# Esperanto translation for clutter. # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010. # This file is distributed under the same license as the clutter package. # Emmanuel Gil PEYROT < >, 2010. # Kristjan SCHMIDT , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter-1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-01 13:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-01 17:21+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-01 15:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: clutter/clutter-actor.c:5409 msgid "X coordinate" msgstr "X-koordinato" #: clutter/clutter-actor.c:5410 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "X-koordinato de la aganto" #: clutter/clutter-actor.c:5428 msgid "Y coordinate" msgstr "Y-koordinato" #: clutter/clutter-actor.c:5429 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Y-koordinato de la aganto" #: clutter/clutter-actor.c:5447 clutter/clutter-canvas.c:214 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Larĝo" #: clutter/clutter-actor.c:5448 msgid "Width of the actor" msgstr "Larĝo de la aganto" #: clutter/clutter-actor.c:5466 clutter/clutter-canvas.c:230 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Alto" #: clutter/clutter-actor.c:5467 msgid "Height of the actor" msgstr "Alto de la aganto" #: clutter/clutter-actor.c:5486 msgid "Fixed X" msgstr "Fiksita X" #: clutter/clutter-actor.c:5487 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Devigita X-pozicio de la aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:5504 msgid "Fixed Y" msgstr "Fiksita Y" #: clutter/clutter-actor.c:5505 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Devigita Y-pozicio de la aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:5520 msgid "Fixed position set" msgstr "Agordis fiksitan pozicion" #: clutter/clutter-actor.c:5521 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Ĉu uzi fiksitan pozicion por la aktoro?" #: clutter/clutter-actor.c:5539 msgid "Min Width" msgstr "Minimuma larĝo" #: clutter/clutter-actor.c:5540 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Demando pro devigita minimuma larĝo de la aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:5558 msgid "Min Height" msgstr "Minimuma alto" #: clutter/clutter-actor.c:5559 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Demando pro devigita minimuma alto de la aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:5577 msgid "Natural Width" msgstr "Natura larĝo" #: clutter/clutter-actor.c:5578 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Demando pro natura larĝo de la aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:5596 msgid "Natural Height" msgstr "Natura alto" #: clutter/clutter-actor.c:5597 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Demando pro natura alto de la aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:5612 msgid "Minimum width set" msgstr "Agordis minimuman larĝon" #: clutter/clutter-actor.c:5613 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Ĉu uzi la la atributon \"min-width\"?" #: clutter/clutter-actor.c:5627 msgid "Minimum height set" msgstr "Agordis minimuman alton" #: clutter/clutter-actor.c:5628 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Ĉu uzi la la atributon \"min-height\"?" #: clutter/clutter-actor.c:5642 msgid "Natural width set" msgstr "Agordis naturan larĝon" #: clutter/clutter-actor.c:5643 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Ĉu uzi la la atributon \"natural-width\"?" #: clutter/clutter-actor.c:5657 msgid "Natural height set" msgstr "Agordis naturan alton" #: clutter/clutter-actor.c:5658 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Ĉu uzi la la atributon \"natural-height\"?" #: clutter/clutter-actor.c:5674 msgid "Allocation" msgstr "Atribuo" #: clutter/clutter-actor.c:5675 msgid "The actor's allocation" msgstr "La atribuo de la aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:5730 msgid "Request Mode" msgstr "Petreĝimo" #: clutter/clutter-actor.c:5731 msgid "The actor's request mode" msgstr "La petreĝimo de la aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:5750 msgid "Depth" msgstr "Profundo" #: clutter/clutter-actor.c:5751 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Pozicio sur la Z-akso" #: clutter/clutter-actor.c:5768 msgid "Opacity" msgstr "Opakeco" #: clutter/clutter-actor.c:5769 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opakeco de aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:5789 msgid "Offscreen redirect" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:5790 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:5804 msgid "Visible" msgstr "Videble" #: clutter/clutter-actor.c:5805 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Ĉu la aktoro estu videbla aŭ ne?" #: clutter/clutter-actor.c:5819 msgid "Mapped" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:5820 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Ĉu la aktoro estu montrata?" #: clutter/clutter-actor.c:5833 msgid "Realized" msgstr "Realigite" #: clutter/clutter-actor.c:5834 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Ĉu la aktoro estu realigata?" #: clutter/clutter-actor.c:5849 msgid "Reactive" msgstr "Reagante" #: clutter/clutter-actor.c:5850 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Ĉu la aktoro estu reangante?" #: clutter/clutter-actor.c:5861 msgid "Has Clip" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:5862 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:5876 msgid "Clip" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:5877 msgid "The clip region for the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:5890 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: clutter/clutter-actor.c:5891 msgid "Name of the actor" msgstr "Nomo de la aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:5906 msgid "Scale X" msgstr "X-skalo" #: clutter/clutter-actor.c:5907 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Skalfaktoro sur la X-akso" #: clutter/clutter-actor.c:5925 msgid "Scale Y" msgstr "Y-skalo" #: clutter/clutter-actor.c:5926 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Skalfaktoro sur la Y-akso" #: clutter/clutter-actor.c:5942 msgid "Scale Center X" msgstr "Skalcentro de X" #: clutter/clutter-actor.c:5943 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Horizontala skalcentro" #: clutter/clutter-actor.c:5957 msgid "Scale Center Y" msgstr "Skalcentro de Y" #: clutter/clutter-actor.c:5958 msgid "Vertical scale center" msgstr "Vertikala skalcentro" #: clutter/clutter-actor.c:5972 msgid "Scale Gravity" msgstr "Skalgravito" #: clutter/clutter-actor.c:5973 msgid "The center of scaling" msgstr "La skalocentro" #: clutter/clutter-actor.c:5989 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Rotaci-angulo de X" #: clutter/clutter-actor.c:5990 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "La rotaci-angulo sur la X-akso" #: clutter/clutter-actor.c:6008 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Rotaci-angulo de Y" #: clutter/clutter-actor.c:6009 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "La rotaci-angulo sur la Y-akso" #: clutter/clutter-actor.c:6027 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Rotaci-angulo de Z" #: clutter/clutter-actor.c:6028 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "La rotaci-angulo sur la Z-akso" #: clutter/clutter-actor.c:6044 msgid "Rotation Center X" msgstr "Rotaci-centro de X" #: clutter/clutter-actor.c:6045 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "La rotaci-centro sur la X-akso" #: clutter/clutter-actor.c:6058 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Rotaci-centro de Y" #: clutter/clutter-actor.c:6059 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "La rotaci-centro sur la Y-akso" #: clutter/clutter-actor.c:6072 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Rotaci-centro de Z" #: clutter/clutter-actor.c:6073 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "La rotaci-centro sur la Z-akso" #: clutter/clutter-actor.c:6086 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravito de la rotaci-centro de Z" #: clutter/clutter-actor.c:6087 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Centra punkto de la rotacio ĉirkaŭ la Z-akso" #: clutter/clutter-actor.c:6102 msgid "Anchor X" msgstr "X-ankro" #: clutter/clutter-actor.c:6103 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "X-kordinato de la ankropunkto" #: clutter/clutter-actor.c:6118 msgid "Anchor Y" msgstr "Y-ankro" #: clutter/clutter-actor.c:6119 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Y-kordinato de la ankropunkto" #: clutter/clutter-actor.c:6133 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Ankrogravito" #: clutter/clutter-actor.c:6134 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "La ankropunkto kiel \"ClutterGravity\"" #: clutter/clutter-actor.c:6151 msgid "Show on set parent" msgstr "Montri en agorditan gepatran objekton" #: clutter/clutter-actor.c:6152 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Ĉu montri la aktoron estas subordigita al gepatra objekto?" #: clutter/clutter-actor.c:6169 msgid "Clip to Allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6170 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6183 msgid "Text Direction" msgstr "Tekstodirekto" #: clutter/clutter-actor.c:6184 msgid "Direction of the text" msgstr "Direkto de la teksto" #: clutter/clutter-actor.c:6199 msgid "Has Pointer" msgstr "Havas montrilon" #: clutter/clutter-actor.c:6200 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Ĉu la aktoro enhavas montrilon de enigaparato?" #: clutter/clutter-actor.c:6213 msgid "Actions" msgstr "Agoj" #: clutter/clutter-actor.c:6214 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Aldonas agon al la aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:6227 msgid "Constraints" msgstr "Limigoj" #: clutter/clutter-actor.c:6228 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Aldonas limigon al la aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:6241 msgid "Effect" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6242 #, fuzzy msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Aldonas agon al la aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:6256 msgid "Layout Manager" msgstr "Aspekt-administrilo" #: clutter/clutter-actor.c:6257 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6272 #, fuzzy msgid "X Alignment" msgstr "Vertikala ĝisrandigo" #: clutter/clutter-actor.c:6273 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6288 #, fuzzy msgid "Y Alignment" msgstr "Vertikala ĝisrandigo" #: clutter/clutter-actor.c:6289 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6306 msgid "Margin Top" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6307 msgid "Extra space at the top" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6324 msgid "Margin Bottom" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6325 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6342 msgid "Margin Left" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6343 msgid "Extra space at the left" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6360 #, fuzzy msgid "Margin Right" msgstr "Minimuma alto" #: clutter/clutter-actor.c:6361 msgid "Extra space at the right" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6375 #, fuzzy msgid "Background Color Set" msgstr "Agordis elektaĵ-koloron" #: clutter/clutter-actor.c:6376 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Ĉu la fonon estas agordita?" #: clutter/clutter-actor.c:6392 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "La fono de la skatolo" #: clutter/clutter-actor.c:6393 #, fuzzy msgid "The actor's background color" msgstr "La fono de la skatolo" #: clutter/clutter-actor.c:6408 msgid "First Child" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6409 #, fuzzy msgid "The actor's first child" msgstr "La petreĝimo de la aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:6422 msgid "Last Child" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6423 #, fuzzy msgid "The actor's last child" msgstr "La atribuo de la aktoro" #: clutter/clutter-actor.c:6437 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Ujo" #: clutter/clutter-actor.c:6438 #, fuzzy msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "La ClutterPath-objekto figuras la vojon laŭ kiu animacio kuras" #: clutter/clutter-actor.c:6463 #, fuzzy msgid "Content Gravity" msgstr "Gravito de la rotaci-centro de Z" #: clutter/clutter-actor.c:6464 #, fuzzy msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Alto de la aganto" #: clutter/clutter-actor.c:6484 msgid "Content Box" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6485 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6493 msgid "Minification Filter" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6494 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6501 msgid "Magnification Filter" msgstr "" #: clutter/clutter-actor.c:6502 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "" #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Aktoro" #: clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "" #: clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" msgstr "" #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Enŝaltite" #: clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "" #: clutter/clutter-align-constraint.c:281 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Fonto" #: clutter/clutter-align-constraint.c:282 msgid "The source of the alignment" msgstr "La fonto de la ĝisrandigo" #: clutter/clutter-align-constraint.c:295 msgid "Align Axis" msgstr "Ĝisrandiga akso" #: clutter/clutter-align-constraint.c:296 msgid "The axis to align the position to" msgstr "La akso al kiu ĝisrandigi" #: clutter/clutter-align-constraint.c:315 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Faktoro" #: clutter/clutter-align-constraint.c:316 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "La ĝisrandig-faktoro, inter 0.0 kaj 1.0" #: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566 #: clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Kronologio" #: clutter/clutter-alpha.c:353 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Kronologio uzata de alfo" #: clutter/clutter-alpha.c:368 msgid "Alpha value" msgstr "Alfo-valoro" #: clutter/clutter-alpha.c:369 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "" #: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522 msgid "Mode" msgstr "Reĝimo" #: clutter/clutter-alpha.c:390 msgid "Progress mode" msgstr "Progres-reĝimo" #: clutter/clutter-animation.c:506 msgid "Object" msgstr "Objekto" #: clutter/clutter-animation.c:507 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "" #: clutter/clutter-animation.c:523 msgid "The mode of the animation" msgstr "" #: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488 #: clutter/clutter-timeline.c:581 msgid "Duration" msgstr "Daŭro" #: clutter/clutter-animation.c:538 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Daŭro de la animacio, per milisekundoj" #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550 msgid "Loop" msgstr "Iteracio" #: clutter/clutter-animation.c:553 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Ĉu la animacio iteraciu?" #: clutter/clutter-animation.c:567 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "La kronologio uzata de la animacio" #: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 msgid "Alpha" msgstr "Alfo" #: clutter/clutter-animation.c:584 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "La alfo uzata de la animacio" #: clutter/clutter-animator.c:1787 msgid "The duration of the animation" msgstr "La daŭro de la animacio" #: clutter/clutter-animator.c:1803 msgid "The timeline of the animation" msgstr "La kronologio de la animacio" #: clutter/clutter-backend.c:376 #, fuzzy msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "La Clutter-interno" #: clutter/clutter-backend.c:450 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 msgid "The source of the binding" msgstr "La fonto de la ligo" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:370 msgid "Coordinate" msgstr "Koordinato" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:371 msgid "The coordinate to bind" msgstr "La ligenda koordinato" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Deŝovo" #: clutter/clutter-bind-constraint.c:386 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "" #: clutter/clutter-binding-pool.c:320 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588 #: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontala ĝisrandigo" #: clutter/clutter-bin-layout.c:267 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605 #: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikala ĝisrandigo" #: clutter/clutter-bin-layout.c:276 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:589 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" #: clutter/clutter-bin-layout.c:606 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:383 msgid "Expand" msgstr "Etendi" #: clutter/clutter-box-layout.c:384 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horizantala plenigo" #: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648 msgid "Vertical Fill" msgstr "Vertikala plenigo" #: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1311 msgid "Vertical" msgstr "Vertikale" #: clutter/clutter-box-layout.c:1312 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogene" #: clutter/clutter-box-layout.c:1328 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1343 msgid "Pack Start" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1344 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1357 msgid "Spacing" msgstr "Interspaco" #: clutter/clutter-box-layout.c:1358 msgid "Spacing between children" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1775 msgid "Use Animations" msgstr "Uzi animaciojn" #: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1776 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1797 msgid "Easing Mode" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1798 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1815 msgid "Easing Duration" msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1816 msgid "The duration of the animations" msgstr "La daŭro de la animacioj" #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 msgid "Brightness" msgstr "" #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 msgid "The brightness change to apply" msgstr "" #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 msgid "Contrast" msgstr "" #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 msgid "The contrast change to apply" msgstr "" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:591 msgid "Surface Width" msgstr "" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:592 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:606 msgid "Surface Height" msgstr "" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:607 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:624 msgid "Auto Resize" msgstr "" #: clutter/clutter-cairo-texture.c:625 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-canvas.c:215 #, fuzzy msgid "The width of the canvas" msgstr "La daŭro de la animacioj" #: clutter/clutter-canvas.c:231 #, fuzzy msgid "The height of the canvas" msgstr "Alto de la aganto" #: clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Ujo" #: clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "" #: clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:546 msgid "Pressed" msgstr "Premite" #: clutter/clutter-click-action.c:547 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:560 msgid "Held" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:561 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599 msgid "Long Press Duration" msgstr "Dauer des langen Drucks" #: clutter/clutter-click-action.c:579 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:597 msgid "Long Press Threshold" msgstr "" #: clutter/clutter-click-action.c:598 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "" #: clutter/clutter-clone.c:346 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 msgid "Tint" msgstr "Tinte" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 msgid "The tint to apply" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:588 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Horizontalaj kaheloj" #: clutter/clutter-deform-effect.c:589 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "La nombro da horizontalaj kaheloj" #: clutter/clutter-deform-effect.c:604 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Vertikalaj kaheloj" #: clutter/clutter-deform-effect.c:605 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "La nombro da vertikalaj kaheloj" #: clutter/clutter-deform-effect.c:622 msgid "Back Material" msgstr "" #: clutter/clutter-deform-effect.c:623 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" msgstr "La saturiga faktoro" #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Interno" #: clutter/clutter-device-manager.c:132 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "La Clutter-interno de la aparatadministrilo" #: clutter/clutter-drag-action.c:602 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:603 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:630 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:631 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "" #: clutter/clutter-drag-action.c:652 msgid "Drag Handle" msgstr "Treni prenilon" #: clutter/clutter-drag-action.c:653 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "La aktoro kiu estas trenota" #: clutter/clutter-drag-action.c:666 msgid "Drag Axis" msgstr "Tren-akso" #: clutter/clutter-drag-action.c:667 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:882 msgid "Orientation" msgstr "Orientiĝo" #: clutter/clutter-flow-layout.c:883 msgid "The orientation of the layout" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1746 msgid "Column Spacing" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:915 msgid "The spacing between columns" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1760 msgid "Row Spacing" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:932 msgid "The spacing between rows" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:946 msgid "Minimum Column Width" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:947 msgid "Minimum width for each column" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:962 msgid "Maximum Column Width" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:963 msgid "Maximum width for each column" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "Minimum Row Height" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:978 msgid "Minimum height for each row" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:993 msgid "Maximum Row Height" msgstr "" #: clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "Maximum height for each row" msgstr "" #: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317 msgid "Unable to load image data" msgstr "" #: clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "ID" #: clutter/clutter-input-device.c:221 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "" #: clutter/clutter-input-device.c:237 msgid "The name of the device" msgstr "La nomo de la aparato" #: clutter/clutter-input-device.c:251 msgid "Device Type" msgstr "Aparat-tipo" #: clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "The type of the device" msgstr "La tipo de la aparato" #: clutter/clutter-input-device.c:267 msgid "Device Manager" msgstr "Aparat-administrilo" #: clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "The device manager instance" msgstr "La instanco de la aparatadministrilo" #: clutter/clutter-input-device.c:281 msgid "Device Mode" msgstr "Aparat-reĝimo" #: clutter/clutter-input-device.c:282 msgid "The mode of the device" msgstr "La reĝimo de la aparato" #: clutter/clutter-input-device.c:296 msgid "Has Cursor" msgstr "Havas kursoron" #: clutter/clutter-input-device.c:297 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Ĉu la aparato havas kursoron?" #: clutter/clutter-input-device.c:316 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Ĉu la aparato estas enŝaltite?" #: clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Number of Axes" msgstr "Nombro da aksoj" #: clutter/clutter-input-device.c:330 msgid "The number of axes on the device" msgstr "La nombro da aksoj de la aparato" #: clutter/clutter-input-device.c:345 msgid "The backend instance" msgstr "La instanco de la interno" #: clutter/clutter-interval.c:381 msgid "Value Type" msgstr "Valor-tipo" #: clutter/clutter-interval.c:382 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "" #: clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Administrilo" #: clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:763 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: clutter/clutter-main.c:1610 msgid "Show frames per second" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1612 msgid "Default frame rate" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1614 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Igi ĉiujn avertojn fatalaj" #: clutter/clutter-main.c:1617 msgid "Direction for the text" msgstr "Direkto de la teksto" #: clutter/clutter-main.c:1620 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1623 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Uzi „svage“-markojn" #: clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1628 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1634 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "" #: clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Enable accessibility" msgstr "Enŝalti atingeblon" #: clutter/clutter-main.c:1829 msgid "Clutter Options" msgstr "Opcioj de Clutter" #: clutter/clutter-main.c:1830 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Montri la opciojn de Clutter" #: clutter/clutter-media.c:77 msgid "URI" msgstr "URI" #: clutter/clutter-media.c:78 msgid "URI of a media file" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:91 msgid "Playing" msgstr "Ludante" #: clutter/clutter-media.c:92 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:106 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: clutter/clutter-media.c:107 msgid "Current progress of the playback" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:120 msgid "Subtitle URI" msgstr "Adreso de subtekstoj" #: clutter/clutter-media.c:121 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Tiparnomo por subtekstoj" #: clutter/clutter-media.c:137 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "La tiparo por vidigi subtekstojn" #: clutter/clutter-media.c:151 msgid "Audio Volume" msgstr "Sonlaŭteco" #: clutter/clutter-media.c:152 msgid "The volume of the audio" msgstr "La laŭteco de la sono" #: clutter/clutter-media.c:165 msgid "Can Seek" msgstr "Eblas serĉi" #: clutter/clutter-media.c:166 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:180 msgid "Buffer Fill" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:181 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "" #: clutter/clutter-media.c:195 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "La daŭro de la fluo en sekundoj" #: clutter/clutter-path-constraint.c:212 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 msgid "Path" msgstr "Vojo" #: clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "" #: clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "" #: clutter/clutter-property-transition.c:196 #, fuzzy msgid "Property Name" msgstr "Tiparnomo" #: clutter/clutter-property-transition.c:197 #, fuzzy msgid "The name of the property to animate" msgstr "La nomo de la aparato" #: clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" msgstr "Agordis dosiernomon" #: clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Ĉu la :filename-atributo estas agordita?" #: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078 msgid "Filename" msgstr "Dosiernomo" #: clutter/clutter-script.c:480 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "" #: clutter/clutter-script.c:497 msgid "Translation Domain" msgstr "" #: clutter/clutter-script.c:498 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Duobla alklaktempo" #: clutter/clutter-settings.c:441 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:456 msgid "Double Click Distance" msgstr "Duobla alklakdistanco" #: clutter/clutter-settings.c:457 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:472 msgid "Drag Threshold" msgstr "Ŝova sojlo" #: clutter/clutter-settings.c:473 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2987 msgid "Font Name" msgstr "Tiparnomo" #: clutter/clutter-settings.c:489 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:504 msgid "Font Antialias" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:505 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:521 msgid "Font DPI" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:522 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:538 msgid "Font Hinting" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:539 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:560 msgid "Font Hint Style" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:561 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:583 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:600 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:608 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:625 msgid "Password Hint Time" msgstr "" #: clutter/clutter-settings.c:626 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "Shader Type" msgstr "" #: clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "The type of shader used" msgstr "" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 msgid "The source of the constraint" msgstr "" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" msgstr "De eĝo" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" msgstr "" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" msgstr "Al eĝo" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" msgstr "" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1896 msgid "Fullscreen Set" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1897 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1911 msgid "Offscreen" msgstr "For de la ekrano" #: clutter/clutter-stage.c:1912 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1924 clutter/clutter-text.c:3100 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursoro videbla" #: clutter/clutter-stage.c:1925 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1939 msgid "User Resizable" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1940 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1955 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Koloro" #: clutter/clutter-stage.c:1956 msgid "The color of the stage" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1971 msgid "Perspective" msgstr "Perspektivo" #: clutter/clutter-stage.c:1972 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:1987 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: clutter/clutter-stage.c:1988 msgid "Stage Title" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:2005 msgid "Use Fog" msgstr "Uzi nebulon" #: clutter/clutter-stage.c:2006 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:2022 msgid "Fog" msgstr "Nebulo" #: clutter/clutter-stage.c:2023 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:2039 msgid "Use Alpha" msgstr "Uzi alfo-kanalon" #: clutter/clutter-stage.c:2040 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:2056 msgid "Key Focus" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:2057 msgid "The currently key focused actor" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:2073 msgid "No Clear Hint" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:2074 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:2087 msgid "Accept Focus" msgstr "" #: clutter/clutter-stage.c:2088 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "" #: clutter/clutter-state.c:1474 msgid "State" msgstr "Stato" #: clutter/clutter-state.c:1475 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" #: clutter/clutter-state.c:1489 msgid "Default transition duration" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:595 msgid "Column Number" msgstr "Kolumnonumero" #: clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "The column the widget resides in" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:603 msgid "Row Number" msgstr "Viconumero" #: clutter/clutter-table-layout.c:604 msgid "The row the widget resides in" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "Column Span" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:612 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:619 msgid "Row Span" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:620 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:627 msgid "Horizontal Expand" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:628 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:634 msgid "Vertical Expand" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:635 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:1747 msgid "Spacing between columns" msgstr "" #: clutter/clutter-table-layout.c:1761 msgid "Spacing between rows" msgstr "" #: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3022 msgid "Text" msgstr "Teksto" #: clutter/clutter-text-buffer.c:352 #, fuzzy msgid "The contents of the buffer" msgstr "La nomo de la aparato" #: clutter/clutter-text-buffer.c:365 #, fuzzy msgid "Text length" msgstr "Maksimuma larĝo" #: clutter/clutter-text-buffer.c:366 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "" #: clutter/clutter-text-buffer.c:379 #, fuzzy msgid "Maximum length" msgstr "Maksimuma larĝo" #: clutter/clutter-text-buffer.c:380 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2969 msgid "Buffer" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:2970 #, fuzzy msgid "The buffer for the text" msgstr "La tiparo uzota por la teksto" #: clutter/clutter-text.c:2988 msgid "The font to be used by the text" msgstr "La tiparo uzota por la teksto" #: clutter/clutter-text.c:3005 msgid "Font Description" msgstr "Priskribo de la tiparo" #: clutter/clutter-text.c:3006 msgid "The font description to be used" msgstr "La uzota priskribo de la tiparo" #: clutter/clutter-text.c:3023 msgid "The text to render" msgstr "La bildigota teksto" #: clutter/clutter-text.c:3037 msgid "Font Color" msgstr "Tiparkoloro" #: clutter/clutter-text.c:3038 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3052 msgid "Editable" msgstr "Redakteble" #: clutter/clutter-text.c:3053 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Ĉu la teksto estas redakteble?" #: clutter/clutter-text.c:3068 msgid "Selectable" msgstr "Elekteble" #: clutter/clutter-text.c:3069 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Ĉu la teksto estas elekteble?" #: clutter/clutter-text.c:3083 msgid "Activatable" msgstr "Aktivigeble" #: clutter/clutter-text.c:3084 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3101 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3115 clutter/clutter-text.c:3116 msgid "Cursor Color" msgstr "Kursor-koloro" #: clutter/clutter-text.c:3130 msgid "Cursor Color Set" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3131 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3146 msgid "Cursor Size" msgstr "Kursorogrando" #: clutter/clutter-text.c:3147 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3161 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursoropozicio" #: clutter/clutter-text.c:3162 msgid "The cursor position" msgstr "La kursoropozicio" #: clutter/clutter-text.c:3177 msgid "Selection-bound" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3178 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3193 clutter/clutter-text.c:3194 msgid "Selection Color" msgstr "Koloro de la elektaĵo" #: clutter/clutter-text.c:3208 msgid "Selection Color Set" msgstr "Agordis elektaĵ-koloron" #: clutter/clutter-text.c:3209 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Ĉu la elektaĵ-koloro estas agordite?" #: clutter/clutter-text.c:3224 msgid "Attributes" msgstr "Atributoj" #: clutter/clutter-text.c:3225 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3247 msgid "Use markup" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3248 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3264 msgid "Line wrap" msgstr "Linifaldo" #: clutter/clutter-text.c:3265 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3280 msgid "Line wrap mode" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3281 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3296 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3297 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3313 msgid "Line Alignment" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3314 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3330 msgid "Justify" msgstr "Ĝisrandigi" #: clutter/clutter-text.c:3331 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3346 msgid "Password Character" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3347 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3361 msgid "Max Length" msgstr "Maksimuma larĝo" #: clutter/clutter-text.c:3362 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3385 msgid "Single Line Mode" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3386 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "" #: clutter/clutter-text.c:3400 clutter/clutter-text.c:3401 msgid "Selected Text Color" msgstr "Koloro de elektita teksto" #: clutter/clutter-text.c:3415 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Agordis koloro de elektita teksto" #: clutter/clutter-text.c:3416 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Ĉu la koloro de elektita teksto estas agordite?" #: clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:993 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1001 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Ripeti horizontale" #: clutter/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Ripeti la enhavon horizontale, anstataŭ skali ĝin" #: clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" msgstr "Ripeti vertikale" #: clutter/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Ripeti la enhavon vertikale, anstataŭ skali ĝin" #: clutter/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1053 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430 msgid "Cogl Texture" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1054 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1061 msgid "Cogl Material" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1062 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1079 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1086 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1087 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1113 msgid "Load asynchronously" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1114 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1130 msgid "Load data asynchronously" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1131 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1155 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Elekti kun alfo-kanalo" #: clutter/clutter-texture.c:1156 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969 #: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347 msgid "Failed to load the image data" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1733 msgid "YUV textures are not supported" msgstr "" #: clutter/clutter-texture.c:1742 msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:551 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:565 msgid "Delay" msgstr "Malfruigo" #: clutter/clutter-timeline.c:566 msgid "Delay before start" msgstr "Malfruigo antaŭ starto" #: clutter/clutter-timeline.c:582 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:597 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 msgid "Direction" msgstr "Direkto" #: clutter/clutter-timeline.c:598 msgid "Direction of the timeline" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:613 msgid "Auto Reverse" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:614 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:632 msgid "Repeat Count" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:633 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "" #: clutter/clutter-timeline.c:647 #, fuzzy msgid "Progress Mode" msgstr "Progres-reĝimo" #: clutter/clutter-timeline.c:648 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "" #: clutter/clutter-transition.c:249 msgid "Interval" msgstr "" #: clutter/clutter-transition.c:250 #, fuzzy msgid "The interval of values to transition" msgstr "La kronologio de la animacio" #: clutter/clutter-transition.c:264 #, fuzzy msgid "Animatable" msgstr "Aktivigeble" #: clutter/clutter-transition.c:265 msgid "The animatable object" msgstr "" #: clutter/clutter-transition.c:286 msgid "Remove on Complete" msgstr "" #: clutter/clutter-transition.c:287 #, fuzzy msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Ĉu montri la aktoron estas subordigita al gepatra objekto?" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 msgid "Start Depth" msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 msgid "Initial depth to apply" msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 msgid "End Depth" msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 msgid "Final depth to apply" msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 msgid "Start Angle" msgstr "Komenca angulo" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 msgid "Initial angle" msgstr "Unua angulo" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 msgid "End Angle" msgstr "Fina angulo" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 msgid "Final angle" msgstr "Lasta angulo" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 msgid "Angle x tilt" msgstr "Inklina angulo de la X-akso" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Inklina angulo de elipso ĉe la X-akso" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 msgid "Angle y tilt" msgstr "Inklina angulo de la Y-akso" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Inklina angulo de elipso ĉe la Y-akso" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 msgid "Angle z tilt" msgstr "Inklina angulo de la Z-akso" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Inklina angulo de elipso ĉe la Z-akso" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Larĝo de la elipso" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 msgid "Height of ellipse" msgstr "Alto de la elipso" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 msgid "Center" msgstr "Centro" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 msgid "Center of ellipse" msgstr "Centro de la elipso" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 msgid "Direction of rotation" msgstr "Direkto de la rotacio" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 msgid "Opacity Start" msgstr "Komenca opakeco" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 msgid "Initial opacity level" msgstr "Komenca opakec-nivelo" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 msgid "Opacity End" msgstr "Fina opakeco" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 msgid "Final opacity level" msgstr "Fina opakec-nivelo" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "La ClutterPath-objekto figuras la vojon laŭ kiu animacio kuras" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 msgid "Angle Begin" msgstr "Komenca angulo" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 msgid "Angle End" msgstr "Fina angulo" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 msgid "Axis" msgstr "Akso" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 msgid "Axis of rotation" msgstr "Akso de la rotacio" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 msgid "Center X" msgstr "X-centro" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "X-koordinato de la rotacia centro" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 msgid "Center Y" msgstr "Y-centro" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Y-koordinato de la rotacia centro" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 msgid "Center Z" msgstr "Z-centro" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Z-koordinato de la rotacia centro" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 msgid "X Start Scale" msgstr "Komenca X-skalo" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Komenca skalo sur la X-akso" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 msgid "X End Scale" msgstr "Fina X-skalo" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Fina skalo sur la X-akso" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 msgid "Y Start Scale" msgstr "Komenca Y-skalo" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Komenca skalo sur la Y-akso" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 msgid "Y End Scale" msgstr "Fina Y-skalo" #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Fina skalo sur la Y-akso" #: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 msgid "The background color of the box" msgstr "La fono de la skatolo" #: clutter/deprecated/clutter-box.c:274 msgid "Color Set" msgstr "Agordis koloron" #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "The color of the rectangle" msgstr "La koloro de la ortangulo" #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 msgid "Border Color" msgstr "Borderkoloro" #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "La koloro de la bordero de la ortangulo" #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 msgid "Border Width" msgstr "Larĝo de la bordero" #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "La larĝo de la bordero de la ortangulo" #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 msgid "Has Border" msgstr "Havas borderon" #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Ĉu la ortangulo havu borderon?" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 msgid "Vertex Source" msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 msgid "Source of vertex shader" msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 msgid "Fragment Source" msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 msgid "Source of fragment shader" msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 msgid "Compiled" msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 msgid "Vertex shader" msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 msgid "Fragment shader" msgstr "" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 msgid "Device Path" msgstr "Aparat-vojo" #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 msgid "Path of the device node" msgstr "" #: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 msgid "Surface" msgstr "" #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "" #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412 #, fuzzy msgid "Surface width" msgstr "Natura larĝo" #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 #, fuzzy msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "La larĝo de la bordero de la ortangulo" #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421 #, fuzzy msgid "Surface height" msgstr "Natura alto" #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 msgid "X display to use" msgstr "X-vidigilo uzota" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 msgid "X screen to use" msgstr "X-ekrano uzota" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fari X-vokojn sinkrone" #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 msgid "Enable XInput support" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" msgstr "La Clutter-interno" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 msgid "Pixmap" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 msgid "Pixmap width" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 msgid "Pixmap height" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 msgid "Pixmap Depth" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 msgid "Automatic Updates" msgstr "Aŭtomataj ĝisdatigoj" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 msgid "Window" msgstr "Fenestro" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 msgid "Window Mapped" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "If window is mapped" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 msgid "Destroyed" msgstr "Detruite" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Se la fenestro estas detruita" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 msgid "Window X" msgstr "X de la fenestro" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "X-pozicio de la fenestro sur la ekrano laŭ X11" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 msgid "Window Y" msgstr "X de la fenestro" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Y-pozicio de la fenestro sur la ekrano laŭ X11" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Window Override Redirect" msgstr "" #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "" #~ msgid "The layout manager used by the box" #~ msgstr "La aspekt-administrilo uzata de la skatolo"