# translation of evolution-data-server.HEAD.po to Bosnian # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Benijamin Rados , 2004. # Kemal Šanjta , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-14 15:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 03:08+0200\n" "Last-Translator: Benijamin Rados \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:485 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2033 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452 msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2017 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2031 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:454 msgid "Searching..." msgstr "Tražim..." #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:647 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Koristim Odlično Ime (DN)" #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:650 msgid "Using Email Address" msgstr "Koristim Email Adresu" #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:820 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Rekonektujem se na LDAP server..." #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1368 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Dopunjavam kontakt na LDAP server..." #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1493 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Brišem contakt sa LDAP server-a..." #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1750 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Modifikujem contakt sa LDAP server-a..." #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3290 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Prima LDAP rezultata traženja..." #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3421 msgid "Error performing search" msgstr "Greška u izvršenom traženju" #. translators: the placeholders will be filled by #. * function names, e.g. #. * "e_book_add_contact" on book before #. * "e_book_open #: addressbook/libebook/e-book.c:240 addressbook/libebook/e-book.c:244 #: addressbook/libebook/e-book.c:446 addressbook/libebook/e-book.c:450 #: addressbook/libebook/e-book.c:579 addressbook/libebook/e-book.c:583 #: addressbook/libebook/e-book.c:672 addressbook/libebook/e-book.c:676 #: addressbook/libebook/e-book.c:952 addressbook/libebook/e-book.c:957 #: addressbook/libebook/e-book.c:1132 addressbook/libebook/e-book.c:1136 #: addressbook/libebook/e-book.c:1277 addressbook/libebook/e-book.c:1281 #: addressbook/libebook/e-book.c:1479 addressbook/libebook/e-book.c:1483 #: addressbook/libebook/e-book.c:1684 addressbook/libebook/e-book.c:1688 #: addressbook/libebook/e-book.c:1910 addressbook/libebook/e-book.c:1914 #: addressbook/libebook/e-book.c:2117 addressbook/libebook/e-book.c:2121 #: addressbook/libebook/e-book.c:3200 #, c-format msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" msgstr "\"%s\" na knjizi naprijed \"%s\"" #: addressbook/libebook/e-book.c:253 addressbook/libebook/e-book.c:459 #: addressbook/libebook/e-book.c:592 addressbook/libebook/e-book.c:685 #: addressbook/libebook/e-book.c:967 addressbook/libebook/e-book.c:1146 #: addressbook/libebook/e-book.c:1291 addressbook/libebook/e-book.c:1492 #: addressbook/libebook/e-book.c:1697 addressbook/libebook/e-book.c:1924 #: addressbook/libebook/e-book.c:2130 addressbook/libebook/e-book.c:2468 #: addressbook/libebook/e-book.c:2664 msgid "book busy" msgstr "knjiga zauzeta" #: addressbook/libebook/e-book.c:286 addressbook/libebook/e-book.c:290 #: addressbook/libebook/e-book.c:492 addressbook/libebook/e-book.c:496 #: addressbook/libebook/e-book.c:621 addressbook/libebook/e-book.c:625 #: addressbook/libebook/e-book.c:714 addressbook/libebook/e-book.c:718 #: addressbook/libebook/e-book.c:996 addressbook/libebook/e-book.c:999 #: addressbook/libebook/e-book.c:1178 addressbook/libebook/e-book.c:1181 #: addressbook/libebook/e-book.c:1320 addressbook/libebook/e-book.c:1324 #: addressbook/libebook/e-book.c:1528 addressbook/libebook/e-book.c:1532 #: addressbook/libebook/e-book.c:1744 addressbook/libebook/e-book.c:1748 #: addressbook/libebook/e-book.c:1956 addressbook/libebook/e-book.c:1960 #: addressbook/libebook/e-book.c:2158 addressbook/libebook/e-book.c:2162 #: addressbook/libebook/e-book.c:2409 addressbook/libebook/e-book.c:2496 #: addressbook/libebook/e-book.c:2500 addressbook/libebook/e-book.c:2692 #: addressbook/libebook/e-book.c:2696 addressbook/libebook/e-book.c:3209 #, c-format msgid "CORBA exception making \"%s\" call" msgstr "CORBA odstupa obavljanje \"%s\" poziva" #: addressbook/libebook/e-book.c:2390 msgid "e_book_cancel: there is no current operation" msgstr "e_book_odustaje: tamo je ne korektna operacija" #: addressbook/libebook/e-book.c:2425 msgid "e_book_cancel: couldn't cancel" msgstr "e_book_odustaje: nemogu poništiti" #: addressbook/libebook/e-book.c:2454 addressbook/libebook/e-book.c:2458 #, c-format msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" msgstr "\"%s\" prije na knjizi \"%s\"" #: addressbook/libebook/e-book.c:2524 msgid "e_book_open: cancelled" msgstr "e_book_otvara: odbačeno" #: addressbook/libebook/e-book.c:3066 msgid "e_book_load_uri: Invalid source." msgstr "e_book_pokreće_uri: Pogrešan početak" #: addressbook/libebook/e-book.c:3074 #, c-format msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'" msgstr "e_book_pokreče: ne činjenice važeču za uri `%s'" #: addressbook/libebook/e-book.c:3086 msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener" msgstr "e_book_pokreče: Bijaše nemoguće kreirati EBookListener" #: addressbook/libebook/e-book.c:3138 #, c-format msgid "e_book_new: no factories available for uri `%s'" msgstr "E_book_novi: nema činjenica važeći za uri `%s'" #: addressbook/libebook/e-book.c:3332 msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf" msgstr "" "e_book_get_self: tamo se nalazio nevažeči isti kontakt uid priča na gconf" #: addressbook/libebook/e-book.c:3443 #, c-format msgid "" "e_book_set_default_source: there was no source for uid `%s' stored in gconf." msgstr "" "e_book_set_default_source: tamo se nalazio netačno izvorište za uid `%s' " "napisana u gconf." #: addressbook/libebook/e-contact.c:102 msgid "Unique ID" msgstr "Jedinstven ID" #: addressbook/libebook/e-contact.c:103 msgid "File As" msgstr "FILE.AS" #. Name fields #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) #: addressbook/libebook/e-contact.c:109 msgid "Full Name" msgstr "Puno Ime" #: addressbook/libebook/e-contact.c:110 msgid "Name" msgstr "Ime" #: addressbook/libebook/e-contact.c:111 msgid "Given Name" msgstr "Korišteno Ime" #: addressbook/libebook/e-contact.c:112 msgid "Family Name" msgstr "Porodično Ime" #: addressbook/libebook/e-contact.c:113 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" #: addressbook/libebook/e-contact.c:114 msgid "Name or Org" msgstr "Ime ili Organizacija" #. Address fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:117 msgid "Address List" msgstr "Adresa Lista" #: addressbook/libebook/e-contact.c:118 msgid "Home Address" msgstr "Kućna Adresa" #: addressbook/libebook/e-contact.c:119 msgid "Work Address" msgstr "Poslovna Adresa" #: addressbook/libebook/e-contact.c:120 msgid "Other Address" msgstr "Druga Adresa" #: addressbook/libebook/e-contact.c:122 msgid "Home Address Label" msgstr "Kućna Adresa Natipis" #: addressbook/libebook/e-contact.c:123 msgid "Work Address Label" msgstr "Poslovna Adresa Natpis" #: addressbook/libebook/e-contact.c:124 msgid "Other Address Label" msgstr "Druga Adresa Natpis" #: addressbook/libebook/e-contact.c:126 msgid "Assistant Phone" msgstr "Pomočnikov Telefon" #: addressbook/libebook/e-contact.c:127 msgid "Business Phone" msgstr "Biznisni Telefon" #: addressbook/libebook/e-contact.c:128 msgid "Business Phone 2" msgstr "Biznisni Telefon 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:129 msgid "Business Fax" msgstr "Biznisni Fax" #: addressbook/libebook/e-contact.c:130 msgid "Callback Phone" msgstr "Povratni Poziv" #: addressbook/libebook/e-contact.c:131 msgid "Car Phone" msgstr "Auto Telefon" #: addressbook/libebook/e-contact.c:132 msgid "Company Phone" msgstr "Kompanija Telefon" #: addressbook/libebook/e-contact.c:133 msgid "Home Phone" msgstr "Kućni Telefon" #: addressbook/libebook/e-contact.c:134 msgid "Home Phone 2" msgstr "Kućni Telefon 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:135 msgid "Home Fax" msgstr "Kućni Fax" #: addressbook/libebook/e-contact.c:136 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/libebook/e-contact.c:137 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni Telefon" #: addressbook/libebook/e-contact.c:138 msgid "Other Phone" msgstr "Drugi Telefon" #: addressbook/libebook/e-contact.c:139 msgid "Other Fax" msgstr "Drugi Fax" #: addressbook/libebook/e-contact.c:140 msgid "Pager" msgstr "Pejdžer" #: addressbook/libebook/e-contact.c:141 msgid "Primary Phone" msgstr "Primarni Telefon" #: addressbook/libebook/e-contact.c:142 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/libebook/e-contact.c:143 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/libebook/e-contact.c:144 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Email fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:147 msgid "Email List" msgstr "Email Lista" #: addressbook/libebook/e-contact.c:148 msgid "Email 1" msgstr "Email 1" #: addressbook/libebook/e-contact.c:149 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:150 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" #: addressbook/libebook/e-contact.c:151 msgid "Email 4" msgstr "Email 4" #: addressbook/libebook/e-contact.c:152 msgid "Mailer" msgstr "Mailer" #: addressbook/libebook/e-contact.c:153 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Želi HTML Mail" #. Instant messaging fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:156 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "AIM Screen Ime Lista" #: addressbook/libebook/e-contact.c:157 msgid "Groupwise Id List" msgstr "Groupwise Id Lista" #: addressbook/libebook/e-contact.c:158 msgid "Jabber Id List" msgstr "Jabber Id Lista" #: addressbook/libebook/e-contact.c:159 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Yahoo! Screen Ime Lista" #: addressbook/libebook/e-contact.c:160 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "MSN Screen Ime Lista" #: addressbook/libebook/e-contact.c:161 msgid "ICQ Id List" msgstr "ICQ Id Lista" #: addressbook/libebook/e-contact.c:163 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "AIM Home Screen Ime 1" #: addressbook/libebook/e-contact.c:164 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "AIM Home Screen Ime 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:165 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "AIM Home Screen Ime 3" #: addressbook/libebook/e-contact.c:166 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "AIM Work Screen Ime 1" #: addressbook/libebook/e-contact.c:167 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "AIM Work Screen Ime 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:168 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "AIM Work Screen Ime 3" #: addressbook/libebook/e-contact.c:169 msgid "Groupwise Home Screen Name 1" msgstr "Groupwise Home Screen Ime 1" #: addressbook/libebook/e-contact.c:170 msgid "Groupwise Home Screen Name 2" msgstr "Groupwise Home Screen Ime 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:171 msgid "Groupwise Home Screen Name 3" msgstr "Groupwise Home Screen Ime 3" #: addressbook/libebook/e-contact.c:172 msgid "Groupwise Work Screen Name 1" msgstr "Groupwise Home Screen Ime 1" #: addressbook/libebook/e-contact.c:173 msgid "Groupwise Work Screen Name 2" msgstr "Groupwise Home Screen Ime 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:174 msgid "Groupwise Work Screen Name 3" msgstr "Groupwise Home Screen Ime 3" #: addressbook/libebook/e-contact.c:175 msgid "Jabber Home Id 1" msgstr "Jabber Home Id 1" #: addressbook/libebook/e-contact.c:176 msgid "Jabber Home Id 2" msgstr "Jabber Home Id 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:177 msgid "Jabber Home Id 3" msgstr "Jabber Home Id 3" #: addressbook/libebook/e-contact.c:178 msgid "Jabber Work Id 1" msgstr "Jabber Work Id 1" #: addressbook/libebook/e-contact.c:179 msgid "Jabber Work Id 2" msgstr "Jabber Work Id 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:180 msgid "Jabber Work Id 3" msgstr "Jabber Work Id 3" #: addressbook/libebook/e-contact.c:181 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Yahoo! Home Screen Ime 1" #: addressbook/libebook/e-contact.c:182 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Yahoo! Home Screen Ime 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:183 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Yahoo! Home Screen Ime 3" #: addressbook/libebook/e-contact.c:184 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Yahoo! Work Screen Ime 1" #: addressbook/libebook/e-contact.c:185 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Yahoo! Work Screen Ime 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:186 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Yahoo! Work Screen Ime 3" #: addressbook/libebook/e-contact.c:187 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "MSN Home Screen Ime 1" #: addressbook/libebook/e-contact.c:188 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "MSN Home Screen Ime 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:189 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "MSN Home Screen Ime 3" #: addressbook/libebook/e-contact.c:190 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "MSN Work Screen Ime 1" #: addressbook/libebook/e-contact.c:191 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "MSN Work Screen Ime 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:192 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "MSN Work Screen Ime 3" #: addressbook/libebook/e-contact.c:193 msgid "ICQ Home Id 1" msgstr "ICQ Home Id 1" #: addressbook/libebook/e-contact.c:194 msgid "ICQ Home Id 2" msgstr "ICQ Home Id 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:195 msgid "ICQ Home Id 3" msgstr "ICQ Home Id 3" #: addressbook/libebook/e-contact.c:196 msgid "ICQ Work Id 1" msgstr "ICQ Work Id 1" #: addressbook/libebook/e-contact.c:197 msgid "ICQ Work Id 2" msgstr "ICQ Work Id 2" #: addressbook/libebook/e-contact.c:198 msgid "ICQ Work Id 3" msgstr "ICQ Work Id 3" #. Organizational fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:201 msgid "Organization" msgstr "Organization" #: addressbook/libebook/e-contact.c:202 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organizacija Uređaja" #: addressbook/libebook/e-contact.c:203 msgid "Office" msgstr "Kancelarija" #: addressbook/libebook/e-contact.c:205 msgid "Title" msgstr "Natpis" #: addressbook/libebook/e-contact.c:206 msgid "Role" msgstr "Funkcija" #: addressbook/libebook/e-contact.c:207 msgid "Manager" msgstr "Rukovodilac" #: addressbook/libebook/e-contact.c:208 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" #. Web fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:211 msgid "Homepage URL" msgstr "Homepage URL" #: addressbook/libebook/e-contact.c:212 msgid "Weblog URL" msgstr "Weblog URL" #: addressbook/libebook/e-contact.c:213 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "Video Conferencing URL" #. Photo/Logo #: addressbook/libebook/e-contact.c:216 msgid "Photo" msgstr "Slika" #: addressbook/libebook/e-contact.c:217 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. Security fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:220 msgid "X.509 Certificate" msgstr "X.509 Certificate" #. Contact categories #: addressbook/libebook/e-contact.c:223 msgid "Category List" msgstr "Kategorija Lista" #: addressbook/libebook/e-contact.c:224 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:369 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #. Collaboration fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:227 msgid "Calendar URI" msgstr "Kalendar URL" #: addressbook/libebook/e-contact.c:228 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Free/Busy URL" #: addressbook/libebook/e-contact.c:229 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS Kalendar" #. Misc fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:232 msgid "Spouse's Name" msgstr "Spouse's Ime" #: addressbook/libebook/e-contact.c:233 msgid "Note" msgstr "Bilježnica" #: addressbook/libebook/e-contact.c:235 msgid "Birth Date" msgstr "Rodženje Datum" #: addressbook/libebook/e-contact.c:236 msgid "Anniversary" msgstr "Godišnjica" #: addressbook/libebook/e-contact.c:238 msgid "List" msgstr "Lista" #: addressbook/libebook/e-contact.c:239 msgid "List Show Addresses" msgstr "Lista Prikazanih Adresa" #: addressbook/libebook/e-contact.c:1208 msgid "Unnamed List" msgstr "Nepoznata Lista" #. Set category and visibility #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:446 msgid "Birthday" msgstr "Rodžendan" #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:470 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Rodzendan: %s" #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Godišnjica: %s" #: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:174 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "Can't save calendar data: Malformed URI." #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:484 msgid "Invalid server URI" msgstr "Pogrešan server URI" #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:531 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:534 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:541 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484 msgid "Could not create cache file" msgstr "Could not create cache file" #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:551 #, fuzzy msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Could not create cache file" #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:557 #: calendar/libecal/e-cal.c:4560 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:533 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:641 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:800 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentičnost greška" #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:776 #, fuzzy msgid "Repository is Offline" msgstr "Repository je offline" #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Redirected to Invalid URI" #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264 msgid "Bad file format." msgstr "Loš fajl format." #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270 msgid "Not a calendar." msgstr "Not a kalendar." #: calendar/libecal/e-cal-component.c:1299 msgid "Untitled appointment" msgstr "Untitled appointment" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 msgid "1st" msgstr "1st" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 msgid "2nd" msgstr "2nd" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 msgid "3rd" msgstr "3rd" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 msgid "4th" msgstr "4th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 msgid "5th" msgstr "5th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 msgid "6th" msgstr "6th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 msgid "7th" msgstr "7th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 msgid "8th" msgstr "8th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 msgid "9th" msgstr "9th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 msgid "10th" msgstr "10th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 msgid "11th" msgstr "11th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 msgid "12th" msgstr "12th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 msgid "13th" msgstr "13th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 msgid "14th" msgstr "14th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 msgid "15th" msgstr "15th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 msgid "16th" msgstr "16th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012 msgid "17th" msgstr "17th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013 msgid "18th" msgstr "18th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014 msgid "19th" msgstr "19th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015 msgid "20th" msgstr "20th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016 msgid "21st" msgstr "21st" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017 msgid "22nd" msgstr "22nd" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018 msgid "23rd" msgstr "23rd" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019 msgid "24th" msgstr "24th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020 msgid "25th" msgstr "25th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021 msgid "26th" msgstr "26th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022 msgid "27th" msgstr "27th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023 msgid "28th" msgstr "28th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024 msgid "29th" msgstr "29th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025 msgid "30th" msgstr "30th" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026 msgid "31st" msgstr "32st" #: calendar/libecal/e-cal-util.c:569 calendar/libecal/e-cal-util.c:591 msgid "High" msgstr "Velik" #: calendar/libecal/e-cal-util.c:571 calendar/libecal/e-cal-util.c:593 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: calendar/libecal/e-cal-util.c:573 calendar/libecal/e-cal-util.c:595 msgid "Low" msgstr "Slabo" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/libecal/e-cal-util.c:589 msgid "Undefined" msgstr "Neodređeno" #. actually ask the client for authentication #: calendar/libecal/e-cal.c:1590 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Enter password for %s (user %s)" #: calendar/libecal/e-cal.c:4532 msgid "Invalid argument" msgstr "Pogrešna argument" #: calendar/libecal/e-cal.c:4534 msgid "Backend is busy" msgstr "Backend je zauzet" #: calendar/libecal/e-cal.c:4536 msgid "Repository is offline" msgstr "Repository je offline" #: calendar/libecal/e-cal.c:4538 msgid "No such calendar" msgstr "No such calendar" #: calendar/libecal/e-cal.c:4540 servers/groupwise/e-gw-connection.c:158 msgid "Object not found" msgstr "Objekat nije našao" #: calendar/libecal/e-cal.c:4542 servers/groupwise/e-gw-connection.c:154 msgid "Invalid object" msgstr "Pogrešan objekat" #: calendar/libecal/e-cal.c:4544 msgid "URI not loaded" msgstr "URI nije pokrenut" #: calendar/libecal/e-cal.c:4546 msgid "URI already loaded" msgstr "URI je već pokrenut" #: calendar/libecal/e-cal.c:4548 msgid "Permission denied" msgstr "Nemaš dostup" #: calendar/libecal/e-cal.c:4550 servers/groupwise/e-gw-connection.c:160 #, fuzzy msgid "Unknown User" msgstr "Nepoznata greška" #: calendar/libecal/e-cal.c:4552 msgid "Object ID already exists" msgstr "Object ID vecć postoji" #: calendar/libecal/e-cal.c:4554 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocol nije podržan" #: calendar/libecal/e-cal.c:4556 msgid "Operation has been cancelled" msgstr "Operacija je obustavljena" #: calendar/libecal/e-cal.c:4558 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Nemoguće prekinuti operaciju" #: calendar/libecal/e-cal.c:4562 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Autentičnost pozvana" #: calendar/libecal/e-cal.c:4564 msgid "A CORBA exception has occurred" msgstr "A CORBA exception has occurred" #: calendar/libecal/e-cal.c:4566 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:166 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" #: calendar/libecal/e-cal.c:4568 msgid "No error" msgstr "Nema greške" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:50 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:529 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" msgstr "\"%s\" expects no arguments" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:75 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:203 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:239 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:787 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "\"%s\" expects one argument" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:81 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:88 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:473 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "\"%s\" expects the first argument to be a string" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:96 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:127 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:312 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:467 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:561 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "\"%s\" expects two arguments" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:133 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:175 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:209 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:567 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "\"%s\" expects the second argument to be an integer" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:575 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:481 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:501 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " "\"description\", or \"location\"" msgstr "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " "\"description\", or \"location\"" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "\"%s\" expects at least one argument" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " "be a boolean false (#f)" msgstr "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " "be a boolean false (#f)" #: camel/camel-cipher-context.c:103 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Ovaj logaritam ne podržava potpisivanje" #: camel/camel-cipher-context.c:129 msgid "Signing message" msgstr "Potpisujem poruku" #: camel/camel-cipher-context.c:146 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Provjeru ovaj logaritam ne podržava" #: camel/camel-cipher-context.c:172 msgid "Verifying message" msgstr "Provjeravam poruku" #: camel/camel-cipher-context.c:190 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Ovaj algoritam ne podržava šifriranje" #: camel/camel-cipher-context.c:216 msgid "Encrypting message" msgstr "Šifrujem poruku" #: camel/camel-cipher-context.c:233 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Ovaj logaritam ne podržava dešifriranje" #: camel/camel-cipher-context.c:255 msgid "Decrypting message" msgstr "Dešifrujem poruku" #: camel/camel-cipher-context.c:272 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Možda nećete moći uvesti ključeve sa ovim algoritnom" #: camel/camel-cipher-context.c:302 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Možda nećete moći izvesti ključeve sa ovim algoritmom" #: camel/camel-data-cache.c:134 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Nisam mogao napraviti putanju za keš" #: camel/camel-data-cache.c:376 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nisam mogao ukloniti keš unos: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:195 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Nisam mogao da upišem unos u zapisnik: %s\n" "Daljnje operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n" "se budete ponovo povezali na mrežu." #: camel/camel-disco-diary.c:258 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Ne mogu otvoriti `%s':\n" "%s\n" "Promjene na ovom direktoriju neće biti sinhronizirane." #: camel/camel-disco-diary.c:294 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Sinkronizovanje sa serverom" #: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/camel-offline-folder.c:50 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Kopiraj sadržaj direktorija lokalno za offline rad" #: camel/camel-disco-folder.c:104 camel/camel-offline-folder.c:107 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Skidanje novih poruka za offline način rada" #: camel/camel-disco-folder.c:467 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Pripremam direktorij '%s' za offline rad" #: camel/camel-disco-store.c:405 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Morate biti online da biste završili ovu operaciju" #: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Neuspjelo stvaranje veze ka '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Neuspjelo stvaranje 'child' procesa '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:756 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 msgid "Syncing folders" msgstr "Sinkroniziram direktorije" #: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Greška kod čitanja filtera: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Greška kod primjene filtera: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1119 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nisam mogao otvoriti 'spool' direktorij" #: camel/camel-filter-driver.c:1128 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nisam mogao da procesiram 'spool' direktorij" #: camel/camel-filter-driver.c:1143 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Primam poruku %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1147 msgid "Cannot open message" msgstr "Ne mogu otvoriti poruku" #: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Greška kod poruke %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 msgid "Syncing folder" msgstr "Sinkroniziram direktorij" #: camel/camel-filter-driver.c:1178 camel/camel-filter-driver.c:1270 msgid "Complete" msgstr "Završeno" #: camel/camel-filter-driver.c:1235 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Primam poruku %d od %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1250 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Greška kod poruke %d od %d" #: camel/camel-filter-search.c:135 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nisam mogao primiti poruku" #: camel/camel-filter-search.c:385 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Neispravni argumenti za (sistemska zastavica)" #: camel/camel-filter-search.c:400 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Neipsravni argumenti za (korisnička-oznaka)" #: camel/camel-filter-search.c:548 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Neuspjelo stvaranje 'child' procesa '%s': %s" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Greška kod primjene filtera pretrage: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu parsirati traženi izraz: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Greška kod izvršavanja izraza za pretragu: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) zahtijeva samo jedan logički (boolean) rezultat" #: camel/camel-folder-search.c:757 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "(match-threads) nije dozvoljeno unutar 'match-all'" #: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "(match-threads) zahtijeva niz sa vrstom poklapanja" #: camel/camel-folder-search.c:786 msgid "(match-threads) expects an array result" msgstr "(match-threads) očekuje niz kao rezultat" #: camel/camel-folder-search.c:792 msgid "(match-threads) requires the folder set" msgstr "(match-threads) zahtijeva skup direktorija" #: camel/camel-folder-search.c:881 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Izvršavam pretragu na nepoznatom zaglavlju: %s" #: camel/camel-folder.c:610 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s" #: camel/camel-folder.c:1200 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s" #: camel/camel-folder.c:1240 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po uid-u: za %s" #: camel/camel-folder.c:1352 msgid "Moving messages" msgstr "Premještam poruke" #: camel/camel-folder.c:1352 msgid "Copying messages" msgstr "Kopiram poruke" #: camel/camel-folder.c:1601 msgid "Learning junk" msgstr "Poduči da je ovo smeće" #: camel/camel-folder.c:1618 msgid "Learning non-junk" msgstr "Poduči da ovo nije smeće" #: camel/camel-folder.c:1637 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtriranje novih poruka" #: camel/camel-gpg-context.c:735 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Susreo sam neočekivan GnuPG status poruke:\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:749 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Nisam mogao pročitati gpg userid podsjetnik." #: camel/camel-gpg-context.c:773 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Nisam mogao pročitati zahtjev za gpg šifrom." #: camel/camel-gpg-context.c:787 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" "Potrebna vam je šifra za otključavanje ključa\n" "korisnika: \"%s\"3+" #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 #: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274 msgid "Cancelled." msgstr "Poništeno." #: camel/camel-gpg-context.c:822 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Nisam mogao otključati tajni ključ: date su 3 pogrešne šifre." #: camel/camel-gpg-context.c:828 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:880 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Nisam mogao da šifriram: nisu označeni ispravni primaoci." #: camel/camel-gpg-context.c:1157 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nisam mogao primijeniti GPG %s: %s\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1162 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Nisam mogao primijeniti GPG %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Ne mogu napraviti podatke za potpis: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766 #: camel/camel-gpg-context.c:1817 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Nisam mogao izvršiti gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 #: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 #: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718 #: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Nisam mogao izvršiti gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1350 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Dio poruke sa digitalnim potpisom" #: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 #: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692 #: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Ne mogu provjeriti potpis poruke: Neispravan format poruke" #: camel/camel-gpg-context.c:1477 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Ne mogu provjeriti potpis poruke: nisam mogao napraviti temp datoteku: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1565 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Ne mogu napraviti podatke za šifriranje: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1623 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Ovo je digitalno šifrirani dio poruke" #: camel/camel-gpg-context.c:1674 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nisam mogao dešifrirati MIME dio: greška u protokolu" #: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrirani sadržaj" #: camel/camel-gpg-context.c:1744 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Nije moguća analiza sadržaja poruke" #: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Ne mogu napraviti pomoćni 'pipe' za zaključavanje (baze podataka): %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Ne mogu podijeliti pomoćnika zaključavanja: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Ne mogu zaključati '%s': greška u protokolu s pomoćnikom zaključavanja" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Ne mogu zaključati '%s" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nisam mogao zaključati datoteku za %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Isteklo je vrijeme kod pokušaja pribavljanja zaključane datoteke na %s. " "Pokušajte kasnije." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Nisam mogao zaključati koristeći fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Nisam mogao zaključati koristeći flock(2): %s " #: camel/camel-movemail.c:104 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nisam mogao provjeriti datoteku pošte %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:117 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku pošte %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:125 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nisam mogao otvoriti privremenu datoteku pošte %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:154 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Nisam mogao smijestiti poštu u privremenu datoteku %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:184 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nisam mogao napraviti 'pipe': %s" #: camel/camel-movemail.c:196 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Ne mogu forkati: %s" #: camel/camel-movemail.c:234 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Program za premještanje pošte nije uspio: %s" #: camel/camel-movemail.c:235 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Nepoznata greška)" #: camel/camel-movemail.c:258 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Greška kod čitanja datoteke pošte: %s" #: camel/camel-movemail.c:269 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Greška kod pisanja privremene datoteke: %s" #: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Greška kod kopiranja privremene datoteke: %s" #: camel/camel-multipart-signed.c:586 msgid "parse error" msgstr "greška pri parsiranju" #: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608 #: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #: camel/camel-net-utils.c:465 #, fuzzy msgid "cannot create thread" msgstr "Ne mogu da napravim CMS poruku" #: camel/camel-net-utils.c:612 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Nalazim: %s" #: camel/camel-net-utils.c:634 #, fuzzy msgid "Host lookup failed" msgstr "Neuspjelo nalaženje računara: računar nije pronađen" #: camel/camel-net-utils.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "Neuspjelo nalaženje računara: %s: računar nije pronađen" #: camel/camel-net-utils.c:743 msgid "Resolving address" msgstr "Pronalazim adresu" #: camel/camel-net-utils.c:763 msgid "Name lookup failed" msgstr "" #: camel/camel-net-utils.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Neuspjelo nalaženje računara: računar nije pronađen" #: camel/camel-offline-folder.c:250 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "" #: camel/camel-offline-journal.c:140 camel/camel-offline-journal.c:163 #, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Virtual folder email provider" #: camel/camel-provider.c:61 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog niza direktorija" #: camel/camel-provider.c:185 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Ne mogu učitati %s: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula." #: camel/camel-provider.c:194 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Ne mogu učitati %s: %s" #: camel/camel-provider.c:202 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Ne mogu učitati %s: nema koda za pokretanje u modulu." #: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Nema dostupnog 'provider'-a za protokol `%s'" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimno" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Spajanje na server korištenjem anonimne prijave." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88 msgid "Authentication failed." msgstr "Neuspješna identifikacija." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neispravna informacija o porijeklu emaila:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neispravna informacija o prozirnom tragu:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neispravne informacija o porijeklu:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Ova opcija će spojiti na server korištenjem šifre šifrirane CRAM-MD5 " "algoritmom, ako ga server podržava." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Ova opcija će spojiti na server korištenjem šifre šifrirane DIGEST-MD5 " "algoritmom, ako ga server podržava." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Upit na server suviše dug (>2048 okteta)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Upit na server neispravan\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Upit na server je sadržavao neispravan \"Kvalitet zaštite\" unos\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o identifikaciji\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o identifikaciji\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Odgovor servera se ne poklapa\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:57 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:59 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "Ova opcija će povezati na server korištenjem Kerberos 5 prijave." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" "Odabrani mehanizam prijave nije podržan ili ga primjenjena metoda nije " "prepoznala." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:162 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Ponuđeni parametar ime_cilja nije pravilno formiran." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "Ponuđeni parametar ime_cilja je sadržao neispravnu ili nepodržnu vrstu imena." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" "input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko " "parametra input_chan_bindings." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" "input_token sadrži neispravnu strukturu ili potpis nije mogao biti provjeren." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" "Pružena uvjeravanja nisu bila ispravna za započinjanje procesa ili je nosač " "uvjerenja došao bez njih." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Pruženi nosač sadržaja nije upućivao na ispravan sadržaj." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:186 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Neuspjele provjere cjelovitosti na input_token." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Neuspjele provjere cjelovitosti na uvjerenjima." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:192 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Važenje traženih uvjerenja je isteklo." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1222 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Neispravan odgovor autentifikacije od servera." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:307 msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Spajanje na server korištenjem Kerberos 4 autentifikacije." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu dobiti Kerberos ulaznicu:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:33 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Ova opcija će povezati na server korištenjem obične šifre." #: camel/camel-sasl-login.c:128 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Nepoznat status prijave." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:32 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:34 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Ova opcija će povezati na Windows server korištenjem NTLM / Sigurnosne " "provjere šifre." #: camel/camel-sasl-plain.c:33 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP prije SMTP-a" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu a zatim pokušati SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 msgid "POP Source URI" msgstr "POP izvorna URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP prije SMTP autorizacije korištenjem nepoznatog prenosa" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP prije SMTP autorizacija korištenjem izvora koji nije pop" #: camel/camel-search-private.c:151 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Neuspjelo komajliranje regularnog izraza: %s: %s" #: camel/camel-service.c:272 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' traži dio sa korisničkim imenom" #: camel/camel-service.c:276 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' traži dio sa imenom računara" #: camel/camel-service.c:280 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' traži dio sa putanjom" #: camel/camel-session.c:283 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu kreirati direktorij %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:231 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Nisam mogao da nađem certifikat za '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:237 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Ne mogu da napravim CMS poruku" #: camel/camel-smime-context.c:242 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Ne mogu da napravim potpisane CMS podatke" #: camel/camel-smime-context.c:248 #, fuzzy msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Ne mogu da prikačim potpisane CMS podatke" #: camel/camel-smime-context.c:255 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Ne mogu da prikačim CMS podatke" #: camel/camel-smime-context.c:261 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Ne mogu da napravim podatke o CMS potpisniku" #: camel/camel-smime-context.c:267 #, fuzzy msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Ne mogu da nađem lanac certifikata" #: camel/camel-smime-context.c:273 #, fuzzy msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Ne mogu da dodam vrijeme CMS potpisa" #: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "Certifikat za šifrovanje '%s' ne postoji" #: camel/camel-smime-context.c:314 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Ne mogu da dodam atribut SMIMEEncKeyPrefs" #: camel/camel-smime-context.c:319 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Ne mogu da dodam atribut MS SMIMEEncKeyPrefs" #: camel/camel-smime-context.c:324 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Ne mogu da dodam certifikat za šifrovanje" #: camel/camel-smime-context.c:330 #, fuzzy msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Ne mogu da dodam podatke o CMS potpisniku" #: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Nisam mogao da napravim sadržaj za dešifrovanje" #: camel/camel-smime-context.c:406 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Neuspješno dodavanje podataka u CMS dekoder" #: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865 msgid "Failed to encode data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:484 msgid "Unverified" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:486 msgid "Good signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:488 msgid "Bad signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:490 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:492 msgid "Signing certificate not found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:494 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:496 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:498 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:500 msgid "Malformed signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:502 msgid "Processing error" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:539 msgid "No signed data in signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:546 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:574 msgid "Cannot set message digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589 msgid "Certificate import failed" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:599 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:602 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:606 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:622 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:723 msgid "Decoder failed" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:775 #, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:782 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:791 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:802 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:808 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Ne mogu da napravim potpisane CMS podatke" #: camel/camel-smime-context.c:814 #, fuzzy msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Ne mogu da prikačim CMS podatke" #: camel/camel-smime-context.c:820 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:829 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Ne mogu da napravim podatke o CMS potpisniku" #: camel/camel-smime-context.c:834 #, fuzzy msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Ne mogu da dodam podatke o CMS potpisniku" #: camel/camel-smime-context.c:859 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:946 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:953 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:980 msgid "import keys: unimplemented" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:988 msgid "export keys: unimplemented" msgstr "" #: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:244 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "" #: camel/camel-store.c:298 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:326 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "" #: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:778 msgid "Trash" msgstr "" #: camel/camel-store.c:780 msgid "Junk" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 msgid "BAD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:293 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:476 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:518 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:343 msgid "Unmatched" msgstr "Neupariv" #: camel/camel-vee-store.c:390 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:412 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 msgid "No such message" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:696 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 msgid "User cancelled" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:701 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:145 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:719 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:272 #, fuzzy msgid "Could not get message" msgstr "Ne mogu otvoriti poruku" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:471 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "Ne mogu da napravim CMS poruku" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku pošte %s: %s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder container %s" msgstr "Nisam mogao da napravim sadržaj za dešifrovanje" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:328 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:276 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:344 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: %s" msgstr "Skidanje novih poruka za offline način rada" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36 msgid "Checking for new mail" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60 msgid "Check new messages for Junk contents" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64 msgid "Automatically synchronize account locally" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Address Book and Calendar" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 msgid "Post Office Agent:" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 msgid "Use Secure Connection (SSL)" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91 msgid "Novell GroupWise" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:93 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 msgid "Password" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:110 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." msgstr "Ova opcija će povezati na server korištenjem obične šifre." #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267 #, fuzzy msgid "Host or user not availbale in url" msgstr "Editor kategorija nije dostupan." #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s" msgstr "Unesite šifru za %s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:373 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:382 #, fuzzy msgid "Unable to authenticate to GroupWise server." msgstr "Neuspješna prijava na LDAP server." #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:479 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1852 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:499 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:610 msgid "Cannot get folder info in offline mode." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:781 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:830 msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:873 msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:879 #, c-format msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "GroupWise" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:913 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Groupwise server %s" msgstr "Groupwise Id Lista" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123 #, c-format msgid "Groupwise mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159 #, fuzzy msgid "Sending Message" msgstr "Potpisujem poruku" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406 msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436 msgid "Checklist" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sUnesite šifru za %s (korisnik %s)" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Neuspjela prijava.\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3209 msgid "Operation cancelled" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3212 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:321 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470 msgid "Server response ended too soon." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:675 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:711 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1270 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221 msgid "This message is not currently available" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 msgid "Checking for New Mail" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 msgid "Connection to Server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 msgid "_Use custom command to connect to server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53 msgid "Command:" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "Folders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 #, fuzzy msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "Pokaži _samo radne sate" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 msgid "Namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 msgid "IMAP" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:206 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:240 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:255 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "Ne mogu učitati %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:536 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:241 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 msgid "SSL unavailable" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:817 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 msgid "Connection cancelled" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:655 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:683 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:280 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:293 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:309 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:656 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326 #, fuzzy msgid "STARTTLS not supported" msgstr "Protocol nije podržan" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1254 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1264 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1330 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2248 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:770 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1928 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2309 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1983 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216 #, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:306 #, c-format msgid "Cannot access folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:371 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:517 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:773 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:778 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:911 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1048 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1052 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1060 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1064 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64 msgid "IMAPv4rev1" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:436 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:506 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:668 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:780 #, fuzzy msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." msgstr "Nisam mogao da napravim sadržaj za dešifrovanje" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:707 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:828 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:834 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:865 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:872 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:931 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:963 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:994 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:999 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1248 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250 msgid "Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1288 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1333 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1338 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1360 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1405 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1410 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1294 #, fuzzy msgid "Fetching envelopes for new messages" msgstr "Filtriranje novih poruka" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391 msgid "No data" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 msgid "Index message body data" msgstr "" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "MH-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Local delivery" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:254 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:150 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:265 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:179 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:225 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:334 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:399 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:424 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:434 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:457 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452 msgid "Inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:238 msgid "not a maildir directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 msgid "Checking folder consistency" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652 msgid "Checking for new messages" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140 msgid "Storing folder" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 msgid "Mail append cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 msgid "Message construction failed." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 msgid "Folder already exists" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220 #, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 msgid "Could not get group list from server." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 msgid "USENET news" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:811 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:905 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148 #, fuzzy msgid "Authentication requested but no username provided" msgstr "Autentičnost pozvana" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332 msgid "Not connected." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1385 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 msgid "Use cancel" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message storage" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "Leave messages on server" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 #, fuzzy msgid "STLS not supported" msgstr "Protocol nije podržan" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:644 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 msgid "Sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 msgid "sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "SMTP" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Command not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Help message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Service ready" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Transaction failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "A password transition is needed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294 msgid "Welcome response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699 msgid "Sending message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 msgid "SMTP Greeting" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 msgid "HELO command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003 msgid "SMTP Authentication" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 msgid "AUTH command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322 msgid "DATA command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 msgid "RSET command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 msgid "QUIT command failed" msgstr "" #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:90 #, fuzzy msgid "Category Icon" msgstr "Kategorija je" #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:236 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" msgstr "" #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:391 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "K_ategorija:" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Category Properties" msgstr "Kategorija je" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Category _Color" msgstr "Kategorija je" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Category _Icon" msgstr "Kategorija je" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Category _Name" msgstr "Kategorija je" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "Ovaj kontakt pripada sljedećim kategorijama:" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Available Categories:" msgstr "_Kategorije" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7 msgid "_Edit" msgstr "_Izmijeni" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "categories" msgstr "Kategorije" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Izaberite kontakte iz adresara" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3 msgid "Show Contacts" msgstr "Pokaži kontakte" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4 msgid "Address _Book:" msgstr "Adresar:" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5 msgid "_Search:" msgstr "_Traži" #. prepare the dialog #: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101 msgid "Select destination" msgstr "Izaberite odredište" #: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154 msgid "_Destination" msgstr "_Odredište" #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:152 msgid "Invalid connection" msgstr "Pogrešna konekcija" #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:156 msgid "Invalid response from server" msgstr "Pogrešan zahtjev na serveru" #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:162 msgid "Bad parameter" msgstr "Loš parametar" #: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook file backend" msgstr "Evolution Addressbook file backend" #: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Calendar file and webcal backend" msgstr "Evolution Calendar file and webcal backend" #. dialog display isn't working out #: src/server.c:101 #, c-format msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" msgstr "" "Pojavile su se višestruke greške segmetacije nemogu prikazati dijalog " "greške\n" #~ msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend" #~ msgstr "Evolution Addressbook file and LDAP backend" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049 msgid "On This Computer" msgstr "Na ovom računalu"