msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-04 14:27+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Interna greška bliskog razrješivača." #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Ne mogu analizirati DER certifikate: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Ne mogu analizirati PEM certifikate:: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Ne mogu analizirati DER privatni ključ:: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Ne mogu analizirati PEM privatni ključ: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 msgid "No certificate data provided" msgstr "Nema datih certifikacijskih podataka" #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:324 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Server zahtijeva TLS certifikat" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:305 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Ne mogu kreirati TLS vezu: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572 msgid "Connection is closed" msgstr "Veza je zatvorena" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:635 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1504 msgid "Operation would block" msgstr "Operacija bi se blokirala" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:774 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:813 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "Saradnik neuspio da obavi TLS usaglašavanje" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "Saradnik zahtijevao neispravno TLS ponovno usaglašavanje" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:819 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS veza neočekivano zatvorena" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:829 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "Saradnik u TLS konekciji nije poslao certifikat" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1212 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1245 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Greška u TLS usaglašavanju: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "Server nije vratio važeći TLS certifikat" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1330 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Neprihvatljiv TLS certifikat" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1538 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "Greška u čitanju podataka iz TLS soketa: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1567 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "Greška u pisnju podataka u TLS soket: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1619 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Greška u obavljanju TLS zatvaranja: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Certifikat nema privatnog ključa" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 msgid "" "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " "locked." msgstr "" "Ovo je zadnja šansa da pravilno unesete PIN prije nego se token zaključa." #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 msgid "" "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " "further failures." msgstr "" "Nekoliko PIN pokušaja je bilo netačni, a token će biti zaključan nakon " "daljih grešaka." #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 msgid "The PIN entered is incorrect." msgstr "Uneseni PIN je neispravan." #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 msgid "PKCS#11 Module Pointer" msgstr "PKCS#11 Module Pointer" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 msgid "Slot ID" msgstr "IB slota" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 msgid "PKCS#11 Slot Identifier" msgstr "PKCS#11 Identifikator slota"