# translation of atk.HEAD.po to Español # ATK Spanish Translation. # Copyright (C) 2002 The GNOME Software foundation # This file is distributed under the same license as the atk package. # # Pablo Gonzalo del Campo , 2002. # Francisco Javier F. Serrador , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2004. # Jorge González , 2008, 2011. # Daniel Mustieles , 2011, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-06 18:27+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Selected Link" msgstr "Enlace seleccionado" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Especifica si el objeto AtlHyperlink está seleccionado" #: ../atk/atkhyperlink.c:135 msgid "Number of Anchors" msgstr "Número de anclas" #: ../atk/atkhyperlink.c:136 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "El número de anclas asociadas con un objeto AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:144 msgid "End index" msgstr "Índice final" #: ../atk/atkhyperlink.c:145 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "El índice final de un objeto AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:153 msgid "Start index" msgstr "Índice inicial" #: ../atk/atkhyperlink.c:154 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "El índice inicial de un objeto AtkHyperlink" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "invalid" msgstr "no válido" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "accelerator label" msgstr "etiqueta de combinación de teclas" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "alert" msgstr "alerta" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "animation" msgstr "animación" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "arrow" msgstr "flecha" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "calendar" msgstr "calendario" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "canvas" msgstr "lienzo" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "check box" msgstr "casilla de verificación" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "check menu item" msgstr "elemento de menú de verificación" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "color chooser" msgstr "seleccionador de color" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "column header" msgstr "cabecera de la columna" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "combo box" msgstr "caja combinada" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "dateeditor" msgstr "editor de fecha" #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "desktop icon" msgstr "icono del escritorio" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "desktop frame" msgstr "marco del escritorio" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "dial" msgstr "marcador" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "dialog" msgstr "diálogo" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "directory pane" msgstr "panel de directorio" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "drawing area" msgstr "área de dibujo" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "file chooser" msgstr "seleccionador de archivos" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "filler" msgstr "completador" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "fontchooser" msgstr "seleccionador de tipografía" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "frame" msgstr "marco" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "glass pane" msgstr "panel transparente" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "html container" msgstr "contenedor html" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "icon" msgstr "icono" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "image" msgstr "imagen" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "internal frame" msgstr "marco interno" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "label" msgstr "etiqueta" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "layered pane" msgstr "panel superpuesto" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "list" msgstr "lista" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "list item" msgstr "elemento de lista" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "menu" msgstr "menú" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "menu bar" msgstr "barra de menú" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "menu item" msgstr "elemento de menú" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "option pane" msgstr "panel de opciones" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "page tab" msgstr "pestaña de página" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "page tab list" msgstr "lista de pestañas de página" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "panel" msgstr "panel" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "password text" msgstr "texto de contraseña" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "popup menu" msgstr "menú emergente" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "progress bar" msgstr "barra de progreso" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "push button" msgstr "botón de pulsación" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "radio button" msgstr "botón de radio" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "radio menu item" msgstr "elemento de menú tipo radio" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "root pane" msgstr "panel raíz" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "row header" msgstr "cabecera de la fila" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "scroll bar" msgstr "barra de desplazamiento" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "scroll pane" msgstr "panel de desplazamiento" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "separator" msgstr "separador" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "slider" msgstr "deslizador" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "split pane" msgstr "panel divisible" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "spin button" msgstr "botón giratorio" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "statusbar" msgstr "barra de estado" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "table" msgstr "tabla" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "table cell" msgstr "celda de tabla" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "table column header" msgstr "cabecera de columna de tabla" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "table row header" msgstr "cabecera de fila de tabla" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "tear off menu item" msgstr "elemento de menú desprendible" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "text" msgstr "texto" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "toggle button" msgstr "botón de activación" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "tool bar" msgstr "barra de estado" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "tool tip" msgstr "sugerencia" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "tree" msgstr "árbol" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "tree table" msgstr "tabla de árbol" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "viewport" msgstr "puerto de visión" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "window" msgstr "ventana" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "header" msgstr "cabecera" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "footer" msgstr "pie" #: ../atk/atkobject.c:177 msgid "paragraph" msgstr "párrafo" #: ../atk/atkobject.c:178 msgid "ruler" msgstr "regla" #: ../atk/atkobject.c:179 msgid "application" msgstr "aplicación" #: ../atk/atkobject.c:180 msgid "autocomplete" msgstr "autocompletado" #: ../atk/atkobject.c:181 msgid "edit bar" msgstr "barra de edición" #: ../atk/atkobject.c:182 msgid "embedded component" msgstr "componente incrustado" #: ../atk/atkobject.c:183 msgid "entry" msgstr "entrada" #: ../atk/atkobject.c:184 msgid "chart" msgstr "diagrama" #: ../atk/atkobject.c:185 msgid "caption" msgstr "descripción" #: ../atk/atkobject.c:186 msgid "document frame" msgstr "marco de documento" #: ../atk/atkobject.c:187 msgid "heading" msgstr "cabecera" #: ../atk/atkobject.c:188 msgid "page" msgstr "página" #: ../atk/atkobject.c:189 msgid "section" msgstr "sección" #: ../atk/atkobject.c:190 msgid "redundant object" msgstr "Objeto redundante" #: ../atk/atkobject.c:191 msgid "form" msgstr "formulario" #: ../atk/atkobject.c:192 msgid "link" msgstr "enlace" #: ../atk/atkobject.c:193 msgid "input method window" msgstr "ventana de entrada de método" #: ../atk/atkobject.c:194 msgid "table row" msgstr "fila de tabla" #: ../atk/atkobject.c:195 msgid "tree item" msgstr "elemento de árbol" #: ../atk/atkobject.c:196 msgid "document spreadsheet" msgstr "documento de hoja de cálculo" #: ../atk/atkobject.c:197 msgid "document presentation" msgstr "documento de presentación" #: ../atk/atkobject.c:198 msgid "document text" msgstr "documento de texto" #: ../atk/atkobject.c:199 msgid "document web" msgstr "documento web" #: ../atk/atkobject.c:200 msgid "document email" msgstr "documento de correo electrónico" #: ../atk/atkobject.c:201 msgid "comment" msgstr "comentario" #: ../atk/atkobject.c:202 msgid "list box" msgstr "caja de lista" #: ../atk/atkobject.c:203 msgid "grouping" msgstr "agrupación" #: ../atk/atkobject.c:204 msgid "image map" msgstr "mapa de imagen" #: ../atk/atkobject.c:205 msgid "notification" msgstr "notificación" #: ../atk/atkobject.c:206 msgid "info bar" msgstr "barra de información" #: ../atk/atkobject.c:207 msgid "level bar" msgstr "barra de nivel" #: ../atk/atkobject.c:208 msgid "title bar" msgstr "barra de título" #: ../atk/atkobject.c:209 msgid "block quote" msgstr "bloque de cita" #: ../atk/atkobject.c:210 msgid "audio" msgstr "sonido" #: ../atk/atkobject.c:211 msgid "video" msgstr "vídeo" #: ../atk/atkobject.c:212 msgid "definition" msgstr "definición" #: ../atk/atkobject.c:213 msgid "article" msgstr "artículo" #: ../atk/atkobject.c:214 msgid "landmark" msgstr "marcador" #: ../atk/atkobject.c:215 msgid "log" msgstr "registro" #: ../atk/atkobject.c:216 msgid "marquee" msgstr "marquesina" #: ../atk/atkobject.c:217 msgid "math" msgstr "fórmula matemática" #: ../atk/atkobject.c:218 msgid "rating" msgstr "puntuación" #: ../atk/atkobject.c:219 msgid "timer" msgstr "temporizador" #: ../atk/atkobject.c:220 msgid "description list" msgstr "lista de descripciones" #: ../atk/atkobject.c:221 msgid "description term" msgstr "término de la descripción" #: ../atk/atkobject.c:222 msgid "description value" msgstr "valor de la descripción" #: ../atk/atkobject.c:401 msgid "Accessible Name" msgstr "Nombre accesible" #: ../atk/atkobject.c:402 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "El nombre de la instancia del objeto formateado para acceso para " "discapacitados" #: ../atk/atkobject.c:408 msgid "Accessible Description" msgstr "Descripción accesible" #: ../atk/atkobject.c:409 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Descripción de un objeto, formateado para acceso para discapacitados" #: ../atk/atkobject.c:415 msgid "Accessible Parent" msgstr "Antecesor accesible" #: ../atk/atkobject.c:416 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "" "Padre del accesible actual, tal como lo devuelve atk_object_get_parent()" #: ../atk/atkobject.c:432 msgid "Accessible Value" msgstr "Valor accesible" #: ../atk/atkobject.c:433 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Se usa para notificar que el valor ha cambiado" #: ../atk/atkobject.c:441 msgid "Accessible Role" msgstr "Rol accesible" #: ../atk/atkobject.c:442 msgid "The accessible role of this object" msgstr "El rol de accesibilidad de este objeto" #: ../atk/atkobject.c:450 msgid "Accessible Layer" msgstr "Capa accesible" #: ../atk/atkobject.c:451 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "La capa de accesibilidad de este objeto" #: ../atk/atkobject.c:459 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Valor MDI accesible" #: ../atk/atkobject.c:460 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "El valor accesible MDI de este objeto" #: ../atk/atkobject.c:476 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Descripción accesible de la tabla" #: ../atk/atkobject.c:477 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Se usa para notificar que la descripción de la tabla ha cambiado; esta " "propiedad no debería ser usada. Debe usarse accesible-table-caption-object " "en su lugar" #: ../atk/atkobject.c:491 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Cabecera de columna accesible de la tabla" #: ../atk/atkobject.c:492 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "" "Se usa para notificar que la cabecera de columna de la tabla ha cambiado" #: ../atk/atkobject.c:507 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Descripción accesible de la columna de la tabla" #: ../atk/atkobject.c:508 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "" "Se usa para notificar que la descripción de la columna de la tabla ha " "cambiado" #: ../atk/atkobject.c:523 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Cabecera accesible de la fila de la tabla" #: ../atk/atkobject.c:524 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "" "Se usa para notificar que la fila de la cabecera de la tabla ha cambiado" #: ../atk/atkobject.c:538 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Descripción accesible de la fila de la tabla" #: ../atk/atkobject.c:539 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Se usa para notificar que la fila de la descripción ha cambiado" #: ../atk/atkobject.c:545 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Resumen accesible de la tabla" #: ../atk/atkobject.c:546 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Se usa para notificar que el resumen de la tabla ha cambiado" #: ../atk/atkobject.c:552 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Objeto de título de la tabla accesible" #: ../atk/atkobject.c:553 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Se usa para notificar que el título de la tabla ha cambiado" #: ../atk/atkobject.c:559 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Número de enlaces de hipertexto accesibles" #: ../atk/atkobject.c:560 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "El número de enlaces que el AtkHypertext actual tiene" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:194 msgid "very weak" msgstr "muy débil" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:201 msgid "weak" msgstr "débil" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:208 #| msgid "table" msgid "acceptable" msgstr "aceptable" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:215 msgid "strong" msgstr "fuerte" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:222 msgid "very strong" msgstr "muy fuerte" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:230 msgid "very low" msgstr "muy bajo" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:238 msgid "medium" msgstr "medio" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:246 msgid "high" msgstr "alto" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:254 msgid "very high" msgstr "muy alto" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:262 msgid "very bad" msgstr "muy malo" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:270 msgid "bad" msgstr "malo" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:278 msgid "good" msgstr "bueno" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:286 msgid "very good" msgstr "muy bueno" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:294 msgid "best" msgstr "el mejor" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "Se usa para notificar que el antecesor ha cambiado"