# translation of ibus.pot to German # German translation of ibus. # Copyright (C) 2008-2013 Peng Huang # This file is distributed under the same license as the ibus package. # # Translators: # Fabian Affolter , 2009 # hpeters , 2009 # Mario Blättermann , 2011 # Roman Spirgi , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IBus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-06 15:35+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-18 20:39+0000\n" "Last-Translator: Roman Spirgi \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: ../setup/setup.ui.h:2 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Top left corner" msgstr "Ecke oben links" #: ../setup/setup.ui.h:4 msgid "Top right corner" msgstr "Ecke oben rechts" #: ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Bottom left corner" msgstr "Ecke unten links" #: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "Bottom right corner" msgstr "Ecke unten rechts" #: ../setup/setup.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "Embedded in menu" msgstr "In Menü eingebettet" #: ../setup/setup.ui.h:9 msgid "When active" msgstr "Wenn aktiv" #: ../setup/setup.ui.h:10 msgid "Always" msgstr "Immer" #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 msgid "IBus Preferences" msgstr "IBus-Einstellungen" #: ../setup/setup.ui.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "Tastenkombination zum Wechseln zur nächsten Eingabemethode in der Liste" #: ../setup/setup.ui.h:13 msgid "Next input method:" msgstr "Nächste Eingabemethode:" #: ../setup/setup.ui.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "Tastenkombination zum Wechseln zur vorherigen Eingabemethode in der Liste" #: ../setup/setup.ui.h:15 msgid "Previous input method:" msgstr "Vorherige Eingabemethode:" #: ../setup/setup.ui.h:16 msgid "..." msgstr "..." #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Tastenkombination zum An- oder Ausschalten der Eingabemethode" #: ../setup/setup.ui.h:18 msgid "Enable or disable:" msgstr "Aktivieren oder deaktivieren:" #: ../setup/setup.ui.h:19 msgid "Enable:" msgstr "Aktivieren:" #: ../setup/setup.ui.h:20 msgid "Disable:" msgstr "Deaktivieren:" #: ../setup/setup.ui.h:21 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" #: ../setup/setup.ui.h:22 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "Ausrichtung der Kandidaten in Lookup-Tabelle einstellen" #: ../setup/setup.ui.h:23 msgid "Candidates orientation:" msgstr "Ausrichtung der Kandidaten:" #: ../setup/setup.ui.h:24 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "Verhalten von IBus einstellen, das Sprach-Panel anzuzeigen oder zu verstecken" #: ../setup/setup.ui.h:25 msgid "Show language panel:" msgstr "Sprach-Panel anzeigen:" #: ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Language panel position:" msgstr "Position des Sprach-Panels:" #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen" #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Name der Eingabemethode auf Sprachleiste anzeigen" #: ../setup/setup.ui.h:29 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "Name der gewählten Eingabemethode auf Sprach-Panel anzeigen, wenn Ankreuzfeld aktiviert" #: ../setup/setup.ui.h:30 msgid "Embed preedit text in application window" msgstr "Preedit-Text in Anwendungsfenster einbetten" #: ../setup/setup.ui.h:31 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" msgstr "Den Preedit-Text der Eingabemethode in Anwendungsfenster einbetten" #: ../setup/setup.ui.h:32 msgid "Use custom font:" msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart verwenden:" #: ../setup/setup.ui.h:33 msgid "Font and Style" msgstr "Schriftart und Stil" #: ../setup/setup.ui.h:34 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: ../setup/setup.ui.h:35 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "Fügen Sie die gewählte Eingabemethode zu den aktivierten Eingabemethoden hinzu" #: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "Entfernen Sie die gewählte Eingabemethode aus den aktivierten Eingabemethoden" #: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "Bewegen Sie die gewählte Eingabemethode in den aktivierten Eingabemethoden nach oben" #: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "Bewegen Sie die gewählte Eingabemethode in den aktivierten Eingabemethoden nach unten" #: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Informationen zur gewählten Eingabemethode anzeigen" #: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "Einstellungen der gewählten Eingabemethode anzeigen" #: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." msgstr "Die standardmäßige Eingabemethode steht in der Liste an erster Stelle.\nSie können dies mit den Hoch/Runter-Schaltflächen ändern." #. create im name & icon column #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64 msgid "Input Method" msgstr "Eingabemethode" #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "System-Tastaturbelegung verwenden" #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "System-Tastatur (XKB) Belegung verwenden" #: ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastaturbelegung" #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Dieselbe Eingabemethode für alle Anwendungen verwenden" #: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Global input method settings" msgstr "Eingabemethode wählen" #: ../setup/setup.ui.h:49 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "IBus\nDer intelligente Eingabe-Bus\nHomepage: http://code.google.com/p/ibus\n\n\n\n" #: ../setup/setup.ui.h:57 msgid "Start ibus on login" msgstr "IBus bei der Anmeldung starten" #: ../setup/setup.ui.h:58 msgid "Startup" msgstr "Starten" #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34 msgid "About" msgstr "Info" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" msgstr "IBus" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 msgid "Input Method Framework" msgstr "Eingabemethode-Framework" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3 msgid "Start IBus Input Method Framework" msgstr "IBus-Eingabemethode-Framework starten" #: ../data/ibus.schemas.in.h:1 msgid "Preload engines" msgstr "Engines vorladen" #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "Engines vorladen, während IBus startet" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 msgid "Engines order" msgstr "Engine-Reihenfolge" #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Saved engines order in input method list" msgstr "Gespeicherte Engine-Reihenfolge in der Eingabemethoden-Liste" #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" msgstr "Popup-Verzögerung für IME-Wechsel-Fenster in Millisekunden" #: ../data/ibus.schemas.in.h:6 msgid "" "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " "400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do " "not show the window and switch prev/next engines." msgstr "Popup-Verzögerung für IME-Wechsel-Fenster setzen. Standardmäßig ist der Wert von 400 gesetzt. 0 = Fenster sofort anzeigen. 0 < Verzögerung in Millisekunden. 0 > Fenster nicht anzeigen und zur vorhergehenden/ nachfolgenden Engine wechseln." #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Auslöser-Tastenkombination" #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "Tastenkombinationen auslösen für gtk_accelerator_parse" #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Tastenkürzel aktivieren" #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "Tastenkürzel zum Einschalten der Eingabemethoden" #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Tastenkürzel deaktivieren" #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "Tastenkürzel zum Ausschalten der Eingabemethoden" #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Nächste Engine-Tastenkombination" #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "Tastenkombination zum Wechseln zur nächsten Eingabemethode in der Liste" #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Vorherige Engine-Tastenkombination" #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "Tastenkombination zum Wechseln zur vorherigen Eingabemethode" #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Auto hide" msgstr "Automatisch verstecken" #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" msgstr "Verhalten des Sprach-Panels: 0 = Im Menü einbetten, 1 = Automatisch verstecken, 2 = Immer anzeigen" #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Language panel position" msgstr "Position des Sprach-Panels" #: ../data/ibus.schemas.in.h:21 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" msgstr "Die Position des Sprach-Panels: 0 = Ecke oben links, 1 = Ecke oben rechts, 2 = Ecke unten links, 3 = Ecke unten rechts, 4 = Benutzerdefiniert" #: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Ausrichtung der Lookup-Tabelle" #: ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Ausrichtung der Lookup-Tabelle. 0 = Horizontal, 1 = Vertikal" #: ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "Show input method name" msgstr "Name der Eingabemethode anzeigen" #: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Use custom font" msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart verwenden" #: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für Sprach-Panel verwenden" #: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Custom font" msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart" #: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Name der benutzerdefinierten Schriftart für Sprach-Panel" #: ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Preedit-Text einbetten" #: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Preedit-Text in Anwendungsfenster einbetten" #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Use global input method" msgstr "Globale Eingabemethode wählen" #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Enable input method by default" msgstr "Eingabemethode standardmäßig aktivieren" #: ../data/ibus.schemas.in.h:38 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "Eingabemethode standardmäßig aktivieren, wenn die Anwendung Eingabefokus erlangt" #: ../data/ibus.schemas.in.h:39 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "Dconf bewahrt Namenspräfixe" #: ../data/ibus.schemas.in.h:40 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "Namenspräfixe von Dconf-Schlüsseln, um Namenskonvertierung anzuhalten" #: ../ibus/_config.py.in:41 msgid "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\nCopyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 msgid "Other" msgstr "Sonstige" #: ../setup/engineabout.py:68 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "Sprache: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:71 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tastaturbelegung: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:74 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Autor: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:77 msgid "Description:\n" msgstr "Beschreibung:\n" #: ../setup/enginecombobox.py:130 msgid "Select an input method" msgstr "Eingabemethode wählen" #: ../setup/enginetreeview.py:92 msgid "Kbd" msgstr "Kbd" #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 msgid "Set IBus Preferences" msgstr "IBus-Einstellungen konfigurieren" #: ../setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" #: ../setup/keyboardshortcut.py:65 msgid "Key code:" msgstr "Tasten-Code:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:80 msgid "Modifiers:" msgstr "Hilfstasten:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:250 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "Bitte eine Taste (oder eine Tastenkombination drücken).\nDer Dialog wird geschlossen, wenn die Taste losgelassen wird." #: ../setup/keyboardshortcut.py:252 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Bitte eine Taste (oder eine Tastenkombination drücken)" #: ../setup/main.py:99 ../setup/main.py:398 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" msgstr "Tastenkombination mit Umschalttaste benutzen, um zur vorherigen Eingabemethode zu wechseln" #: ../setup/main.py:332 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" msgstr "Der IBus-Dienst läuft nicht. Möchten Sie ihn starten?" #: ../setup/main.py:353 msgid "" "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "IBus wurde gestartet! Falls Sie IBus nicht nutzen können, fügen Sie bitte in $HOME/.bashrc die nachfolgenden Zeilen an und loggen Sie sich anschließend erneut ein.\n export GTK_IM_MODULE=ibus\n export XMODIFIERS=@im=ibus\n export QT_IM_MODULE=ibus" #. Translators: %d == 5 currently #: ../setup/main.py:367 #, python-format msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" msgstr "IBus-Dienst konnte innerhalb von %d Sekunden nicht gestartet werden" #: ../setup/main.py:379 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Wählen Sie eine Tastenkombination für %s" #: ../setup/main.py:380 msgid "switching input methods" msgstr "Eingabemethoden wechseln" #: ../tools/main.vala:40 msgid "List engine name only" msgstr "Nur Engine-Name auflisten" #: ../tools/main.vala:44 msgid "command [OPTIONS]" msgstr "Befehl [OPTIONEN]" #: ../tools/main.vala:56 ../tools/main.vala:177 ../tools/main.vala:187 #, c-format msgid "Can't connect to IBus.\n" msgstr "Keine Verbindung zu IBus.\n" #: ../tools/main.vala:82 #, c-format msgid "language: %s\n" msgstr "Sprache: %s\n" #: ../tools/main.vala:150 #, c-format msgid "No engine is set.\n" msgstr "Keine Engine gesetzt.\n\n" #: ../tools/main.vala:158 #, c-format msgid "Set global engine failed.\n" msgstr "Setzen der globalen Engine fehlgeschlagen.\n" #: ../tools/main.vala:163 #, c-format msgid "Get global engine failed.\n" msgstr "Auslesen der globalen Engine fehlgeschlagen.\n" #: ../tools/main.vala:224 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" "\n" msgstr "Anwendung: %s BEFEHL [OPTION...]\n\n" #: ../tools/main.vala:225 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Befehle:\n" #: ../tools/main.vala:247 #, c-format msgid "%s is unknown command!\n" msgstr "%s ist ein unbekannter Befehl!\n" #: ../ui/gtk3/panel.vala:498 msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n" msgstr "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n" #: ../ui/gtk3/panel.vala:503 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus ist ein intelligenter Eingabe-Bus für Linux/Unix." #: ../ui/gtk3/panel.vala:507 msgid "translator-credits" msgstr "Fabian Affolter , 2009.\nHedda Peters , 2009." #: ../ui/gtk3/panel.vala:539 msgid "Restart" msgstr "Neustart"