# Esperanto translation for clutter. # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010. # This file is distributed under the same license as the clutter package. # Emmanuel Gil PEYROT < >, 2010. # Kristjan SCHMIDT , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter-1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-01 11:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-01 17:21+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-01 15:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../clutter/clutter-actor.c:3875 msgid "X coordinate" msgstr "X-koordinato" #: ../clutter/clutter-actor.c:3876 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "X-koordinato de la aganto" #: ../clutter/clutter-actor.c:3891 msgid "Y coordinate" msgstr "Y-koordinato" #: ../clutter/clutter-actor.c:3892 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Y-koordinato de la aganto" #: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 msgid "Width" msgstr "Larĝo" #: ../clutter/clutter-actor.c:3908 msgid "Width of the actor" msgstr "Larĝo de la aganto" #: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 msgid "Height" msgstr "Alto" #: ../clutter/clutter-actor.c:3923 msgid "Height of the actor" msgstr "Alto de la aganto" #: ../clutter/clutter-actor.c:3941 msgid "Fixed X" msgstr "Fiksita X" #: ../clutter/clutter-actor.c:3942 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Devigita X-pozicio de la aktoro" #: ../clutter/clutter-actor.c:3960 msgid "Fixed Y" msgstr "Fiksita Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:3961 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Devigita Y-pozicio de la aktoro" #: ../clutter/clutter-actor.c:3977 msgid "Fixed position set" msgstr "Agordis fiksitan pozicion" #: ../clutter/clutter-actor.c:3978 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Ĉu uzi fiksitan pozicion por la aktoro?" #: ../clutter/clutter-actor.c:4000 msgid "Min Width" msgstr "Minimuma larĝo" #: ../clutter/clutter-actor.c:4001 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Demando pro devigita minimuma larĝo de la aktoro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4020 msgid "Min Height" msgstr "Minimuma alto" #: ../clutter/clutter-actor.c:4021 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Demando pro devigita minimuma alto de la aktoro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4040 msgid "Natural Width" msgstr "Natura larĝo" #: ../clutter/clutter-actor.c:4041 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Demando pro natura larĝo de la aktoro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4060 msgid "Natural Height" msgstr "Natura alto" #: ../clutter/clutter-actor.c:4061 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Demando pro natura alto de la aktoro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4077 msgid "Minimum width set" msgstr "Agordis minimuman larĝon" #: ../clutter/clutter-actor.c:4078 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Ĉu uzi la la atributon \"min-width\"?" #: ../clutter/clutter-actor.c:4093 msgid "Minimum height set" msgstr "Agordis minimuman alton" #: ../clutter/clutter-actor.c:4094 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Ĉu uzi la la atributon \"min-height\"?" #: ../clutter/clutter-actor.c:4109 msgid "Natural width set" msgstr "Agordis naturan larĝon" #: ../clutter/clutter-actor.c:4110 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Ĉu uzi la la atributon \"natural-width\"?" #: ../clutter/clutter-actor.c:4127 msgid "Natural height set" msgstr "Agordis naturan alton" #: ../clutter/clutter-actor.c:4128 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Ĉu uzi la la atributon \"natural-height\"?" #: ../clutter/clutter-actor.c:4147 msgid "Allocation" msgstr "Atribuo" #: ../clutter/clutter-actor.c:4148 msgid "The actor's allocation" msgstr "La atribuo de la aktoro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4204 msgid "Request Mode" msgstr "Petreĝimo" #: ../clutter/clutter-actor.c:4205 msgid "The actor's request mode" msgstr "La petreĝimo de la aktoro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4220 msgid "Depth" msgstr "Profundo" #: ../clutter/clutter-actor.c:4221 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Pozicio sur la Z-akso" #: ../clutter/clutter-actor.c:4235 msgid "Opacity" msgstr "Opakeco" #: ../clutter/clutter-actor.c:4236 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opakeco de aktoro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4255 msgid "Offscreen redirect" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4256 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4274 msgid "Visible" msgstr "Videble" #: ../clutter/clutter-actor.c:4275 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Ĉu la aktoro estu videbla aŭ ne?" #: ../clutter/clutter-actor.c:4290 msgid "Mapped" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4291 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Ĉu la aktoro estu montrata?" #: ../clutter/clutter-actor.c:4305 msgid "Realized" msgstr "Realigite" #: ../clutter/clutter-actor.c:4306 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Ĉu la aktoro estu realigata?" #: ../clutter/clutter-actor.c:4322 msgid "Reactive" msgstr "Reagante" #: ../clutter/clutter-actor.c:4323 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Ĉu la aktoro estu reangante?" #: ../clutter/clutter-actor.c:4335 msgid "Has Clip" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4336 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4351 msgid "Clip" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4352 msgid "The clip region for the actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: ../clutter/clutter-actor.c:4367 msgid "Name of the actor" msgstr "Nomo de la aktoro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4381 msgid "Scale X" msgstr "X-skalo" #: ../clutter/clutter-actor.c:4382 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Skalfaktoro sur la X-akso" #: ../clutter/clutter-actor.c:4397 msgid "Scale Y" msgstr "Y-skalo" #: ../clutter/clutter-actor.c:4398 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Skalfaktoro sur la Y-akso" #: ../clutter/clutter-actor.c:4413 msgid "Scale Center X" msgstr "Skalcentro de X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4414 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Horizontala skalcentro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4429 msgid "Scale Center Y" msgstr "Skalcentro de Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4430 msgid "Vertical scale center" msgstr "Vertikala skalcentro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4445 msgid "Scale Gravity" msgstr "Skalgravito" #: ../clutter/clutter-actor.c:4446 msgid "The center of scaling" msgstr "La skalocentro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4463 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Rotaci-angulo de X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4464 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "La rotaci-angulo sur la X-akso" #: ../clutter/clutter-actor.c:4479 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Rotaci-angulo de Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4480 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "La rotaci-angulo sur la Y-akso" #: ../clutter/clutter-actor.c:4495 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Rotaci-angulo de Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:4496 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "La rotaci-angulo sur la Z-akso" #: ../clutter/clutter-actor.c:4511 msgid "Rotation Center X" msgstr "Rotaci-centro de X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4512 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "La rotaci-centro sur la X-akso" #: ../clutter/clutter-actor.c:4528 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Rotaci-centro de Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4529 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "La rotaci-centro sur la Y-akso" #: ../clutter/clutter-actor.c:4545 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Rotaci-centro de Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:4546 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "La rotaci-centro sur la Z-akso" #: ../clutter/clutter-actor.c:4562 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravito de la rotaci-centro de Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:4563 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Centra punkto de la rotacio ĉirkaŭ la Z-akso" #: ../clutter/clutter-actor.c:4581 msgid "Anchor X" msgstr "X-ankro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4582 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "X-kordinato de la ankropunkto" #: ../clutter/clutter-actor.c:4598 msgid "Anchor Y" msgstr "Y-ankro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4599 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Y-kordinato de la ankropunkto" #: ../clutter/clutter-actor.c:4614 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Ankrogravito" #: ../clutter/clutter-actor.c:4615 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "La ankropunkto kiel \"ClutterGravity\"" #: ../clutter/clutter-actor.c:4634 msgid "Show on set parent" msgstr "Montri en agorditan gepatran objekton" #: ../clutter/clutter-actor.c:4635 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Ĉu montri la aktoron estas subordigita al gepatra objekto?" #: ../clutter/clutter-actor.c:4655 msgid "Clip to Allocation" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4656 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4666 msgid "Text Direction" msgstr "Tekstodirekto" #: ../clutter/clutter-actor.c:4667 msgid "Direction of the text" msgstr "Direkto de la teksto" #: ../clutter/clutter-actor.c:4685 msgid "Has Pointer" msgstr "Havas montrilon" #: ../clutter/clutter-actor.c:4686 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Ĉu la aktoro enhavas montrilon de enigaparato?" #: ../clutter/clutter-actor.c:4703 msgid "Actions" msgstr "Agoj" #: ../clutter/clutter-actor.c:4704 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Aldonas agon al la aktoro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4718 msgid "Constraints" msgstr "Limigoj" #: ../clutter/clutter-actor.c:4719 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Aldonas limigon al la aktoro" #: ../clutter/clutter-actor.c:4733 msgid "Effect" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor.c:4734 #, fuzzy msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Aldonas agon al la aktoro" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Aktoro" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" msgstr "" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 #: ../clutter/clutter-shader.c:307 msgid "Enabled" msgstr "Enŝaltite" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Fonto" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271 msgid "The source of the alignment" msgstr "La fonto de la ĝisrandigo" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284 msgid "Align Axis" msgstr "Ĝisrandiga akso" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285 msgid "The axis to align the position to" msgstr "La akso al kiu ĝisrandigi" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 msgid "Factor" msgstr "Faktoro" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "La ĝisrandig-faktoro, inter 0.0 kaj 1.0" #: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Kronologio" #: ../clutter/clutter-alpha.c:346 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Kronologio uzata de alfo" #: ../clutter/clutter-alpha.c:361 msgid "Alpha value" msgstr "Alfo-valoro" #: ../clutter/clutter-alpha.c:362 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "" #: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494 msgid "Mode" msgstr "Reĝimo" #: ../clutter/clutter-alpha.c:383 msgid "Progress mode" msgstr "Progres-reĝimo" #: ../clutter/clutter-animation.c:478 msgid "Object" msgstr "Objekto" #: ../clutter/clutter-animation.c:479 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "" #: ../clutter/clutter-animation.c:495 msgid "The mode of the animation" msgstr "" #: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786 #: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486 #: ../clutter/clutter-timeline.c:294 msgid "Duration" msgstr "Daŭro" #: ../clutter/clutter-animation.c:510 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Daŭro de la animacio, per milisekundoj" #: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263 msgid "Loop" msgstr "Iteracio" #: ../clutter/clutter-animation.c:525 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Ĉu la animacio iteraciu?" #: ../clutter/clutter-animation.c:539 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "La kronologio uzata de la animacio" #: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304 msgid "Alpha" msgstr "Alfo" #: ../clutter/clutter-animation.c:553 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "La alfo uzata de la animacio" #: ../clutter/clutter-animator.c:1787 msgid "The duration of the animation" msgstr "La daŭro de la animacio" #: ../clutter/clutter-animator.c:1803 msgid "The timeline of the animation" msgstr "La kronologio de la animacio" #: ../clutter/clutter-behaviour.c:305 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 msgid "Start Depth" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 msgid "Initial depth to apply" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 msgid "End Depth" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 msgid "Final depth to apply" msgstr "" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 msgid "Start Angle" msgstr "Komenca angulo" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 msgid "Initial angle" msgstr "Unua angulo" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 msgid "End Angle" msgstr "Fina angulo" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 msgid "Final angle" msgstr "Lasta angulo" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 msgid "Angle x tilt" msgstr "Inklina angulo de la X-akso" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Inklina angulo de elipso ĉe la X-akso" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 msgid "Angle y tilt" msgstr "Inklina angulo de la Y-akso" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Inklina angulo de elipso ĉe la Y-akso" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 msgid "Angle z tilt" msgstr "Inklina angulo de la Z-akso" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Inklina angulo de elipso ĉe la Z-akso" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Larĝo de la elipso" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 msgid "Height of ellipse" msgstr "Alto de la elipso" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 msgid "Center of ellipse" msgstr "Centro de la elipso" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310 msgid "Direction" msgstr "Direkto" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 msgid "Direction of rotation" msgstr "Direkto de la rotacio" #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 msgid "Opacity Start" msgstr "Komenca opakeco" #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 msgid "Initial opacity level" msgstr "Komenca opakec-nivelo" #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 msgid "Opacity End" msgstr "Fina opakeco" #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 msgid "Final opacity level" msgstr "Fina opakec-nivelo" #: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 msgid "Path" msgstr "Vojo" #: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "La ClutterPath-objekto figuras la vojon laŭ kiu animacio kuras" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 msgid "Angle Begin" msgstr "Komenca angulo" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 msgid "Angle End" msgstr "Fina angulo" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 msgid "Axis" msgstr "Akso" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 msgid "Axis of rotation" msgstr "Akso de la rotacio" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 msgid "Center X" msgstr "X-centro" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "X-koordinato de la rotacia centro" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 msgid "Center Y" msgstr "Y-centro" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Y-koordinato de la rotacia centro" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 msgid "Center Z" msgstr "Z-centro" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Z-koordinato de la rotacia centro" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 msgid "X Start Scale" msgstr "Komenca X-skalo" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Komenca skalo sur la X-akso" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 msgid "X End Scale" msgstr "Fina X-skalo" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Fina skalo sur la X-akso" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 msgid "Y Start Scale" msgstr "Komenca Y-skalo" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Komenca skalo sur la Y-akso" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 msgid "Y End Scale" msgstr "Fina Y-skalo" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Fina skalo sur la Y-akso" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350 msgid "The source of the binding" msgstr "La fonto de la ligo" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363 msgid "Coordinate" msgstr "Koordinato" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364 msgid "The coordinate to bind" msgstr "La ligenda koordinato" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Deŝovo" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "" #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontala ĝisrandigo" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikala ĝisrandigo" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box.c:544 msgid "Layout Manager" msgstr "Aspekt-administrilo" #: ../clutter/clutter-box.c:545 msgid "The layout manager used by the box" msgstr "La aspekt-administrilo uzata de la skatolo" #: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267 #: ../clutter/clutter-stage.c:1790 msgid "Color" msgstr "Koloro" #: ../clutter/clutter-box.c:565 msgid "The background color of the box" msgstr "La fono de la skatolo" #: ../clutter/clutter-box.c:579 msgid "Color Set" msgstr "Agordis koloron" #: ../clutter/clutter-box.c:580 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Ĉu la fonon estas agordita?" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 msgid "Expand" msgstr "Etendi" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horizantala plenigo" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638 msgid "Vertical Fill" msgstr "Vertikala plenigo" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305 msgid "Vertical" msgstr "Vertikale" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogene" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337 msgid "Pack Start" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351 msgid "Spacing" msgstr "Interspaco" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352 msgid "Spacing between children" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742 msgid "Use Animations" msgstr "Uzi animaciojn" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764 msgid "Easing Mode" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 msgid "Easing Duration" msgstr "" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 msgid "The duration of the animations" msgstr "La daŭro de la animacioj" #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582 msgid "Surface Width" msgstr "" #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "" #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597 msgid "Surface Height" msgstr "" #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "" #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615 msgid "Auto Resize" msgstr "" #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Ujo" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" msgstr "" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "" #: ../clutter/clutter-click-action.c:542 msgid "Pressed" msgstr "Premite" #: ../clutter/clutter-click-action.c:543 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "" #: ../clutter/clutter-click-action.c:556 msgid "Held" msgstr "" #: ../clutter/clutter-click-action.c:557 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "" #: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:585 msgid "Long Press Duration" msgstr "Dauer des langen Drucks" #: ../clutter/clutter-click-action.c:575 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "" #: ../clutter/clutter-click-action.c:593 msgid "Long Press Threshold" msgstr "" #: ../clutter/clutter-click-action.c:594 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "" #: ../clutter/clutter-clone.c:341 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307 msgid "Tint" msgstr "Tinte" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308 msgid "The tint to apply" msgstr "" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:547 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Horizontalaj kaheloj" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:548 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "La nombro da horizontalaj kaheloj" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:563 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Vertikalaj kaheloj" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:564 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "La nombro da vertikalaj kaheloj" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581 msgid "Back Material" msgstr "" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 msgid "The desaturation factor" msgstr "La saturiga faktoro" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 #: ../clutter/clutter-input-device.c:344 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Interno" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "La Clutter-interno de la aparatadministrilo" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:596 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:597 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:624 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:625 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:646 msgid "Drag Handle" msgstr "Treni prenilon" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:647 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "La aktoro kiu estas trenota" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:660 msgid "Drag Axis" msgstr "Tren-akso" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:661 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885 msgid "Orientation" msgstr "Orientiĝo" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886 msgid "The orientation of the layout" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 msgid "Column Spacing" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918 msgid "The spacing between columns" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727 msgid "Row Spacing" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935 msgid "The spacing between rows" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949 msgid "Minimum Column Width" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950 msgid "Minimum width for each column" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965 msgid "Maximum Column Width" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966 msgid "Maximum width for each column" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980 msgid "Minimum Row Height" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981 msgid "Minimum height for each row" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996 msgid "Maximum Row Height" msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997 msgid "Maximum height for each row" msgstr "" #: ../clutter/clutter-input-device.c:220 msgid "Id" msgstr "ID" #: ../clutter/clutter-input-device.c:221 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "" #: ../clutter/clutter-input-device.c:237 msgid "The name of the device" msgstr "La nomo de la aparato" #: ../clutter/clutter-input-device.c:251 msgid "Device Type" msgstr "Aparat-tipo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "The type of the device" msgstr "La tipo de la aparato" #: ../clutter/clutter-input-device.c:267 msgid "Device Manager" msgstr "Aparat-administrilo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "The device manager instance" msgstr "La instanco de la aparatadministrilo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:281 msgid "Device Mode" msgstr "Aparat-reĝimo" #: ../clutter/clutter-input-device.c:282 msgid "The mode of the device" msgstr "La reĝimo de la aparato" #: ../clutter/clutter-input-device.c:296 msgid "Has Cursor" msgstr "Havas kursoron" #: ../clutter/clutter-input-device.c:297 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Ĉu la aparato havas kursoron?" #: ../clutter/clutter-input-device.c:316 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Ĉu la aparato estas enŝaltite?" #: ../clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Number of Axes" msgstr "Nombro da aksoj" #: ../clutter/clutter-input-device.c:330 msgid "The number of axes on the device" msgstr "La nombro da aksoj de la aparato" #: ../clutter/clutter-input-device.c:345 msgid "The backend instance" msgstr "La instanco de la interno" #: ../clutter/clutter-interval.c:397 msgid "Value Type" msgstr "Valor-tipo" #: ../clutter/clutter-interval.c:398 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "" #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Administrilo" #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" msgstr "" #. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is #. * left-to-right. If your language is right-to-left #. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". #. * #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. #: ../clutter/clutter-main.c:494 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../clutter/clutter-main.c:1325 msgid "Show frames per second" msgstr "" #: ../clutter/clutter-main.c:1327 msgid "Default frame rate" msgstr "" #: ../clutter/clutter-main.c:1329 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Igi ĉiujn avertojn fatalaj" #: ../clutter/clutter-main.c:1332 msgid "Direction for the text" msgstr "Direkto de la teksto" #: ../clutter/clutter-main.c:1335 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "" #: ../clutter/clutter-main.c:1338 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Uzi „svage“-markojn" #: ../clutter/clutter-main.c:1341 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-main.c:1343 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "" #: ../clutter/clutter-main.c:1347 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-main.c:1349 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "" #: ../clutter/clutter-main.c:1352 msgid "Enable accessibility" msgstr "Enŝalti atingeblon" #: ../clutter/clutter-main.c:1534 msgid "Clutter Options" msgstr "Opcioj de Clutter" #: ../clutter/clutter-main.c:1535 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Montri la opciojn de Clutter" #: ../clutter/clutter-media.c:77 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../clutter/clutter-media.c:78 msgid "URI of a media file" msgstr "" #: ../clutter/clutter-media.c:91 msgid "Playing" msgstr "Ludante" #: ../clutter/clutter-media.c:92 msgid "Whether the actor is playing" msgstr "" #: ../clutter/clutter-media.c:106 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: ../clutter/clutter-media.c:107 msgid "Current progress of the playback" msgstr "" #: ../clutter/clutter-media.c:120 msgid "Subtitle URI" msgstr "Adreso de subtekstoj" #: ../clutter/clutter-media.c:121 msgid "URI of a subtitle file" msgstr "" #: ../clutter/clutter-media.c:136 msgid "Subtitle Font Name" msgstr "Tiparnomo por subtekstoj" #: ../clutter/clutter-media.c:137 msgid "The font used to display subtitles" msgstr "La tiparo por vidigi subtekstojn" #: ../clutter/clutter-media.c:151 msgid "Audio Volume" msgstr "Sonlaŭteco" #: ../clutter/clutter-media.c:152 msgid "The volume of the audio" msgstr "La laŭteco de la sono" #: ../clutter/clutter-media.c:165 msgid "Can Seek" msgstr "Eblas serĉi" #: ../clutter/clutter-media.c:166 msgid "Whether the current stream is seekable" msgstr "" #: ../clutter/clutter-media.c:180 msgid "Buffer Fill" msgstr "" #: ../clutter/clutter-media.c:181 msgid "The fill level of the buffer" msgstr "" #: ../clutter/clutter-media.c:195 msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "La daŭro de la fluo en sekundoj" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:268 msgid "The color of the rectangle" msgstr "La koloro de la ortangulo" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:281 msgid "Border Color" msgstr "Borderkoloro" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:282 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "La koloro de la bordero de la ortangulo" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:297 msgid "Border Width" msgstr "Larĝo de la bordero" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:298 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "La larĝo de la bordero de la ortangulo" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:312 msgid "Has Border" msgstr "Havas borderon" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:313 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Ĉu la ortangulo havu borderon?" #: ../clutter/clutter-script.c:434 msgid "Filename Set" msgstr "Agordis dosiernomon" #: ../clutter/clutter-script.c:435 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Ĉu la :filename-atributo estas agordita?" #: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1067 msgid "Filename" msgstr "Dosiernomo" #: ../clutter/clutter-script.c:450 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:426 msgid "Double Click Time" msgstr "Duobla alklaktempo" #: ../clutter/clutter-settings.c:427 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:442 msgid "Double Click Distance" msgstr "Duobla alklakdistanco" #: ../clutter/clutter-settings.c:443 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:458 msgid "Drag Threshold" msgstr "Ŝova sojlo" #: ../clutter/clutter-settings.c:459 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:474 ../clutter/clutter-text.c:2995 msgid "Font Name" msgstr "Tiparnomo" #: ../clutter/clutter-settings.c:475 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:490 msgid "Font Antialias" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:491 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:507 msgid "Font DPI" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:508 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:524 msgid "Font Hinting" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:525 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:546 msgid "Font Hint Style" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:547 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:568 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:569 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:586 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:593 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:594 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:611 msgid "Password Hint Time" msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:612 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:255 msgid "Vertex Source" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:256 msgid "Source of vertex shader" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:272 msgid "Fragment Source" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:273 msgid "Source of fragment shader" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:290 msgid "Compiled" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:291 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:308 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:519 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:520 msgid "Vertex shader" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader.c:521 msgid "Fragment shader" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482 msgid "Shader Type" msgstr "" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483 msgid "The type of shader used" msgstr "" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 msgid "The source of the constraint" msgstr "" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" msgstr "De eĝo" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" msgstr "" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" msgstr "Al eĝo" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" msgstr "" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1732 msgid "Fullscreen Set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1733 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1749 msgid "Offscreen" msgstr "For de la ekrano" #: ../clutter/clutter-stage.c:1750 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1762 ../clutter/clutter-text.c:3108 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursoro videbla" #: ../clutter/clutter-stage.c:1763 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1777 msgid "User Resizable" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1778 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1791 msgid "The color of the stage" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1805 msgid "Perspective" msgstr "Perspektivo" #: ../clutter/clutter-stage.c:1806 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1821 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../clutter/clutter-stage.c:1822 msgid "Stage Title" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1837 msgid "Use Fog" msgstr "Uzi nebulon" #: ../clutter/clutter-stage.c:1838 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1852 msgid "Fog" msgstr "Nebulo" #: ../clutter/clutter-stage.c:1853 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1869 msgid "Use Alpha" msgstr "Uzi alfo-kanalon" #: ../clutter/clutter-stage.c:1870 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1886 msgid "Key Focus" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1887 msgid "The currently key focused actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "No Clear Hint" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1904 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Accept Focus" msgstr "" #: ../clutter/clutter-stage.c:1918 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "" #: ../clutter/clutter-state.c:1472 msgid "State" msgstr "Stato" #: ../clutter/clutter-state.c:1473 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" #: ../clutter/clutter-state.c:1487 msgid "Default transition duration" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:585 msgid "Column Number" msgstr "Kolumnonumero" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:586 msgid "The column the widget resides in" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:593 msgid "Row Number" msgstr "Viconumero" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 msgid "The row the widget resides in" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:601 msgid "Column Span" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:609 msgid "Row Span" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 msgid "Horizontal Expand" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 msgid "Vertical Expand" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 msgid "Spacing between columns" msgstr "" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728 msgid "Spacing between rows" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:2996 msgid "The font to be used by the text" msgstr "La tiparo uzota por la teksto" #: ../clutter/clutter-text.c:3013 msgid "Font Description" msgstr "Priskribo de la tiparo" #: ../clutter/clutter-text.c:3014 msgid "The font description to be used" msgstr "La uzota priskribo de la tiparo" #: ../clutter/clutter-text.c:3030 msgid "Text" msgstr "Teksto" #: ../clutter/clutter-text.c:3031 msgid "The text to render" msgstr "La bildigota teksto" #: ../clutter/clutter-text.c:3045 msgid "Font Color" msgstr "Tiparkoloro" #: ../clutter/clutter-text.c:3046 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3060 msgid "Editable" msgstr "Redakteble" #: ../clutter/clutter-text.c:3061 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Ĉu la teksto estas redakteble?" #: ../clutter/clutter-text.c:3076 msgid "Selectable" msgstr "Elekteble" #: ../clutter/clutter-text.c:3077 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Ĉu la teksto estas elekteble?" #: ../clutter/clutter-text.c:3091 msgid "Activatable" msgstr "Aktivigeble" #: ../clutter/clutter-text.c:3092 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3109 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124 msgid "Cursor Color" msgstr "Kursor-koloro" #: ../clutter/clutter-text.c:3138 msgid "Cursor Color Set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3139 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3154 msgid "Cursor Size" msgstr "Kursorogrando" #: ../clutter/clutter-text.c:3155 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3169 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursoropozicio" #: ../clutter/clutter-text.c:3170 msgid "The cursor position" msgstr "La kursoropozicio" #: ../clutter/clutter-text.c:3185 msgid "Selection-bound" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3186 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202 msgid "Selection Color" msgstr "Koloro de la elektaĵo" #: ../clutter/clutter-text.c:3216 msgid "Selection Color Set" msgstr "Agordis elektaĵ-koloron" #: ../clutter/clutter-text.c:3217 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Ĉu la elektaĵ-koloro estas agordite?" #: ../clutter/clutter-text.c:3232 msgid "Attributes" msgstr "Atributoj" #: ../clutter/clutter-text.c:3233 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3255 msgid "Use markup" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3256 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3272 msgid "Line wrap" msgstr "Linifaldo" #: ../clutter/clutter-text.c:3273 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3288 msgid "Line wrap mode" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3289 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3304 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3305 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3321 msgid "Line Alignment" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3322 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3338 msgid "Justify" msgstr "Ĝisrandigi" #: ../clutter/clutter-text.c:3339 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3354 msgid "Password Character" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3355 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3369 msgid "Max Length" msgstr "Maksimuma larĝo" #: ../clutter/clutter-text.c:3370 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3393 msgid "Single Line Mode" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3394 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "" #: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409 msgid "Selected Text Color" msgstr "Koloro de elektita teksto" #: ../clutter/clutter-text.c:3423 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Agordis koloro de elektita teksto" #: ../clutter/clutter-text.c:3424 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Ĉu la koloro de elektita teksto estas agordite?" #: ../clutter/clutter-texture.c:981 msgid "Sync size of actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:982 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:989 msgid "Disable Slicing" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:990 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:999 msgid "Tile Waste" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1008 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Ripeti horizontale" #: ../clutter/clutter-texture.c:1009 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Ripeti la enhavon horizontale, anstataŭ skali ĝin" #: ../clutter/clutter-texture.c:1016 msgid "Vertical repeat" msgstr "Ripeti vertikale" #: ../clutter/clutter-texture.c:1017 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Ripeti la enhavon vertikale, anstataŭ skali ĝin" #: ../clutter/clutter-texture.c:1024 msgid "Filter Quality" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1025 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1033 msgid "Pixel Format" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1034 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1042 msgid "Cogl Texture" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1043 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1050 msgid "Cogl Material" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1051 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1068 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1075 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1076 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1102 msgid "Load asynchronously" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1103 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1119 msgid "Load data asynchronously" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1120 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1144 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Elekti kun alfo-kanalo" #: ../clutter/clutter-texture.c:1145 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1543 ../clutter/clutter-texture.c:1926 #: ../clutter/clutter-texture.c:2020 ../clutter/clutter-texture.c:2301 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1689 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "" #: ../clutter/clutter-texture.c:1698 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "" #: ../clutter/clutter-timeline.c:264 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "" #: ../clutter/clutter-timeline.c:278 msgid "Delay" msgstr "Malfruigo" #: ../clutter/clutter-timeline.c:279 msgid "Delay before start" msgstr "Malfruigo antaŭ starto" #: ../clutter/clutter-timeline.c:295 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "" #: ../clutter/clutter-timeline.c:311 msgid "Direction of the timeline" msgstr "" #: ../clutter/clutter-timeline.c:326 msgid "Auto Reverse" msgstr "" #: ../clutter/clutter-timeline.c:327 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 msgid "sysfs Path" msgstr "" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 msgid "Device Path" msgstr "Aparat-vojo" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 msgid "Path of the device node" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 msgid "X display to use" msgstr "X-vidigilo uzota" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 msgid "X screen to use" msgstr "X-ekrano uzota" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fari X-vokojn sinkrone" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 msgid "Enable XInput support" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 msgid "The Clutter backend" msgstr "La Clutter-interno" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 msgid "Pixmap" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 msgid "Pixmap width" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 msgid "Pixmap height" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 msgid "Pixmap Depth" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 msgid "Automatic Updates" msgstr "Aŭtomataj ĝisdatigoj" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 msgid "Window" msgstr "Fenestro" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "Window Mapped" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 msgid "If window is mapped" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 msgid "Destroyed" msgstr "Detruite" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Se la fenestro estas detruita" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 msgid "Window X" msgstr "X de la fenestro" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "X-pozicio de la fenestro sur la ekrano laŭ X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 msgid "Window Y" msgstr "X de la fenestro" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Y-pozicio de la fenestro sur la ekrano laŭ X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 msgid "Window Override Redirect" msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr ""