgid "Germanic (Other)" msgstr "Germánico (otros)" #. language code: geo kat ka #: zypp/LanguageCode.cc:512 zypp/LanguageCode.cc:514 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #. language code: ger deu de #: zypp/LanguageCode.cc:516 zypp/LanguageCode.cc:518 msgid "German" msgstr "Alemán" #. language code: gez #: zypp/LanguageCode.cc:520 msgid "Geez" msgstr "Geez" #. language code: gil #: zypp/LanguageCode.cc:522 msgid "Gilbertese" msgstr "Gilbertés" #. language code: gla gd #: zypp/LanguageCode.cc:524 msgid "Gaelic" msgstr "Gaélico" #. language code: gle ga #: zypp/LanguageCode.cc:526 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" #. language code: glg gl #: zypp/LanguageCode.cc:528 msgid "Galician" msgstr "Gallego" #. language code: glv gv #: zypp/LanguageCode.cc:530 msgid "Manx" msgstr "Manx" #. language code: gmh #: zypp/LanguageCode.cc:532 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)" msgstr "Alto alemán medieval (1050 - 1500)" #. language code: goh #: zypp/LanguageCode.cc:534 msgid "German, Old High (ca.750-1050)" msgstr "Alto alemán antiguo (750 - 1050)" #. language code: gon #: zypp/LanguageCode.cc:536 msgid "Gondi" msgstr "Gondi" #. language code: gor #: zypp/LanguageCode.cc:538 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #. language code: got #: zypp/LanguageCode.cc:540 msgid "Gothic" msgstr "Gótico" #. language code: grb #: zypp/LanguageCode.cc:542 msgid "Grebo" msgstr "Grebo" #. language code: grc #: zypp/LanguageCode.cc:544 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "Griego antiguo (hasta 1453)" #. language code: gre ell el #: zypp/LanguageCode.cc:546 zypp/LanguageCode.cc:548 msgid "Greek, Modern (1453-)" msgstr "Griego moderno (desde 1453)" #. language code: grn gn #: zypp/LanguageCode.cc:550 msgid "Guarani" msgstr "Guaraní" #. language code: guj gu #: zypp/LanguageCode.cc:552 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. language code: gwi #: zypp/LanguageCode.cc:554 msgid "Gwich'in" msgstr "Gwich'in" #. language code: hai #: zypp/LanguageCode.cc:556 msgid "Haida" msgstr "Haida" #. language code: hat ht #: zypp/LanguageCode.cc:558 msgid "Haitian" msgstr "Haitiano" #. language code: hau ha #: zypp/LanguageCode.cc:560 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #. language code: haw #: zypp/LanguageCode.cc:562 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiano" #. language code: heb he #: zypp/LanguageCode.cc:564 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #. language code: her hz #: zypp/LanguageCode.cc:566 msgid "Herero" msgstr "Herero" #. language code: hil #: zypp/LanguageCode.cc:568 msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynón" #. language code: him #: zypp/LanguageCode.cc:570 msgid "Himachali" msgstr "Himachali" #. language code: hin hi #: zypp/LanguageCode.cc:572 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. language code: hit #: zypp/LanguageCode.cc:574 msgid "Hittite" msgstr "Hitita" #. language code: hmn #: zypp/LanguageCode.cc:576 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #. language code: hmo ho #: zypp/LanguageCode.cc:578 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" #. language code: hsb #: zypp/LanguageCode.cc:580 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Alto sorabo" #. language code: hun hu #: zypp/LanguageCode.cc:582 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #. language code: hup #: zypp/LanguageCode.cc:584 msgid "Hupa" msgstr "Hupa" #. language code: iba #: zypp/LanguageCode.cc:586 msgid "Iban" msgstr "Iban" #. language code: ibo ig #: zypp/LanguageCode.cc:588 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. language code: ice isl is #: zypp/LanguageCode.cc:590 zypp/LanguageCode.cc:592 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #. language code: ido io #: zypp/LanguageCode.cc:594 msgid "Ido" msgstr "Ido" #. language code: iii ii #: zypp/LanguageCode.cc:596 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Yi de Sichuan" #. language code: ijo #: zypp/LanguageCode.cc:598 msgid "Ijo" msgstr "Ijo" #. language code: iku iu #: zypp/LanguageCode.cc:600 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #. language code: ile ie #: zypp/LanguageCode.cc:602 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingua" #. language code: ilo #: zypp/LanguageCode.cc:604 msgid "Iloko" msgstr "Ilocano" #. language code: ina ia #: zypp/LanguageCode.cc:606 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" #. language code: inc #: zypp/LanguageCode.cc:608 msgid "Indic (Other)" msgstr "Índico (otros)" #. language code: ind id #: zypp/LanguageCode.cc:610 msgid "Indonesian" msgstr "Bahasa" #. language code: ine #: zypp/LanguageCode.cc:612 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "Indoeuropeo (otros)" #. language code: inh #: zypp/LanguageCode.cc:614 msgid "Ingush" msgstr "Ingusio" #. language code: ipk ik #: zypp/LanguageCode.cc:616 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" #. language code: ira #: zypp/LanguageCode.cc:618 msgid "Iranian (Other)" msgstr "Iraní (otros)" #. language code: iro #: zypp/LanguageCode.cc:620 msgid "Iroquoian Languages" msgstr "Lenguas iroquesas" #. language code: ita it #: zypp/LanguageCode.cc:622 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #. language code: jav jv #: zypp/LanguageCode.cc:624 msgid "Javanese" msgstr "Javanés" #. language code: jbo #: zypp/LanguageCode.cc:626 msgid "Lojban" msgstr "Lojban" #. language code: jpn ja #: zypp/LanguageCode.cc:628 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #. language code: jpr #: zypp/LanguageCode.cc:630 msgid "Judeo-Persian" msgstr "Judeo-persa" #. language code: jrb #: zypp/LanguageCode.cc:632 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "Judeo-árabe" #. language code: kaa #: zypp/LanguageCode.cc:634 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "Kara-Kalpak" #. language code: kab #: zypp/LanguageCode.cc:636 msgid "Kabyle" msgstr "Cabila" #. language code: kac #: zypp/LanguageCode.cc:638 msgid "Kachin" msgstr "Kachin" #. language code: kal kl #: zypp/LanguageCode.cc:640 msgid "Kalaallisut" msgstr "Kalaallisut" #. language code: kam #: zypp/LanguageCode.cc:642 msgid "Kamba" msgstr "Kamba" #. language code: kan kn #: zypp/LanguageCode.cc:644 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #. language code: kar #: zypp/LanguageCode.cc:646 msgid "Karen" msgstr "Karen" #. language code: kas ks #: zypp/LanguageCode.cc:648 msgid "Kashmiri" msgstr "Cachemir" #. language code: kau kr #: zypp/LanguageCode.cc:650 msgid "Kanuri" msgstr "Canurio" #. language code: kaw #: zypp/LanguageCode.cc:652 msgid "Kawi" msgstr "Kawi" #. language code: kaz kk #: zypp/LanguageCode.cc:654 msgid "Kazakh" msgstr "Kazaco" #. language code: kbd #: zypp/LanguageCode.cc:656 msgid "Kabardian" msgstr "Cherkeso" #. language code: kha #: zypp/LanguageCode.cc:658 msgid "Khasi" msgstr "Jasi" #. language code: khi #: zypp/LanguageCode.cc:660 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "Joisán (otros)" #. language code: khm km #: zypp/LanguageCode.cc:662 msgid "Khmer" msgstr "Jemer" #. language code: kho #: zypp/LanguageCode.cc:664 msgid "Khotanese" msgstr "Jotanés" #. language code: kik ki #: zypp/LanguageCode.cc:666 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyo" #. language code: kin rw #: zypp/LanguageCode.cc:668 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarruandés" #. language code: kir ky #: zypp/LanguageCode.cc:670 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirguiso" #. language code: kmb #: zypp/LanguageCode.cc:672 msgid "Kimbundu" msgstr "Kimbundu" #. language code: kok #: zypp/LanguageCode.cc:674 msgid "Konkani" msgstr "Konkani" #. language code: kom kv #: zypp/LanguageCode.cc:676 msgid "Komi" msgstr "Komi" #. language code: kon kg #: zypp/LanguageCode.cc:678 msgid "Kongo" msgstr "Congo" #. language code: kor ko #: zypp/LanguageCode.cc:680 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. language code: kos #: zypp/LanguageCode.cc:682 msgid "Kosraean" msgstr "Kosrae" #. language code: kpe #: zypp/LanguageCode.cc:684 msgid "Kpelle" msgstr "Kpellé" #. language code: krc #: zypp/LanguageCode.cc:686 msgid "Karachay-Balkar" msgstr "Karachái-Balcar" #. language code: kro #: zypp/LanguageCode.cc:688 msgid "Kru" msgstr "Kru" #. language code: kru #: zypp/LanguageCode.cc:690 msgid "Kurukh" msgstr "Kurukh" #. language code: kua kj #: zypp/LanguageCode.cc:692 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" #. language code: kum #: zypp/LanguageCode.cc:694 msgid "Kumyk" msgstr "Kumico" #. language code: kur ku #: zypp/LanguageCode.cc:696 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdo" #. language code: kut #: zypp/LanguageCode.cc:698 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #. language code: lad #: zypp/LanguageCode.cc:700 msgid "Ladino" msgstr "Ladino" #. language code: lah #: zypp/LanguageCode.cc:702 msgid "Lahnda" msgstr "Lahnda" #. language code: lam #: zypp/LanguageCode.cc:704 msgid "Lamba" msgstr "Lamba" #. language code: lao lo #: zypp/LanguageCode.cc:706 msgid "Lao" msgstr "Lao" #. language code: lat la #: zypp/LanguageCode.cc:708 msgid "Latin" msgstr "Latín" #. language code: lav lv #: zypp/LanguageCode.cc:710 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #. language code: lez #: zypp/LanguageCode.cc:712 msgid "Lezghian" msgstr "Lezgino" #. language code: lim li #: zypp/LanguageCode.cc:714 msgid "Limburgan" msgstr "Limburgués" #. language code: lin ln #: zypp/LanguageCode.cc:716 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #. language code: lit lt #: zypp/LanguageCode.cc:718 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #. language code: lol #: zypp/LanguageCode.cc:720 msgid "Mongo" msgstr "Mongo" #. language code: loz #: zypp/LanguageCode.cc:722 msgid "Lozi" msgstr "Lozi" #. language code: ltz lb #: zypp/LanguageCode.cc:724 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxemburgués" #. language code: lua #: zypp/LanguageCode.cc:726 msgid "Luba-Lulua" msgstr "Luba-Lulua" #. language code: lub lu #: zypp/LanguageCode.cc:728 msgid "Luba-Katanga" msgstr "Luba-Katanga" #. language code: lug lg #: zypp/LanguageCode.cc:730 msgid "Ganda" msgstr "Ganda" #. language code: lui #: zypp/LanguageCode.cc:732 msgid "Luiseno" msgstr "Luiseno" #. language code: lun #: zypp/LanguageCode.cc:734 msgid "Lunda" msgstr "Lunda" #. language code: luo #: zypp/LanguageCode.cc:736 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "Luo (Kenia y Tanzania)" #. language code: lus #: zypp/LanguageCode.cc:738 msgid "Lushai" msgstr "Lushai" #. language code: mac mkd mk #: zypp/LanguageCode.cc:740 zypp/LanguageCode.cc:742 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #. language code: mad #: zypp/LanguageCode.cc:744 msgid "Madurese" msgstr "Madurés" #. language code: mag #: zypp/LanguageCode.cc:746 msgid "Magahi" msgstr "Magahi" #. language code: mah mh #: zypp/LanguageCode.cc:748 msgid "Marshallese" msgstr "Marshalés" #. language code: mai #: zypp/LanguageCode.cc:750 msgid "Maithili" msgstr "Maithili" #. language code: mak #: zypp/LanguageCode.cc:752 msgid "Makasar" msgstr "Macasar" #. language code: mal ml #: zypp/LanguageCode.cc:754 msgid "Malayalam" msgstr "Malayamés" #. language code: man #: zypp/LanguageCode.cc:756 msgid "Mandingo" msgstr "Mandinga" #. language code: mao mri mi #: zypp/LanguageCode.cc:758 zypp/LanguageCode.cc:760 msgid "Maori" msgstr "Maorí" #. language code: map #: zypp/LanguageCode.cc:762 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "Austranesio (otros)" #. language code: mar mr #: zypp/LanguageCode.cc:764 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #. language code: mas #: zypp/LanguageCode.cc:766 msgid "Masai" msgstr "Masai" #. language code: may msa ms #: zypp/LanguageCode.cc:768 zypp/LanguageCode.cc:770 msgid "Malay" msgstr "Malayo" #. language code: mdf #: zypp/LanguageCode.cc:772 msgid "Moksha" msgstr "Moksha" #. language code: mdr #: zypp/LanguageCode.cc:774 msgid "Mandar" msgstr "Mandar" #. language code: men #: zypp/LanguageCode.cc:776 msgid "Mende" msgstr "Mendé" #. language code: mga #: zypp/LanguageCode.cc:778 msgid "Irish, Middle (900-1200)" msgstr "Irlandés medieval (900 - 1200)" #. language code: mic #: zypp/LanguageCode.cc:780 msgid "Mi'kmaq" msgstr "Mi'kmaq" #. language code: min #: zypp/LanguageCode.cc:782 msgid "Minangkabau" msgstr "Minangkabau" #. language code: mis #: zypp/LanguageCode.cc:784 msgid "Miscellaneous Languages" msgstr "Lenguas misceláneas" #. language code: mkh #: zypp/LanguageCode.cc:786 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "Mon-Jemer (otros)" #. language code: mlg mg #: zypp/LanguageCode.cc:788 msgid "Malagasy" msgstr "Malgache" #. language code: mlt mt #: zypp/LanguageCode.cc:790 msgid "Maltese" msgstr "Maltés" #. language code: mnc #: zypp/LanguageCode.cc:792 msgid "Manchu" msgstr "Manchú" #. language code: mni #: zypp/LanguageCode.cc:794 msgid "Manipuri" msgstr "Manipuri" #. language code: mno #: zypp/LanguageCode.cc:796 msgid "Manobo Languages" msgstr "Lenguas manobo" #. language code: moh #: zypp/LanguageCode.cc:798 msgid "Mohawk" msgstr "Mohicano" #. language code: mol mo #: zypp/LanguageCode.cc:800 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavo" #. language code: mon mn #: zypp/LanguageCode.cc:802 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. language code: mos #: zypp/LanguageCode.cc:804 msgid "Mossi" msgstr "Mossi" #. language code: mul #: zypp/LanguageCode.cc:806 msgid "Multiple Languages" msgstr "Varios idiomas" #. language code: mun #: zypp/LanguageCode.cc:808 msgid "Munda languages" msgstr "Lenguas munda" #. language code: mus #: zypp/LanguageCode.cc:810 msgid "Creek" msgstr "Creek" #. language code: mwl #: zypp/LanguageCode.cc:812 msgid "Mirandese" msgstr "Mirandés" #. language code: mwr #: zypp/LanguageCode.cc:814 msgid "Marwari" msgstr "Marwari" #. language code: myn #: zypp/LanguageCode.cc:816 msgid "Mayan Languages" msgstr "Lenguas mayas" #. language code: myv #: zypp/LanguageCode.cc:818 msgid "Erzya" msgstr "Erzya" #. language code: nah #: zypp/LanguageCode.cc:820 msgid "Nahuatl" msgstr "Nahuatl" #. language code: nai #: zypp/LanguageCode.cc:822 msgid "North American Indian" msgstr "Lenguas amerindias de Norteamérica" #. language code: nap #: zypp/LanguageCode.cc:824 msgid "Neapolitan" msgstr "Napolitano" #. language code: nav nv #: zypp/LanguageCode.cc:828 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" #. language code: nbl nr #: zypp/LanguageCode.cc:830 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele meridional" #. language code: nde nd #: zypp/LanguageCode.cc:832 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele septentrional" #. language code: ndo ng #: zypp/LanguageCode.cc:834 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" #. language code: nds #: zypp/LanguageCode.cc:836 msgid "Low German" msgstr "Bajo alemán" #. language code: nep ne #: zypp/LanguageCode.cc:838 msgid "Nepali" msgstr "Nepalés" #. language code: new #: zypp/LanguageCode.cc:840 msgid "Nepal Bhasa" msgstr "Nepal Bhasa" #. language code: nia #: zypp/LanguageCode.cc:842 msgid "Nias" msgstr "Nias" #. language code: nic #: zypp/LanguageCode.cc:844 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "Niger-cordofano (otros)" #. language code: niu #: zypp/LanguageCode.cc:846 msgid "Niuean" msgstr "Niue" #. language code: nno nn #: zypp/LanguageCode.cc:848 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noruego nynorsk" #. language code: nob nb #: zypp/LanguageCode.cc:850 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Noruego bokmal" #. language code: nog #: zypp/LanguageCode.cc:852 msgid "Nogai" msgstr "Nogáy" #. language code: non #: zypp/LanguageCode.cc:854 msgid "Norse, Old" msgstr "Noruego antiguo" #. language code: nor no #: zypp/LanguageCode.cc:856 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #. language code: nso #: zypp/LanguageCode.cc:858 msgid "Northern Sotho" msgstr "Sotho septentrional" #. language code: nub #: zypp/LanguageCode.cc:860 msgid "Nubian Languages" msgstr "Lenguas nubias" #. language code: nwc #: zypp/LanguageCode.cc:862 msgid "Classical Newari" msgstr "Newari clásico" #. language code: nya ny #: zypp/LanguageCode.cc:864 msgid "Chichewa" msgstr "Chichewa" #. language code: nym #: zypp/LanguageCode.cc:866 msgid "Nyamwezi" msgstr "Nyamwezi" #. language code: nyn #: zypp/LanguageCode.cc:868 msgid "Nyankole" msgstr "Nyankole" #. language code: nyo #: zypp/LanguageCode.cc:870 msgid "Nyoro" msgstr "Nyoro" #. language code: nzi #: zypp/LanguageCode.cc:872 msgid "Nzima" msgstr "Nzima" #. language code: oci oc #: zypp/LanguageCode.cc:874 msgid "Occitan (post 1500)" msgstr "Occitano (posterior a 1500)" #. language code: oji oj #: zypp/LanguageCode.cc:876 msgid "Ojibwa" msgstr "Ojibwa" #. language code: ori or #: zypp/LanguageCode.cc:878 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. language code: orm om #: zypp/LanguageCode.cc:880 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" #. language code: osa #: zypp/LanguageCode.cc:882 msgid "Osage" msgstr "Osage" #. language code: oss os #: zypp/LanguageCode.cc:884 msgid "Ossetian" msgstr "Osetio" #. language code: ota #: zypp/LanguageCode.cc:886 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)" msgstr "Turco otomano (1500 - 1928)" #. language code: oto #: zypp/LanguageCode.cc:888 msgid "Otomian Languages" msgstr "Lenguas otomanas" #. language code: paa #: zypp/LanguageCode.cc:890 msgid "Papuan (Other)" msgstr "Papú (otros)" #. language code: pag #: zypp/LanguageCode.cc:892 msgid "Pangasinan" msgstr "Panganisano" #. language code: pal #: zypp/LanguageCode.cc:894 msgid "Pahlavi" msgstr "Pahlevi" #. language code: pam #: zypp/LanguageCode.cc:896 msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" #. language code: pan pa #: zypp/LanguageCode.cc:898 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" #. language code: pap #: zypp/LanguageCode.cc:900 msgid "Papiamento" msgstr "Papiamento" #. language code: pau #: zypp/LanguageCode.cc:902 msgid "Palauan" msgstr "Palauano" #. language code: peo #: zypp/LanguageCode.cc:904 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)" msgstr "Persa antiguo (600 - 400 a.C.)" #. language code: per fas fa #: zypp/LanguageCode.cc:906 zypp/LanguageCode.cc:908 msgid "Persian" msgstr "Persa" #. language code: phi #: zypp/LanguageCode.cc:910 msgid "Philippine (Other)" msgstr "Filipino (otros)" #. language code: phn #: zypp/LanguageCode.cc:912 msgid "Phoenician" msgstr "Fenicio" #. language code: pli pi #: zypp/LanguageCode.cc:914 msgid "Pali" msgstr "Pali" #. language code: pol pl #: zypp/LanguageCode.cc:916 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #. language code: pon #: zypp/LanguageCode.cc:918 msgid "Pohnpeian" msgstr "Ponapeano" #. language code: por pt #: zypp/LanguageCode.cc:920 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #. language code: pra #: zypp/LanguageCode.cc:922 msgid "Prakrit Languages" msgstr "Lenguas prácritas" #. language code: pro #: zypp/LanguageCode.cc:924 msgid "Provencal, Old (to 1500)" msgstr "Provenzal antiguo (hasta 1500)" #. language code: pus ps #: zypp/LanguageCode.cc:926 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" #. language code: que qu #: zypp/LanguageCode.cc:928 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #. language code: raj #: zypp/LanguageCode.cc:930 msgid "Rajasthani" msgstr "Rajastaní" #. language code: rap #: zypp/LanguageCode.cc:932 msgid "Rapanui" msgstr "Rapanui" #. language code: rar #: zypp/LanguageCode.cc:934 msgid "Rarotongan" msgstr "Rarotongano" #. language code: roa #: zypp/LanguageCode.cc:936 msgid "Romance (Other)" msgstr "Romance (otros)" #. language code: roh rm #: zypp/LanguageCode.cc:938 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-romance" #. language code: rom #: zypp/LanguageCode.cc:940 msgid "Romany" msgstr "Romaní" #. language code: rum ron ro #: zypp/LanguageCode.cc:942 zypp/LanguageCode.cc:944 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #. language code: run rn #: zypp/LanguageCode.cc:946 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" #. language code: rus ru #: zypp/LanguageCode.cc:948 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #. language code: sad #: zypp/LanguageCode.cc:950 msgid "Sandawe" msgstr "Sandawe" #. language code: sag sg #: zypp/LanguageCode.cc:952 msgid "Sango" msgstr "Sango" #. language code: sah #: zypp/LanguageCode.cc:954 msgid "Yakut" msgstr "Yakuto" #. language code: sai #: zypp/LanguageCode.cc:956 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "Lenguas amerindias de Sudamérica (otros)" #. language code: sal #: zypp/LanguageCode.cc:958 msgid "Salishan Languages" msgstr "Lenguas salish" #. language code: sam #: zypp/LanguageCode.cc:960 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "Arameo samaritano" #. language code: san sa #: zypp/LanguageCode.cc:962 msgid "Sanskrit" msgstr "Sánscrito" #. language code: sas #: zypp/LanguageCode.cc:964 msgid "Sasak" msgstr "Sasak" #. language code: sat #: zypp/LanguageCode.cc:966 msgid "Santali" msgstr "Santali" #. language code: scc srp sr #: zypp/LanguageCode.cc:968 zypp/LanguageCode.cc:970 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #. language code: scn #: zypp/LanguageCode.cc:972 msgid "Sicilian" msgstr "Siciliano" #. language code: sco #: zypp/LanguageCode.cc:974 msgid "Scots" msgstr "Escocés" #. language code: scr hrv hr #: zypp/LanguageCode.cc:976 zypp/LanguageCode.cc:978 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #. language code: sel #: zypp/LanguageCode.cc:980 msgid "Selkup" msgstr "Selkup" #. language code: sem #: zypp/LanguageCode.cc:982 msgid "Semitic (Other)" msgstr "Semítico (otros)" #. language code: sga #: zypp/LanguageCode.cc:984 msgid "Irish, Old (to 900)" msgstr "Irlandés antiguo (hasta 900)" #. language code: sgn #: zypp/LanguageCode.cc:986 msgid "Sign Languages" msgstr "Lenguas de signos" #. language code: shn #: zypp/LanguageCode.cc:988 msgid "Shan" msgstr "Shan" #. language code: sid #: zypp/LanguageCode.cc:990 msgid "Sidamo" msgstr "Sidamo" #. language code: sin si #: zypp/LanguageCode.cc:992 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #. language code: sio #: zypp/LanguageCode.cc:994 msgid "Siouan Languages" msgstr "Lenguas siouan" #. language code: sit #: zypp/LanguageCode.cc:996 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "Sino-tibetano (otros)" #. language code: sla #: zypp/LanguageCode.cc:998 msgid "Slavic (Other)" msgstr "Eslavo (otros)" #. language code: slo slk sk #: zypp/LanguageCode.cc:1000 zypp/LanguageCode.cc:1002 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #. language code: slv sl #: zypp/LanguageCode.cc:1004 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #. language code: sma #: zypp/LanguageCode.cc:1006 msgid "Southern Sami" msgstr "Sami meridional" #. language code: sme se #: zypp/LanguageCode.cc:1008 msgid "Northern Sami" msgstr "Sami septentrional" #. language code: smi #: zypp/LanguageCode.cc:1010 msgid "Sami Languages (Other)" msgstr "Lenguas sami (otros)" #. language code: smj #: zypp/LanguageCode.cc:1012 msgid "Lule Sami" msgstr "Sami lule" #. language code: smn #: zypp/LanguageCode.cc:1014 msgid "Inari Sami" msgstr "Sami inari" #. language code: smo sm #: zypp/LanguageCode.cc:1016 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" #. language code: sms #: zypp/LanguageCode.cc:1018 msgid "Skolt Sami" msgstr "Sami skolt" #. language code: sna sn #: zypp/LanguageCode.cc:1020 msgid "Shona" msgstr "Shona" #. language code: snd sd #: zypp/LanguageCode.cc:1022 msgid "Sindhi" msgstr "Sindi" #. language code: snk #: zypp/LanguageCode.cc:1024 msgid "Soninke" msgstr "Soninké" #. language code: sog #: zypp/LanguageCode.cc:1026 msgid "Sogdian" msgstr "Sogdiano" #. language code: som so #: zypp/LanguageCode.cc:1028 msgid "Somali" msgstr "Somalí" #. language code: son #: zypp/LanguageCode.cc:1030 msgid "Songhai" msgstr "Songay" #. language code: sot st #: zypp/LanguageCode.cc:1032 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho meridional" #. language code: spa es #: zypp/LanguageCode.cc:1034 msgid "Spanish" msgstr "Español" #. language code: srd sc #: zypp/LanguageCode.cc:1036 msgid "Sardinian" msgstr "Sardo" #. language code: srr #: zypp/LanguageCode.cc:1038 msgid "Serer" msgstr "Serer" #. language code: ssa #: zypp/LanguageCode.cc:1040 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "Nilo-sahariano (otros)" #. language code: ssw ss #: zypp/LanguageCode.cc:1042 msgid "Swati" msgstr "Sisuati" #. language code: suk #: zypp/LanguageCode.cc:1044 msgid "Sukuma" msgstr "Sukuma" #. language code: sun su #: zypp/LanguageCode.cc:1046 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanés" #. language code: sus #: zypp/LanguageCode.cc:1048 msgid "Susu" msgstr "Susu" #. language code: sux #: zypp/LanguageCode.cc:1050 msgid "Sumerian" msgstr "Sumerio" #. language code: swa sw #: zypp/LanguageCode.cc:1052 msgid "Swahili" msgstr "Suajili" #. language code: swe sv #: zypp/LanguageCode.cc:1054 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #. language code: syr #: zypp/LanguageCode.cc:1056 msgid "Syriac" msgstr "Siríaco" #. language code: tah ty #: zypp/LanguageCode.cc:1058 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitiano" #. language code: tai #: zypp/LanguageCode.cc:1060 msgid "Tai (Other)" msgstr "Tai (otros)" #. language code: tam ta #: zypp/LanguageCode.cc:1062 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. language code: tat tt #: zypp/LanguageCode.cc:1064 msgid "Tatar" msgstr "Tártaro" #. language code: tel te #: zypp/LanguageCode.cc:1066 msgid "Telugu" msgstr "Telegu" #. language code: tem #: zypp/LanguageCode.cc:1068 msgid "Timne" msgstr "Timne" #. language code: ter #: zypp/LanguageCode.cc:1070 msgid "Tereno" msgstr "Tereno" #. language code: tet #: zypp/LanguageCode.cc:1072 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" #. language code: tgk tg #: zypp/LanguageCode.cc:1074 msgid "Tajik" msgstr "Tayiko" #. language code: tgl tl #: zypp/LanguageCode.cc:1076 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalo" #. language code: tha th #: zypp/LanguageCode.cc:1078 msgid "Thai" msgstr "Tai" #. language code: tib bod bo #: zypp/LanguageCode.cc:1080 zypp/LanguageCode.cc:1082 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #. language code: tig #: zypp/LanguageCode.cc:1084 msgid "Tigre" msgstr "Tigré" #. language code: tir ti #: zypp/LanguageCode.cc:1086 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigriña" #. language code: tiv #: zypp/LanguageCode.cc:1088 msgid "Tiv" msgstr "Tiv" #. language code: tlh #: zypp/LanguageCode.cc:1092 msgid "Klingon" msgstr "Klingon" #. language code: tli #: zypp/LanguageCode.cc:1094 msgid "Tlingit" msgstr "Tlingit" #. language code: tmh #: zypp/LanguageCode.cc:1096 msgid "Tamashek" msgstr "Tamasheq" #. language code: tog #: zypp/LanguageCode.cc:1098 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "Tonga (Nyasa)" #. language code: ton to #: zypp/LanguageCode.cc:1100 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (islas Tonga)" #. language code: tpi #: zypp/LanguageCode.cc:1102 msgid "Tok Pisin" msgstr "Tok Pisin" #. language code: tsi #: zypp/LanguageCode.cc:1104 msgid "Tsimshian" msgstr "Tsimshián" #. language code: tsn tn #: zypp/LanguageCode.cc:1106 msgid "Tswana" msgstr "Tsuana" #. language code: tso ts #: zypp/LanguageCode.cc:1108 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #. language code: tuk tk #: zypp/LanguageCode.cc:1110 msgid "Turkmen" msgstr "Turcomano" #. language code: tum #: zypp/LanguageCode.cc:1112 msgid "Tumbuka" msgstr "Tumbuka" #. language code: tup #: zypp/LanguageCode.cc:1114 msgid "Tupi Languages" msgstr "Lenguas Tupi" #. language code: tur tr #: zypp/LanguageCode.cc:1116 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #. language code: tut #: zypp/LanguageCode.cc:1118 msgid "Altaic (Other)" msgstr "Altaico (otros)" #. language code: twi tw #: zypp/LanguageCode.cc:1122 msgid "Twi" msgstr "Twi" #. language code: tyv #: zypp/LanguageCode.cc:1124 msgid "Tuvinian" msgstr "Tuvano" #. language code: udm #: zypp/LanguageCode.cc:1126 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurto" #. language code: uga #: zypp/LanguageCode.cc:1128 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarítico" #. language code: uig ug #: zypp/LanguageCode.cc:1130 msgid "Uighur" msgstr "Uigur" #. language code: ukr uk #: zypp/LanguageCode.cc:1132 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #. language code: umb #: zypp/LanguageCode.cc:1134 msgid "Umbundu" msgstr "Umbundu" #. language code: und #: zypp/LanguageCode.cc:1136 msgid "Undetermined" msgstr "Indeterminado" #. language code: urd ur #: zypp/LanguageCode.cc:1138 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #. language code: uzb uz #: zypp/LanguageCode.cc:1140 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeco" #. language code: vai #: zypp/LanguageCode.cc:1142 msgid "Vai" msgstr "Vai" #. language code: ven ve #: zypp/LanguageCode.cc:1144 msgid "Venda" msgstr "Venda" #. language code: vie vi #: zypp/LanguageCode.cc:1146 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #. language code: vol vo #: zypp/LanguageCode.cc:1148 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" #. language code: vot #: zypp/LanguageCode.cc:1150 msgid "Votic" msgstr "Votiaco" #. language code: wak #: zypp/LanguageCode.cc:1152 msgid "Wakashan Languages" msgstr "Lenguas wakashan" #. language code: wal #: zypp/LanguageCode.cc:1154 msgid "Walamo" msgstr "Walamo" #. language code: war #: zypp/LanguageCode.cc:1156 msgid "Waray" msgstr "Waray" #. language code: was #: zypp/LanguageCode.cc:1158 msgid "Washo" msgstr "Washo" #. language code: wel cym cy #: zypp/LanguageCode.cc:1160 zypp/LanguageCode.cc:1162 msgid "Welsh" msgstr "Galés" #. language code: wen #: zypp/LanguageCode.cc:1164 msgid "Sorbian Languages" msgstr "Lenguas sórabas" #. language code: wln wa #: zypp/LanguageCode.cc:1166 msgid "Walloon" msgstr "Valón" #. language code: wol wo #: zypp/LanguageCode.cc:1168 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. language code: xal #: zypp/LanguageCode.cc:1170 msgid "Kalmyk" msgstr "Calmico" #. language code: xho xh #: zypp/LanguageCode.cc:1172 msgid "Xhosa" msgstr "Xosa" #. language code: yao #: zypp/LanguageCode.cc:1174 msgid "Yao" msgstr "Yao" #. language code: yap #: zypp/LanguageCode.cc:1176 msgid "Yapese" msgstr "Yapés" #. language code: yid yi #: zypp/LanguageCode.cc:1178 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #. language code: yor yo #: zypp/LanguageCode.cc:1180 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #. language code: ypk #: zypp/LanguageCode.cc:1182 msgid "Yupik Languages" msgstr "Lenguas Yupik" #. language code: zap #: zypp/LanguageCode.cc:1184 msgid "Zapotec" msgstr "Zapoteca" #. language code: zen #: zypp/LanguageCode.cc:1186 msgid "Zenaga" msgstr "Zenaga" #. language code: zha za #: zypp/LanguageCode.cc:1188 msgid "Zhuang" msgstr "Chuang" #. language code: znd #: zypp/LanguageCode.cc:1190 msgid "Zande" msgstr "Zande" #. language code: zul zu #: zypp/LanguageCode.cc:1192 msgid "Zulu" msgstr "Zulú" #. language code: zun #: zypp/LanguageCode.cc:1194 msgid "Zuni" msgstr "Zuñi" #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name #: zypp/KeyRing.cc:512 #, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "" "Se intentó importar una clave que no existe (%s) al almacén de claves %s" #: zypp/KeyRing.cc:556 msgid "Failed to delete key." msgstr "Error al suprimir la clave." #: zypp/KeyRing.cc:564 #, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "No se ha encontrado el archivo de firma %s." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 #, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "No es posible proporcionar el archivo %s desde el repositorio %s." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265 msgid "No url in repository." msgstr "No hay ninguna URL en el repositorio." #: zypp/repo/RepoException.cc:129 msgid "Service plugin does not support changing an attribute." msgstr "El complemento del servicio no admite el cambio de un atributo." #: zypp/repo/PackageProvider.cc:300 msgid "Signature verification failed" msgstr "Error de verificación de firma" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:431 #, c-format, boost-format msgid "" "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " "retrieval?" msgstr "" "Parece que el paquete %s se ha dañado durante la transferencia. ¿Desea " "volver a intentar la recuperación?" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. #: zypp/repo/PackageProvider.cc:455 #, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "" "Error al proporcionar el paquete %s. ¿Desea volver a intentar la " "recuperación?" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:578 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "Comprobación de applydeltarpm incorrecta." #: zypp/repo/PackageProvider.cc:589 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "Error de applydeltarpm." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 #, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." msgstr "" "La gestión del sistema está bloqueada por la aplicación con pid %d (%s).\n" "Cierre la aplicación antes de volver a intentarlo." #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 msgid "Following actions will be done:" msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048 #, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s no pertenece a un repositorio distupgrade." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 #, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s posee una arquitectura inferior." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056 #, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "se ha producido un problema con el paquete instalado %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1059 msgid "conflicting requests" msgstr "peticiones en conflicto" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 msgid "some dependency problem" msgstr "algún problema de dependencia" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 #, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "no hay nada que proporcione el elemento %s solicitado" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "¿Ha habilitado todos los repositorios solicitados?" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069 #, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "el paquete %s no existe" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1073 msgid "unsupported request" msgstr "petición no admitida" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 #, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s proviene del sistema y no se puede eliminar" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080 #, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s no es instalable" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085 #, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "no hay nada que proporcione %s, necesario para %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1090 #, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "no se puede instalar ambos elementos: %s y %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 #, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s está en conflicto con %s proporcionado por %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100 #, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s deja obsoleto %s proporcionado por %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 #, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s instalado, deja obsoleto a %s proporcionado por %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1109 #, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "La solución %s está en conflicto con %s, proporcionada por ella misma" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141 #, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s requiere %s, pero este requisito no se puede cumplir" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143 msgid "deleted providers: " msgstr "proveedores suprimidos: " #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " msgstr "" "\n" "proveedores no instalables: " #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1155 msgid "uninstallable providers: " msgstr "proveedores no instalables: " #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1212 #, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow removal of %s" msgstr "eliminar bloqueo para permitir la desinstalación de %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1253 #, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "no instalar %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1274 #, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "mantener %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1237 #, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow installation of %s" msgstr "eliminar bloqueo para permitir la instalación de %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309 msgid "This request will break your system!" msgstr "Esta petición dañará su sistema." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1310 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "ignorar la advertencia de daño del sistema" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 #, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "no preguntar si se debe instalar una solución que proporciona %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 #, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "" "no preguntar si se deben suprimir todas las soluciones que proporcionan %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329 #, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "no instalar la versión más reciente de %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1350 #, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355 #, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1364 #, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "mantener el antiguo %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1369 #, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "instalar %s desde el repositorio excluido" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389 #, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "restablecer versión anterior de %s a %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396 #, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "cambio en la arquitectura de %s a %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405 #, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" msgstr "" "instalar %s (con cambio de proveedor)\n" " %s --> %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1414 #, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "reemplazo de %s con %s" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1425 #, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "desinstalación de %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 #, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "romper %s ignorando algunas de sus dependencias" #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 msgid "generally ignore of some dependecies" msgstr "Hacer caso omiso de forma general de algunas dependencias" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 #, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Falta el atributo requerido %s." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Se requieren uno o ambos de los atributos %s o %s." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 #, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "No es posible abrir el archivo de bloqueo: %s" #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143 msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Esta acción ya está siendo ejecutada por otro programa." #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception #: zypp/base/Exception.cc:107 msgid "History:" msgstr "Historial:" #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Modo de coincidencias '%s' desconocido" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Modo de coincidencias '%s' desconocido para el patrón '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Expresión regular %s no válida: regcomp ha devuelto %d" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Expresión regular '%s' no válida" #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:237 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Instale primero el paquete lsof." #. !\todo add comma to the message for the next release #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1694 #, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Se requiere autenticación para %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 #, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Error al montar %s en %s." #: zypp/media/MediaException.cc:41 #, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Error al desmontar %s" #: zypp/media/MediaException.cc:47 #, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Nombre de archivo incorrecto: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:53 #, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "No se ha abierto el medio al intentar realizar la acción %s." #: zypp/media/MediaException.cc:60 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "No se ha encontrado el archivo %s en el medio %s." #: zypp/media/MediaException.cc:67 #, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "No es posible escribir el archivo '%s." #: zypp/media/MediaException.cc:72 msgid "Medium not attached" msgstr "Medio no conectado" #: zypp/media/MediaException.cc:77 msgid "Bad media attach point" msgstr "Punto de conexión de medio incorrecto" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 #, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Error de inicio de descarga (curl) para %s" #: zypp/media/MediaException.cc:91 #, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Excepción de sistema %s en el medio %s." #: zypp/media/MediaException.cc:98 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "La vía %s del medio %s no es un archivo." #: zypp/media/MediaException.cc:106 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "La vía %s del medio %s no es un directorio." #: zypp/media/MediaException.cc:115 msgid "Malformed URI" msgstr "URI de formato incorrecto" #: zypp/media/MediaException.cc:125 msgid "Empty host name in URI" msgstr "Nombre de host vacío en URI" #: zypp/media/MediaException.cc:130 msgid "Empty filesystem in URI" msgstr "Sistema de archivos vacío en URI" #: zypp/media/MediaException.cc:135 msgid "Empty destination in URI" msgstr "Destino vacío en URI" #: zypp/media/MediaException.cc:140 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Esquema de URI no admitido en %s." #: zypp/media/MediaException.cc:145 msgid "Operation not supported by medium" msgstr "El medio no admite la operación" #: zypp/media/MediaException.cc:152 #, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" "Error message: %s\n" msgstr "" "Error de descarga (curl) para %s:\n" "Código de error: %s\n" "Mensaje de error: %s\n" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 #, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Error al definir las opciones de descarga (curl) para %s:" #: zypp/media/MediaException.cc:169 #, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "El origen de medios %s no incluye el medio deseado" #: zypp/media/MediaException.cc:175 #, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "El medio %s está en uso en otra instancia" #: zypp/media/MediaException.cc:182 msgid "Cannot eject any media" msgstr "No se puede expulsar ningún medio" #: zypp/media/MediaException.cc:184 #, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "No se puede expulsar el medio %s." #: zypp/media/MediaException.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Se ha denegado el permiso para acceder a %s." #: zypp/media/MediaException.cc:207 #, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Se ha sobrepasado el tiempo límite al acceder a '%s'." #: zypp/media/MediaException.cc:215 #, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "La ubicación '%s' está momentáneamente inaccesible." #: zypp/media/MediaException.cc:223 #, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr "" " Hay un problema con el certificado SSL. Compruebe que la autoridad de " "certificación (CA) es correcta para %s." #: zypp/media/MediaException.cc:231 #, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "" "No se encuentra ningún dispositivo de bucle disponible para montar el " "archivo de imagen desde %s" #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Método de autenticación HTTP no compatible %s." #: zypp/media/MediaCurl.cc:1009 msgid "" "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid " "and has not expired." msgstr "" "Visite el Centro de servicios al cliente de Novell para comprobar si el " "registro es válido y no ha caducado." #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184 msgid "Can not create sat-pool." msgstr "No es posible crear sat-pool." #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" "El archivo %1%\n" " del paquete\n" " %2%\n" " tiene un conflicto con un archivo del paquete\n" " %3%" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" "El archivo %1%\n" " del paquete\n" " %2%\n" " tiene un conflicto con el archivo de la instalación de\n" " %3%" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" "El archivo %1%\n" " de la instalación de\n" " %2%\n" " tiene un conflicto con un archivo del paquete\n" " %3%" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" "El archivo %1%\n" " de la instalación de\n" " %2%\n" " tiene un conflicto con un archivo de la instalación de\n" " %3%" #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" "El archivo %1%\n" " del paquete\n" " %2%\n" " tiene un conflicto con el archivo\n" " %3%\n" " del paquete\n" " %4%" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" "El archivo %1%\n" " del paquete\n" " %2%\n" " tiene un conflicto con el archivo\n" " %3%\n" " de la instalación de\n" " %4%" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" "El archivo %1%\n" " de la instalación de\n" " %2%\n" " tiene un conflicto con el archivo\n" " %3%\n" " del paquete\n" " %4%" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" "El archivo %1%\n" " de la instalación de\n" " %2%\n" " tiene un conflicto con el archivo\n" " %3%\n" " de la instalación de\n" " %4%" #~ msgid "do not forbid installation of %s" #~ msgstr "no prohibir la instalación de %s" #~ msgid "do not keep %s installed" #~ msgstr "no mantener %s instalado" #~ msgid "Failed to import key." #~ msgstr "Error al importar la clave." #~ msgid "(expires in %d day)" #~ msgid_plural "(expires in %d days)" #~ msgstr[0] "(expira en %d día)" #~ msgstr[1] "(expira en %d días)" #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL" #~ msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs" #~ msgstr[0] "No se han encontrado metadatos válidos en la URL especificada" #~ msgstr[1] "No se han encontrado metadatos válidos en las URL especificadas" #~ msgid "" #~ "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach " #~ "point" #~ msgstr "" #~ "Creación de punto de conexión: no se encuentra ningún directorio en el " #~ "que se pueda escribir para crear un punto de conexión" #~ msgid "generally ignore of some dependencies" #~ msgstr "generalmente se ignoran algunas dependencias" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "not installable providers: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "proveedores no instalables: " #~ msgid "not installable providers: " #~ msgstr "proveedores no instalables: " #~ msgid "Executing %%posttrans script '%1%'" #~ msgstr "Ejecutando el guion %%posttrans %1%" #~ msgid "Executing %posttrans scripts" #~ msgstr "Ejecutando guiones %posttrans" #~ msgid "Failed to import public key %1%" #~ msgstr "Error al importar la clave pública %1%" #~ msgid "Failed to remove public key %1%" #~ msgstr "Error al eliminar la clave pública %1%" #, fuzzy #~ msgid "ignore some dependencies of %s" #~ msgstr "تعذر حل التبعيات" #~ msgid "" #~ "File %s does not have a checksum.\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n" #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟" #~ msgid "" #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟" #~ msgid "" #~ "File %s has an invalid checksum.\n" #~ "Expected %s, found %s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n" #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n" #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟" #~ msgid "" #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n" #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟" #~ msgid "" #~ "File %s is not signed.\n" #~ "Use it anyway?" #~ msgstr "" #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n" #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟" #~ msgid "" #~ "File %s is signed with an unknown key:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟" #~ msgid "" #~ "Untrusted key found:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Trust key?" #~ msgstr "" #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟" #~ msgid "%s remove failed" #~ msgstr "فشلت إزالة %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid user name or password." #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة." #~ msgid "rpm output:" #~ msgstr "مخرجات rpm:" #~ msgid "%s install failed" #~ msgstr "فشل تثبيت %s" #~ msgid "%s installed ok" #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح" #~ msgid "%s remove ok" #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the " #~ "installed item" #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed " #~ "item" #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت" #, fuzzy #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned" #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها" #~ msgid "Ignore that %s is already set to install" #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته" #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s" #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s" #~ msgid "Ignore this conflict of %s" #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا" #~ msgid "Ignore this requirement just here" #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط" #, fuzzy #~ msgid "Install %s although it would change the vendor" #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل" #~ msgid "Install missing resolvables" #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة" #~ msgid "Keep resolvables" #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل" #~ msgid "Unlock these resolvables" #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه" #~ msgid "delete %s" #~ msgstr "حذف %s" #~ msgid "install %s" #~ msgstr "تثبيت %s" #~ msgid "unlock %s" #~ msgstr "إلغاء قفل %s" #~ msgid "unlock all resolvables" #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل" #, fuzzy #~ msgid "Can't open solv-file: " #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1." #, fuzzy #~ msgid "Error reading solv-file: " #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u." #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL" #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا" #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL" #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا" #~ msgid "Software management is already running." #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل." #~ msgid "%s is replaced by %s" #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s" #~ msgid "%s replaced by %s" #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s" #, fuzzy #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام." #, fuzzy #~ msgid "%s will be installed by the user.\n" #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا" #~ msgid "Invalid information" #~ msgstr "المعلومات غير صالحة" #~ msgid "%s is needed by other resolvables" #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى" #~ msgid "" #~ "%s is needed by:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s مطلوب بواسطة\n" #~ "%s" #~ msgid "%s conflicts with other resolvables" #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى" #~ msgid "" #~ "%s conflicts with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s يتعارض مع:\n" #~ "%s" #~ msgid "%s obsoletes other resolvables" #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة" #~ msgid "%s obsoletes:%s" #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "These resolvables will be deleted from the system." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام." #~ msgid "%s depends on other resolvables" #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى" #~ msgid "%s depends on %s" #~ msgstr "%s يعتمد على %s" #~ msgid "%s depends on:%s" #~ msgstr "%s يعتمد على:%s" #~ msgid "Child of" #~ msgstr "عنصر فرعي لـ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is no resource available which supports this requirement." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve " #~ "all dependencies" #~ msgstr "" #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s" #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable" #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت" #~ msgid "%s has unfulfilled requirements" #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s" #~ msgid "%s has missing dependencies" #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s" #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات" #, fuzzy #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled" #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته" #, fuzzy #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system" #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك" #~ msgid "No need to install %s" #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s" #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s" #, fuzzy #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required" #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا" #, fuzzy #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked." #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل." #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض" #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s" #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s" #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s" #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s" #, fuzzy #~ msgid "%s is lacking the requirement %s" #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s" #~ msgid ", Action: " #~ msgstr "، الإجراء:" #~ msgid ", Trigger: " #~ msgstr "، تشغيل:" #~ msgid "package" #~ msgstr "الحزمة" #~ msgid "selection" #~ msgstr "التحديد" #~ msgid "pattern" #~ msgstr "النمط" #~ msgid "product" #~ msgstr "المنتج" #~ msgid "patch" #~ msgstr "التصحيح" #~ msgid "script" #~ msgstr "البرنامج النصي" #~ msgid "message" #~ msgstr "الرسالة" #~ msgid "atom" #~ msgstr "الذرة" #~ msgid "system" #~ msgstr "النظام" #~ msgid "Resolvable" #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل" #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid." #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة." #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable" #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency " #~ "problems." #~ msgstr "" #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته" #, fuzzy #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system." #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for " #~ "installation" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته" #~ msgid "This would invalidate %s." #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s." #~ msgid "Establishing %s" #~ msgstr "تأسيس %s" #~ msgid "Installing %s" #~ msgstr "تثبيت %s" #~ msgid "Updating %s to %s" #~ msgstr "تحديث %s إلى %s" #~ msgid "Skipping %s: already installed" #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل" #, fuzzy #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed" #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s" #~ msgid "for %s" #~ msgstr "لـ %s" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible." #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s." #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته." #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل." #~ msgid "" #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own " #~ "for more details." #~ msgstr "" #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من " #~ "التفاصيل." #~ msgid "%s provides %s, but it is locked." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل." #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به." #, fuzzy #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر." #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s" #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it " #~ "won't be unlinked." #~ msgstr "" #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked." #~ msgstr "" #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled." #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for " #~ "installation" #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته" #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s" #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s" #~ msgid "from %s" #~ msgstr "من %s" #~ msgid " Error!" #~ msgstr "خطأ!" #~ msgid " Important!" #~ msgstr "هام!" #~ msgid "%s depended on %s" #~ msgstr "%s اعتمد على %s" #, fuzzy #~ msgid "%s is recommended by %s" #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s" #, fuzzy #~ msgid "%s is suggested by %s" #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s" #, fuzzy #~ msgid "%s is enhanced by %s" #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s" #, fuzzy #~ msgid "%s is supplemented by %s" #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s" #~ msgid "%s part of %s" #~ msgstr "%s جزء من %s" #, fuzzy #~ msgid "Double timeout" #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1" #, fuzzy #~ msgid "%s is freshened by %s" #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s" #~ msgid "Unable to parse Url authority" #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url" #~ msgid "Ignore this requirement generally" #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة" #~ msgid "" #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be " #~ "unlinked." #~ msgstr "" #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء " #~ "الارتباط." #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation." #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث." #~ msgid "Unable to restore all sources." #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر." #~ msgid "" #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored." #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة." #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s" #~ msgid "%s dependend on %s" #~ msgstr "%s اعتمد على %s" #~ msgid "Reading index files" #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس" #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check." #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع." #~ msgid "Reading product from %s" #~ msgstr "قراءة المنتج من %s" #~ msgid "Reading filelist from %s" #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s" #~ msgid "Reading packages from %s" #~ msgstr "قراءة الحزم من %s" #~ msgid "Reading selection from %s" #~ msgstr "قراءة التحديد من %s" #~ msgid "Reading pattern from %s" #~ msgstr "قراءة النمط من %s" #~ msgid "Reading patches index %s" #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s" #~ msgid "Reading patch %s" #~ msgstr "قراءة التصحيح %s" #~ msgid "The script file failed the checksum test." #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري." #~ msgid "Reading packages file" #~ msgstr "قراءة ملف الحزم" #~ msgid "Reading translation: %s" #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort " #~ "installation?" #~ msgstr "" #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف " #~ "التثبيت؟" #~ msgid " miss checksum." #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري." #~ msgid " fails checksum verification." #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري." #~ msgid "Downloading %s" #~ msgstr "إنزال %s" #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s" #~ msgstr "" #~ "No se puede crear la clave pública %s del anillo de claves %s al archivo " #~ "%s" #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s" #~ msgstr "" #~ "Se intentó importar la clave inexistente %s en el anillo de claves %s" #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)." #~ msgstr "No se puede cambiar de directorio a '/' dentro del chroot (%s)." #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'" #~ msgstr "" #~ "La inicialización de la descarga (Metalink curl) ha fallado para '%s'" #~ msgid "" #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n" #~ "Error code: %s\n" #~ "Error message: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Error en la descarga (metalink curl) de '%s':\n" #~ "Código de error: %s\n" #~ "Mensaje de error: %s\n" #~ msgid "Download interrupted at %d%%" #~ msgstr "Descarga interrumpida en %d%%" #~ msgid "Download interrupted by user" #~ msgstr "Descarga interrumpida por el usuario" #~ msgid "" #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':" #~ msgstr "" #~ "Se ha producido un error al establecer las opciones de descarga (metalink " #~ "curl) para '%s':" #~ msgid "Failed to download %s from %s" #~ msgstr "Error al descargar %s desde %s" #~ msgid "Serbia and Montenegro" #~ msgstr "Serbia y Montenegro" #~ msgid "Unknown Distribution" #~ msgstr "Distribución desconocida" #~ msgid "Timeout exceeded when access '%s'." #~ msgstr "Se ha sobrepasado el tiempo de espera al acceder a '%s'."