# Esperanto translation for folks. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the folks package. # Kristjan SCHMIDT , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-01 14:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-02 10:24+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:473 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" "Adresaro ‘%s’ estas nekonektite, tial ne eblas forigi la kontakton ‘%s’." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:479 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Malkonformitis permeson por forigi kontakton ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:484 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:513 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Ne eblas malfermi kontakton ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:581 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:767 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Adresaro ‘%s’ estas nekonektite." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:772 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Malkonformitis permeson por malfermi adresaron ‘%s’: %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:619 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Ne eblis malfermi adresaron ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:629 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’." msgstr "Ne eblis malfermi adresaron ‘%s’." #. Translators: the parameteter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:688 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:715 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an address book URI. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:728 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:805 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1035 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1057 #: ../folks/avatar-details.vala:59 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1078 #: ../folks/web-service-details.vala:118 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1119 #: ../folks/url-details.vala:148 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1197 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1265 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1276 #: ../folks/email-details.vala:115 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "Retpoŝtadresoj ne estas skribeblaj je tiu kontakto." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1290 #: ../folks/phone-details.vala:206 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Telefonnumeroj ne estas skribeblaj je tiu kontakto." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304 #: ../folks/postal-address-details.vala:303 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Poŝtadresoj ne estas skribeblaj je tiu kontakto." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1371 #: ../folks/name-details.vala:281 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Tutaj nomoj ne estas skribeblaj je tiu kontakto." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1392 #: ../folks/name-details.vala:319 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Kromnomo ne estas skribebla je tiu kontakto." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413 #: ../folks/note-details.vala:129 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Notoj ne estas skribeblaj je tiu kontakto." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1442 #: ../folks/birthday-details.vala:60 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "Naskiĝtago ne estas skribebla je tiu kontakto." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1481 #: ../folks/role-details.vala:220 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Roloj ne estas skribeblaj je tiu kontakto." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1583 #: ../folks/name-details.vala:244 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1617 #: ../folks/im-details.vala:130 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667 #: ../folks/group-details.vala:168 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Grupoj ne estas skribeblaj je tiu kontakto." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1697 #: ../folks/gender-details.vala:77 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Sekso ne estas skribebla je tiu kontakto." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1831 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1840 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1866 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a filename, #. * and the second is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:205 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a path, and #. * the second is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:227 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a filename, #. * and the second is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:251 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:436 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" msgstr "" #. Translators: this is an error message for if the user #. * provides an invalid IM address. The first parameter is #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:169 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:357 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Ne eblis ŝargi datumon de ŝlosildosiero: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:504 #, c-format msgid "Error requesting a group channel: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:522 #, c-format msgid "Error requesting group handles: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:560 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:619 #, c-format msgid "Failed to create group channel: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:651 #, c-format msgid "Get Channels property failed: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the #. * second is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:693 #, c-format msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the #. * second is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:709 #, c-format msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a pointer address and the #. * second is a contact handle (numeric identifier). #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:732 #, c-format msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." msgstr "" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:579 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." msgstr "" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:617 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:649 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:661 #, c-format msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an identifier. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:698 #, c-format msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:729 #, c-format msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:750 #, c-format msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:856 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:909 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle, #. * and the second is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1060 #, c-format msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" msgstr "" #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus #. * signal name. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1091 msgid "Error creating channel for NewChannels signal." msgstr "" #. Translators: the parameter is a persona identifier and #. * the second parameter is a group name. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1130 #, c-format msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." msgstr "" #. Translators: the parameter is a persona identifier #. * and the second parameter is a group name. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1138 #, c-format msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." msgstr "" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1492 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "" #. Translators: The first parameter is a contact identifier, the #. * second is a contact list identifier and the third is an error #. * message. #. Translators: The first parameter is a contact identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is an #. * error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1506 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1521 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1536 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1710 #, c-format msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" msgstr "" #. Translators: The first parameter is a contact identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is an #. * error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1700 #, c-format msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a channel identifier and #. * the second is an error message.. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1812 #, c-format msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" msgstr "" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1993 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" " contact (provided: '%s')\n" msgstr "" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2008 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "" #. Translators: the parameter is the number of personas #. * which were returned. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2060 #, c-format msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2071 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2091 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "" #. Translators: the parameter is a contact identifier. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2109 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:733 #, c-format msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "" #: ../folks/alias-details.vala:57 msgid "Alias is not writeable on this contact." msgstr "" #. Translators: the first parameter is a backend name, and the #. * second is an error message. #: ../folks/backend-store.vala:354 #, c-format msgid "Error preparing Backend '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. #: ../folks/backend-store.vala:547 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../folks/backend-store.vala:580 #, c-format msgid "" "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-" "mime-info?" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an #. * error message. #: ../folks/backend-store.vala:603 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a function name, the second is #. * a filename and the third is an error message. #: ../folks/backend-store.vala:618 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../folks/backend-store.vala:659 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../folks/backend-store.vala:665 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "" #: ../folks/birthday-details.vala:89 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." msgstr "" #: ../folks/favourite-details.vala:52 msgid "Favorite status is not writeable on this contact." msgstr "" #. Translators: the parameter is an IM address. #: ../folks/im-details.vala:172 ../folks/im-details.vala:186 #: ../folks/im-details.vala:208 ../folks/im-details.vala:235 #, c-format msgid "The IM address '%s' could not be understood." msgstr "" #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. #: ../folks/individual-aggregator.vala:681 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is a property name. #: ../folks/individual-aggregator.vala:873 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1055 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "" #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. #: ../folks/individual-aggregator.vala:1453 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" #: ../folks/individual-aggregator.vala:1534 msgid "Can't link personas with no primary store." msgstr "" #: ../folks/individual-aggregator.vala:1791 msgid "Can't add personas with no primary store." msgstr "" #: ../folks/individual-aggregator.vala:1796 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" #: ../folks/postal-address-details.vala:209 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" #: ../folks/role-details.vala:127 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "Titolo: %s, Organizaĵo: %s, Rolo: %s" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:48 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Dosiero %s ne ekzistas." #. Translators: the first parameter is a filename, and the second #. * is an error message. #: ../tools/import-pidgin.vala:64 #, c-format msgid "Failed to get information about file %s: %s" msgstr "Malsukcesis akiri informon pri dosiero %s: %s" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:71 #, c-format msgid "File %s is not readable." msgstr "Dosiero %s estas nelegebla." #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:81 #, c-format msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." msgstr "" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:96 #, c-format msgid "" "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " "not be found or was not recognized." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the number of buddies which #. * were successfully imported, and the second is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:116 #, c-format msgid "Imported %u buddy from '%s'." msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * and the second is an error message. #: ../tools/import-pidgin.vala:163 #, c-format msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. #: ../tools/import-pidgin.vala:219 #, c-format msgid "" "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" "%s" msgstr "" #: ../tools/import-pidgin.vala:243 #, c-format msgid "" "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s\n" "Error: %s\n" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM #. * addresses each on a new line. #: ../tools/import-pidgin.vala:257 #, c-format msgid "" "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s" msgstr "" #: ../tools/import.vala:44 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" msgstr "" #: ../tools/import.vala:47 msgid "Source filename (default: specific to source backend)" msgstr "" #: ../tools/import.vala:57 msgid "— import meta-contact information to libfolks" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:67 #, c-format msgid "Couldn't parse command line options: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:108 #, c-format msgid "Couldn't load the backends: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is a backend identifier. #: ../tools/import.vala:119 #, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." msgstr "" #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the #. * second parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:132 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is a backend identifier. #: ../tools/import.vala:145 #, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." msgstr "" #: ../tools/import.vala:166 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:184 #, c-format msgid "Error importing contacts: %s" msgstr "Eraro dum enporto de kontaktoj: %s" #. Translators: both parameters are identifiers for backends. #: ../tools/import.vala:198 #, c-format msgid "" "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " "source backend." msgstr ""