# translation of ibus.master.bn_IN.po to Bengali INDIA # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Runa Bhattacharjee , 2009. # Runa Bhattacharjee , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus.master.bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-23 15:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 12:29+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" msgstr "IBus" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:111 msgid "IBus input method framework" msgstr "IBus ইনপুট পদ্ধতির পরিকাঠামো" #: ../ibus/_config.py:37 msgid "" "Copyright (c) 2007-2009 Peng Huang\n" "Copying (c) 2007-2009 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ibus/lang.py:41 ../ui/gtk/panel.py:347 ../ui/gtk/panel.py:348 #: ../ui/gtk/panel.py:349 ../ui/gtk/panel.py:350 msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" #: ../ui/gtk/panel.py:322 msgid "Restart" msgstr "পুনরারম্ভ" #: ../ui/gtk/panel.py:377 msgid "Turn off input method" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি বন্ধ করুন" #: ../ui/gtk/panel.py:410 msgid "No input window" msgstr "ইনপুটের উদ্দেশ্যে উইন্ডো অনুপস্থিত" #: ../ui/gtk/panel.py:438 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "Linux/Unix-র সাথে ব্যবহারযোগ্য বুদ্ধিবিশিষ্ট ইনপুট বাস হল IBus" #: ../ui/gtk/panel.py:442 msgid "translator-credits" msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runab@fedoraproject.org)" #: ../ui/gtk/languagebar.py:103 msgid "About the Input Method" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি পরিচিতি" #: ../ui/gtk/languagebar.py:166 msgid "Switch input method" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি পরিবর্তন করুন" #: ../ui/gtk/engineabout.py:35 ../setup/engineabout.py:35 #: ../setup/setup.ui.h:15 msgid "About" msgstr "পরিচিতি" #: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "ভাষা: %s\n" #: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস: %s\n" #: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "নির্মাতা: %s\n" #: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69 msgid "Description:\n" msgstr "বিবরণ:\n" #: ../setup/main.py:106 msgid "trigger" msgstr "ট্রিগার" #: ../setup/main.py:117 msgid "next input method" msgstr "পরবর্তী ইনপুট পদ্ধতি" #: ../setup/main.py:128 msgid "previous input method" msgstr "পূর্ববর্তী ইনপুট পদ্ধতি" #: ../setup/main.py:237 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?" msgstr "IBus ডেমন আরম্ভ করা হয়নি। এটি এখন আরম্ভ করা হবে কি?" #: ../setup/main.py:252 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in " "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "" "IBus আরম্ভ করা হয়েছে! IBus ব্যবহার করা সম্ভব নয় হলে $HOME/.bashrc ফাইলের মধ্যে " "নিম্নলিখিত পংক্তিগুলি যোগ করে ডেস্কটপে পুনরায় লগ-ইন করুন।\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" #: ../setup/main.py:267 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "%s-র জন্য কি-বোর্ড শর্ট-কাট ধার্য করুন" #: ../setup/keyboardshortcut.py:55 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "কি-বোর্ড শর্ট-কাট" #: ../setup/keyboardshortcut.py:66 msgid "Key code:" msgstr "কি-র কোড:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:81 msgid "Modifiers:" msgstr "পরিবর্তক:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:228 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" "অনুগ্রহ করে কোনো কি (অথবা কি সংকলন) টিপুন।\n" "কি মুক্ত করা হলে এই ডায়লগ বক্সটি বন্ধ করা হবে।" #: ../setup/keyboardshortcut.py:230 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "অনুগ্রহ করে একটি কি (অথবা কি সংকলন) টিপুন" #: ../setup/enginecombobox.py:100 msgid "Select an input method" msgstr "একটি ইনপুট পদ্ধতি নির্বাচন করুন" #. create im name & icon column #: ../setup/enginetreeview.py:60 ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Input Method" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি" #: ../setup/enginetreeview.py:88 msgid "Kbd" msgstr "Kbd" #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25 msgid "IBus Preferences" msgstr "IBus সংক্রান্ত পছন্দ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Auto hide" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আড়াল করা হবে" #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Custom font" msgstr "স্বনির্ধারিত ফন্ট:" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "ভাষার প্যানেলের জন্য ব্যবহারযোগ্য স্বনির্ধারিত ফন্টের নাম" #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "পরবর্তী ইঞ্জিনের জন্য হট-কি" #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "লুক-আপ টেবিলের দিশা। 0 (০) = অনুভুমিক, 1 (১) = উল্লম্ব" #: ../data/ibus.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Orientation of lookup table" msgstr "লুক-আপ টেবিলের দিশা" #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Preload Engines during ibus starts up" msgstr "ibus আরম্ভের সময় ইঞ্জিনগুলি পূর্বে লোড করা হবে" #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Preload engines" msgstr "ইঞ্জিন পূর্বে লোড করা হবে" #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "পূর্ববর্তী ইঞ্জিনের হট-কি" #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35 msgid "Show icon on system tray" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Show input method name" msgstr "ভাষার বারের মধ্যে ইনপুট পদ্ধতির নাম প্রদর্শন করা হবে" #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "ভাষার বারের মধ্যে ইনপুট পদ্ধতির নাম প্রদর্শন করা হবে" #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" msgstr "" "ভাষা প্রদর্শনের প্যানেলের আচরণ। 0 (০) = সর্বদা আড়াল করা হবে, 1 (১) = " "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আড়াল করা হবে, 2 (২) = সর্বদা প্রদর্শন করা হবে" #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "তালিকায় উপস্থিত পরবর্তী ইনপুট পদ্ধতিতে পরিবর্তনের জন্য প্রযোজ্য শর্ট-কাট কি" #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43 #, fuzzy msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি খোলা ও বন্ধ করার জন্য প্রয়োজনীয় শর্ট-কাট কি নির্ধারণ করুন" #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "ট্রিগারের হট-কি" #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44 msgid "Use custom font" msgstr "স্বনির্ধারিত ফন্ট প্রয়োগ করুন" #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "ভাষার প্যানেলের জন্য স্বনির্ধারিত ফন্টের নাম ব্যবহার করা হবে" #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "সিস্টেম কি-বোর্ড (XKB) বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে" #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "সিস্টেম কি-বোর্ড বিন্যাস প্রয়োগ করা হবে" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "..." msgstr "..." #: ../setup/setup.ui.h:2 msgid "Font and Style" msgstr "ফন্ট ও বিন্যাস" #: ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Keyboard Layout" msgstr "কি-বোর্ডের বিন্যাস" #: ../setup/setup.ui.h:4 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "কি-বোর্ড শর্ট-কাট" #: ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Startup" msgstr "প্রারম্ভ" #: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "IBus\n" "বুদ্ধিবিশিষ্ট ইনপুট বাস\n" "হোম-পেজ: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" #: ../setup/setup.ui.h:13 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." msgstr "" "তালিকার শীর্ষে উপস্থিত ইনপুট পদ্ধতিটি ডিফল্ট পদ্ধতি রূপে ধার্য করা হবে।\n" "ডিফল্ট পদ্ধতি পরিবর্তনের জন্য উপর/নীচে চিহ্নকারী বাটনগুলি প্রয়োগ করা যাবে।" #: ../setup/setup.ui.h:16 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিটি, সক্রিয় ইনপুট পদ্ধতির তালিকা যোগ করা হবে" #: ../setup/setup.ui.h:17 msgid "Advanced" msgstr "উন্নত" #: ../setup/setup.ui.h:18 msgid "Always" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:19 msgid "Candidates orientation:" msgstr "নির্বাচিত বস্তুর দিশা:" #: ../setup/setup.ui.h:20 msgid "Custom font:" msgstr "স্বনির্ধারিত ফন্ট:" #: ../setup/setup.ui.h:21 msgid "Enable or disable:" msgstr "সক্রিয় অথা নিষ্ক্রিয় করুন:" #: ../setup/setup.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Font for language bar and candidates" msgstr "" "ভাষার বার ও এর মধ্যে প্রদর্শিত প্রযোজ্য বিকল্পগুলির জন্য ব্যবহারযোগ্য স্বনির্ধারিত ফন্টের " "নাম" #: ../setup/setup.ui.h:23 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: ../setup/setup.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "" "অনুভূমিক\n" "উল্লম্ব" #: ../setup/setup.ui.h:27 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিটি, সক্রিয় ইনপুট পদ্ধতির তালিকায় নীচে স্থানান্তর করা হবে" #: ../setup/setup.ui.h:28 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিটি, সক্রিয় ইনপুট পদ্ধতির তালিকায় উপরে স্থানান্তর করা হবে" #: ../setup/setup.ui.h:29 msgid "Never" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:30 msgid "Next input method:" msgstr "পরবর্তী ইনপুট পদ্ধতি:" #: ../setup/setup.ui.h:31 msgid "Previous input method:" msgstr "পূর্ববর্তী ইনপুট পদ্ধতি:" #: ../setup/setup.ui.h:32 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "সক্রিয় ইনপুট পদ্ধতির তালিকা থেকে নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিটি মুছে ফেলা হবে" #: ../setup/setup.ui.h:33 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "ভাষার বার প্রদর্শন ও আড়াল করার উদ্দেশ্যে ibus-র আচরণ নির্ধারণ করুন" #: ../setup/setup.ui.h:34 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "লুক-আপ টেবিলের মধ্যে প্রযোজ্য বিকল্পগুলির দিশা নির্ধারণ করুন" #: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "নির্বাচিত ইনপুট পদ্ধতি সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে" #: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "চেকবক্স নির্বাচিত হলে, ভাষার বারের মধ্যে ইনপুট পদ্ধতির নাম প্রদর্শন করা হবে" #: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Show language panel:" msgstr "ভাষার প্যানেল প্রদর্শন করা হবে:" #: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Start ibus on login" msgstr "লগ-ইন করার সময় ibus আরম্ভ করা হবে" #: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "তালিকায় উপস্থিত পূর্ববর্তী ইনপুট পদ্ধতিতে পরিবর্তনের জন্য প্রযোজ্য শর্ট-কাট কি" #: ../setup/setup.ui.h:45 msgid "Use custom font for language bar and candidates" msgstr "" "ভাষার বার ও এর মধ্যে প্রদর্শিত প্রযোজ্য বিকল্পগুলির জন্য স্বনির্ধারিত ফন্ট ব্যবহার করা " "হবে" #: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:49 #, fuzzy msgid "When active" msgstr "" "কখনো নয়\n" "সক্রিয় অবস্থায়\n" "সর্বদা" #~ msgid "Custom Font" #~ msgstr "স্বনির্ধারিত ফন্ট" #~ msgid "Show IM Name" #~ msgstr "ইনপুট পদ্ধতির নাম প্রদর্শন করা হবে" #~ msgid "Show IM name on language bar" #~ msgstr "ভাষার বারের মধ্যে ইনপুট পদ্ধতির নাম প্রদর্শন করা হবে" #~ msgid "Use Custom Font" #~ msgstr "স্বনির্ধারিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে" #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine" #~ msgstr "পরবর্তী ইনপুট পদ্ধতির ইঞ্জিনে পরিবর্তনের জন্য পরবর্তী ইঞ্জিনের জন্য হট-কি" #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine" #~ msgstr "পূর্ববর্তী ইনপুট পদ্ধতির ইঞ্জিনে পরিবর্তনের জন্য পূর্ববর্তী ইঞ্জিনের জন্য হট-কি" #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context" #~ msgstr "ইনপুটের প্রসঙ্গ সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করার জন্য ট্রিগার হট-কি" #~ msgid "gtk-about" #~ msgstr "gtk-about"