msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55 #: zypp/target/hal/HalException.h:64 msgid "Hal Exception" msgstr "Hal ব্যতিক্রম" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: zypp/CheckSum.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "" #: zypp/CountryCode.cc:50 msgid "Unknown country: " msgstr "অজানা দেশ: " #. Defined CountryCode constants #. Defined LanguageCode constants #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148 msgid "No Code" msgstr "কোড" #: zypp/CountryCode.cc:158 msgid "Andorra" msgstr "বিক্রেতা" #. :AND:020: #: zypp/CountryCode.cc:159 msgid "United Arab Emirates" msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত" #. :ARE:784: #: zypp/CountryCode.cc:160 msgid "Afghanistan" msgstr "পাকিস্তান" #. :AFG:004: #: zypp/CountryCode.cc:161 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "এন্টিগা ও বারবুডা" #. :ATG:028: #: zypp/CountryCode.cc:162 msgid "Anguilla" msgstr "এংগুইলা" #. :AIA:660: #: zypp/CountryCode.cc:163 msgid "Albania" msgstr "আলবেনিয়া" #. :ALB:008: #: zypp/CountryCode.cc:164 msgid "Armenia" msgstr "আর্জেন্টিনা" #. :ARM:051: #: zypp/CountryCode.cc:165 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "নেদারল্যান্ড" #. :ANT:530: #: zypp/CountryCode.cc:166 msgid "Angola" msgstr "এংগোলা" #. :AGO:024: #: zypp/CountryCode.cc:167 msgid "Antarctica" msgstr "এন্টার্কটিকা" #. :ATA:010: #: zypp/CountryCode.cc:168 msgid "Argentina" msgstr "আর্জেন্টিনা" #. :ARG:032: #: zypp/CountryCode.cc:169 msgid "American Samoa" msgstr "আমেরিকান সামোয়া" #. :ASM:016: #: zypp/CountryCode.cc:170 msgid "Austria" msgstr "অস্ট্রিয়া" #. :AUT:040: #: zypp/CountryCode.cc:171 msgid "Australia" msgstr "অস্ট্রেলিয়া" #. :AUS:036: #: zypp/CountryCode.cc:172 msgid "Aruba" msgstr "আরুবা" #. :ABW:533: #: zypp/CountryCode.cc:173 msgid "Aland Islands" msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ" #. :ALA:248: #: zypp/CountryCode.cc:174 msgid "Azerbaijan" msgstr "আজারবাইজান" #. :AZE:031: #: zypp/CountryCode.cc:175 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "বসনিয়া এবং হারজেগোভিনা" #. :BIH:070: #: zypp/CountryCode.cc:176 msgid "Barbados" msgstr "বার্বাডোজ" #. :BRB:052: #: zypp/CountryCode.cc:177 msgid "Bangladesh" msgstr "বাংলাদেশ" #. :BGD:050: #: zypp/CountryCode.cc:178 msgid "Belgium" msgstr "বেলজিয়াম" #. :BEL:056: #: zypp/CountryCode.cc:179 msgid "Burkina Faso" msgstr "বারকিনা ফাসো" #. :BFA:854: #: zypp/CountryCode.cc:180 msgid "Bulgaria" msgstr "বুলগেরিয়া" #. :BGR:100: #: zypp/CountryCode.cc:181 msgid "Bahrain" msgstr "বাহরাইন" #. :BHR:048: #: zypp/CountryCode.cc:182 msgid "Burundi" msgstr "বুরুন্ডি" #. :BDI:108: #: zypp/CountryCode.cc:183 msgid "Benin" msgstr "বাহরাইন" #. :BEN:204: #: zypp/CountryCode.cc:184 msgid "Bermuda" msgstr "জার্মান" #. :BMU:060: #: zypp/CountryCode.cc:185 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "ব্রুনেই দারুসসালাম" #. :BRN:096: #: zypp/CountryCode.cc:186 msgid "Bolivia" msgstr "বলিভিয়া" #. :BOL:068: #: zypp/CountryCode.cc:187 msgid "Brazil" msgstr "ব্রাজিল" #. :BRA:076: #: zypp/CountryCode.cc:188 msgid "Bahamas" msgstr "পানামা" #. :BHS:044: #: zypp/CountryCode.cc:189 msgid "Bhutan" msgstr "ভুটান" #. :BTN:064: #: zypp/CountryCode.cc:190 msgid "Bouvet Island" msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ" #. :BVT:074: #: zypp/CountryCode.cc:191 msgid "Botswana" msgstr "বোটসোয়ানা" #. :BWA:072: #: zypp/CountryCode.cc:192 msgid "Belarus" msgstr "বেলারুস" #. :BLR:112: #: zypp/CountryCode.cc:193 msgid "Belize" msgstr "বেলজিয়ান" #. :BLZ:084: #: zypp/CountryCode.cc:194 msgid "Canada" msgstr "কানাডা" #. :CAN:124: #: zypp/CountryCode.cc:195 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ" #. :CCK:166: #. :CAF:140: #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198 msgid "Congo" msgstr "কনসোল" #. :COD:180: #: zypp/CountryCode.cc:197 msgid "Central African Republic" msgstr "সিরিয়ান আরব প্রজাতন্ত্র" #. :COG:178: #: zypp/CountryCode.cc:199 msgid "Switzerland" msgstr "সুইজারল্যান্ড" #. :CHE:756: #: zypp/CountryCode.cc:200 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "কোট ডি'ইভোয়ার" #. :CIV:384: #: zypp/CountryCode.cc:201 msgid "Cook Islands" msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ" #. :COK:184: #: zypp/CountryCode.cc:202 msgid "Chile" msgstr "চিলি" #. :CHL:152: #: zypp/CountryCode.cc:203 msgid "Cameroon" msgstr "ক্যামেরা" #. :CMR:120: #: zypp/CountryCode.cc:204 msgid "China" msgstr "চিলি" #. :CHN:156: #: zypp/CountryCode.cc:205 msgid "Colombia" msgstr "কলম্বিয়া" #. :COL:170: #: zypp/CountryCode.cc:206 msgid "Costa Rica" msgstr "কোস্টারিকা" #. :CRI:188: #: zypp/CountryCode.cc:207 msgid "Cuba" msgstr "কিউবা" #. :CUB:192: #: zypp/CountryCode.cc:208 msgid "Cape Verde" msgstr "কেপ ভার্দে" #. :CPV:132: #: zypp/CountryCode.cc:209 msgid "Christmas Island" msgstr "ক্রিসমাষ আইল্যান্ড" #. :CXR:162: #: zypp/CountryCode.cc:210 msgid "Cyprus" msgstr "সাইপ্রাস" #. :CYP:196: #: zypp/CountryCode.cc:211 msgid "Czech Republic" msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র" #. :CZE:203: #: zypp/CountryCode.cc:212 msgid "Germany" msgstr "জার্মানি" #. :DEU:276: #: zypp/CountryCode.cc:213 msgid "Djibouti" msgstr "জিবৌটি" #. :DJI:262: #: zypp/CountryCode.cc:214 msgid "Denmark" msgstr "ডেনমার্ক" #. :DNK:208: #: zypp/CountryCode.cc:215 msgid "Dominica" msgstr "রোমানিয়া" #. :DMA:212: #: zypp/CountryCode.cc:216 msgid "Dominican Republic" msgstr "ডোমেনিকান প্রজাতন্ত্র" #. :DOM:214: #: zypp/CountryCode.cc:217 msgid "Algeria" msgstr "আলজেরিয়া" #. :DZA:012: #: zypp/CountryCode.cc:218 msgid "Ecuador" msgstr "ইকুয়েডর" #. :ECU:218: #: zypp/CountryCode.cc:219 msgid "Estonia" msgstr "এস্টোনিয়া" #. :EST:233: #: zypp/CountryCode.cc:220 msgid "Egypt" msgstr "মিশর" #. :EGY:818: #: zypp/CountryCode.cc:221 msgid "Western Sahara" msgstr "পশ্চিমী সাহারা" #. :ESH:732: #: zypp/CountryCode.cc:222 msgid "Eritrea" msgstr "ইরিট্রিয়া" #. :ERI:232: #: zypp/CountryCode.cc:223 msgid "Spain" msgstr "স্পেন" #. :ESP:724: #: zypp/CountryCode.cc:224 msgid "Ethiopia" msgstr "এস্টোনিয়া" #. :ETH:231: #: zypp/CountryCode.cc:225 msgid "Finland" msgstr "ফিনল্যান্ড" #. :FIN:246: #: zypp/CountryCode.cc:226 msgid "Fiji" msgstr "ফিজি" #. :FJI:242: #: zypp/CountryCode.cc:227 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "ফকল্যান্ড আইল্যান্ডস (মালভিনাস)" #. :FLK:238: #: zypp/CountryCode.cc:228 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "ফেডারেটেড স্টেটস অফ মাইক্রোনেশিয়া" #. :FSM:583: #: zypp/CountryCode.cc:229 msgid "Faroe Islands" msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ" #. :FRO:234: #: zypp/CountryCode.cc:230 msgid "France" msgstr "ফ্রান্স" #. :FRA:250: #: zypp/CountryCode.cc:231 msgid "Metropolitan France" msgstr "মেট্রোপলিটান ফ্রান্স" #. :FXX:249: #: zypp/CountryCode.cc:232 msgid "Gabon" msgstr "নিষিদ্ধ" #. :GAB:266: #: zypp/CountryCode.cc:233 msgid "United Kingdom" msgstr "যুক্তরাজ্য" #. :GBR:826: #: zypp/CountryCode.cc:234 msgid "Grenada" msgstr "গ্রীনল্যান্ড" #. :GRD:308: #: zypp/CountryCode.cc:235 msgid "Georgia" msgstr "জর্জিয়া" #. :GEO:268: #: zypp/CountryCode.cc:236 msgid "French Guiana" msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)" #. :GUF:254: #: zypp/CountryCode.cc:237 #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "জার্মানি" #: zypp/CountryCode.cc:238 msgid "Ghana" msgstr "ঘানা" #. :GHA:288: #: zypp/CountryCode.cc:239 msgid "Gibraltar" msgstr "জিব্রাল্টার" #. :GIB:292: #: zypp/CountryCode.cc:240 msgid "Greenland" msgstr "গ্রীনল্যান্ড" #. :GRL:304: #: zypp/CountryCode.cc:241 msgid "Gambia" msgstr "&সাম্বা" #. :GMB:270: #: zypp/CountryCode.cc:242 msgid "Guinea" msgstr "গিনি" #. :GIN:324: #: zypp/CountryCode.cc:243 msgid "Guadeloupe" msgstr "গুয়াদেলুপ" #. :GLP:312: #: zypp/CountryCode.cc:244 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "ইকোয়েটেরিয়াল গিনি" #. :GNQ:226: #: zypp/CountryCode.cc:245 msgid "Greece" msgstr "গ্রীস" #. :GRC:300: #: zypp/CountryCode.cc:246 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "সাউথ জর্জিয়া ও সাউথ স্যান্ডউইচ আইল্যান্ড" #. :SGS:239: #: zypp/CountryCode.cc:247 msgid "Guatemala" msgstr "গুয়াতেমালা" #. :GTM:320: #: zypp/CountryCode.cc:248 msgid "Guam" msgstr "গুয়াতেমালা" #. :GUM:316: #: zypp/CountryCode.cc:249 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "গিনি-বিসাউ" #. :GNB:624: #: zypp/CountryCode.cc:250 msgid "Guyana" msgstr "গায়ানা" #. :GUY:328: #: zypp/CountryCode.cc:251 msgid "Hong Kong" msgstr "হংকং" #. :HKG:344: #: zypp/CountryCode.cc:252 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "হার্ড আইল্যান্ড ও ম্যাকডোনাল্ড আইল্যান্ডস" #. :HMD:334: #: zypp/CountryCode.cc:253 msgid "Honduras" msgstr "হন্ডুরাস" #. :HND:340: #: zypp/CountryCode.cc:254 msgid "Croatia" msgstr "ক্রোয়েশিয়া" #. :HRV:191: #: zypp/CountryCode.cc:255 msgid "Haiti" msgstr "হাইতি" #. :HTI:332: #: zypp/CountryCode.cc:256 msgid "Hungary" msgstr "হাঙ্গেরী" #. :HUN:348: #: zypp/CountryCode.cc:257 msgid "Indonesia" msgstr "ইন্দোনেশিয়া" #. :IDN:360: #: zypp/CountryCode.cc:258 msgid "Ireland" msgstr "আয়্যারল্যান্ড" #. :IRL:372: #: zypp/CountryCode.cc:259 msgid "Israel" msgstr "ইসরাইল" #. :ISR:376: #: zypp/CountryCode.cc:260 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: zypp/CountryCode.cc:261 msgid "India" msgstr "ভারত" #. :IND:356: #: zypp/CountryCode.cc:262 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "ব্রিটিশ ইন্ডিয়ান ওসান টেরিটরি" #. :IOT:086: #: zypp/CountryCode.cc:263 msgid "Iraq" msgstr "ইরাক" #. :IRQ:368: #: zypp/CountryCode.cc:264 msgid "Iran" msgstr "ইরাক" #. :IRN:364: #: zypp/CountryCode.cc:265 msgid "Iceland" msgstr "আইসল্যান্ড" #. :ISL:352: #: zypp/CountryCode.cc:266 msgid "Italy" msgstr "ইটালী" #. :ITA:380: #: zypp/CountryCode.cc:267 msgid "Jersey" msgstr "" #: zypp/CountryCode.cc:268 msgid "Jamaica" msgstr "জামাইকা" #. :JAM:388: #: zypp/CountryCode.cc:269 msgid "Jordan" msgstr "জর্ডান" #. :JOR:400: #: zypp/CountryCode.cc:270 msgid "Japan" msgstr "জাপান" #. :JPN:392: #: zypp/CountryCode.cc:271 msgid "Kenya" msgstr "কীবোর্ড" #. :KEN:404: #: zypp/CountryCode.cc:272 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "কিরগিজস্তান" #. :KGZ:417: #: zypp/CountryCode.cc:273 msgid "Cambodia" msgstr "কলম্বিয়া" #. :KHM:116: #: zypp/CountryCode.cc:274 msgid "Kiribati" msgstr "কিরিবাটি" #. :KIR:296: #: zypp/CountryCode.cc:275 msgid "Comoros" msgstr "কমোরোস" #. :COM:174: #: zypp/CountryCode.cc:276 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "সেন্ট কিটস ও নেভিস" #. :KNA:659: #: zypp/CountryCode.cc:277 msgid "North Korea" msgstr "উত্তর কোরিয়া" #. :PRK:408: #: zypp/CountryCode.cc:278 msgid "South Korea" msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা" #. :KOR:410: #: zypp/CountryCode.cc:279 msgid "Kuwait" msgstr "কুয়েত" #. :KWT:414: #: zypp/CountryCode.cc:280 msgid "Cayman Islands" msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ" #. :CYM:136: #: zypp/CountryCode.cc:281 msgid "Kazakhstan" msgstr "পাকিস্তান" #. :KAZ:398: #: zypp/CountryCode.cc:282 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "লাও পিপলস ডেমোক্রেটিক রিপাব্লিক" #. :LAO:418: #: zypp/CountryCode.cc:283 msgid "Lebanon" msgstr "লেবানন" #. :LBN:422: #: zypp/CountryCode.cc:284 msgid "Saint Lucia" msgstr "সষেন্ট লুসিয়া" #. :LCA:662: #: zypp/CountryCode.cc:285 msgid "Liechtenstein" msgstr "লাইসেন্স" #. :LIE:438: #: zypp/CountryCode.cc:286 msgid "Sri Lanka" msgstr "শ্রীলঙ্কা" #. :LKA:144: #: zypp/CountryCode.cc:287 msgid "Liberia" msgstr "লাইবেরিয়া" #. :LBR:430: #: zypp/CountryCode.cc:288 msgid "Lesotho" msgstr "লেসোথো" #. :LSO:426: #: zypp/CountryCode.cc:289 msgid "Lithuania" msgstr "লিথুয়েনিয়া" #. :LTU:440: #: zypp/CountryCode.cc:290 msgid "Luxembourg" msgstr "লাক্সেমবার্গ" #. :LUX:442: #: zypp/CountryCode.cc:291 msgid "Latvia" msgstr "লাতভিয়া" #. :LVA:428: #: zypp/CountryCode.cc:292 msgid "Libya" msgstr "লিবিয়া" #. :LBY:434: #: zypp/CountryCode.cc:293 msgid "Morocco" msgstr "মরোক্কো" #. :MAR:504: #: zypp/CountryCode.cc:294 msgid "Monaco" msgstr "মরোক্কো" #. :MCO:492: #: zypp/CountryCode.cc:295 msgid "Moldova" msgstr "স্লোভাক" #. :MDA:498: #: zypp/CountryCode.cc:296 #, fuzzy msgid "Montenegro" msgstr "মনিটর" #: zypp/CountryCode.cc:297 #, fuzzy msgid "Saint Martin" msgstr "সাম মারিনো" #: zypp/CountryCode.cc:298 msgid "Madagascar" msgstr "মাদাগাস্কার" #. :MDG:450: #: zypp/CountryCode.cc:299 msgid "Marshall Islands" msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ" #. :MHL:584: #: zypp/CountryCode.cc:300 msgid "Macedonia" msgstr "ম্যাসেডোনিয়া" #. :MKD:807: #: zypp/CountryCode.cc:301 msgid "Mali" msgstr "মালয়শিয়া" #. :MLI:466: #: zypp/CountryCode.cc:302 msgid "Myanmar" msgstr "পানামা" #. :MMR:104: #: zypp/CountryCode.cc:303 msgid "Mongolia" msgstr "মঙ্গোলিয়া" #. :MNG:496: #: zypp/CountryCode.cc:304 msgid "Macao" msgstr "প্রধান" #. :MAC:446: #: zypp/CountryCode.cc:305 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "নর্দার্ন মারিয়ানা আইল্যান্ডস" #. :MNP:580: #: zypp/CountryCode.cc:306 msgid "Martinique" msgstr "মার্টিনিক" #. :MTQ:474: #: zypp/CountryCode.cc:307 msgid "Mauritania" msgstr "লিথুয়েনিয়া" #. :MRT:478: #: zypp/CountryCode.cc:308 msgid "Montserrat" msgstr "মন্টসেরাট" #. :MSR:500: #: zypp/CountryCode.cc:309 msgid "Malta" msgstr "মালটা" #. :MLT:470: #: zypp/CountryCode.cc:310 msgid "Mauritius" msgstr "মরিশাস" #. :MUS:480: #: zypp/CountryCode.cc:311 msgid "Maldives" msgstr "মালদ্বীপ" #. :MDV:462: #: zypp/CountryCode.cc:312 msgid "Malawi" msgstr "মালটা" #. :MWI:454: #: zypp/CountryCode.cc:313 msgid "Mexico" msgstr "মেক্সিকো" #. :MEX:484: #: zypp/CountryCode.cc:314 msgid "Malaysia" msgstr "মালয়শিয়া" #. :MYS:458: #: zypp/CountryCode.cc:315 msgid "Mozambique" msgstr "মোজাম্বিক" #. :MOZ:508: #: zypp/CountryCode.cc:316 msgid "Namibia" msgstr "&সাম্বা" #. :NAM:516: #: zypp/CountryCode.cc:317 msgid "New Caledonia" msgstr "ম্যাসেডোনিয়া" #. :NCL:540: #: zypp/CountryCode.cc:318 msgid "Niger" msgstr "ঘড়ি" #. :NER:562: #: zypp/CountryCode.cc:319 msgid "Norfolk Island" msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ" #. :NFK:574: #: zypp/CountryCode.cc:320 msgid "Nigeria" msgstr "আলজেরিয়া" #. :NGA:566: #: zypp/CountryCode.cc:321 msgid "Nicaragua" msgstr "নিকারাগুয়া" #. :NIC:558: #: zypp/CountryCode.cc:322 msgid "Netherlands" msgstr "নেদারল্যান্ড" #. :NLD:528: #: zypp/CountryCode.cc:323 msgid "Norway" msgstr "নরওয়ে" #. :NOR:578: #: zypp/CountryCode.cc:324 msgid "Nepal" msgstr "নেপাল" #. :NPL:524: #. language code: nau na #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781 msgid "Nauru" msgstr "নাউরু" #. :NRU:520: #: zypp/CountryCode.cc:326 msgid "Niue" msgstr "নিউ" #. :NIU:570: #: zypp/CountryCode.cc:327 msgid "New Zealand" msgstr "নিউজিল্যান্ড" #. :NZL:554: #: zypp/CountryCode.cc:328 msgid "Oman" msgstr "ওমান" #. :OMN:512: #: zypp/CountryCode.cc:329 msgid "Panama" msgstr "পানামা" #. :PAN:591: #: zypp/CountryCode.cc:330 msgid "Peru" msgstr "পেরু" #. :PER:604: #: zypp/CountryCode.cc:331 msgid "French Polynesia" msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)" #. :PYF:258: #: zypp/CountryCode.cc:332 msgid "Papua New Guinea" msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি" #. :PNG:598: #: zypp/CountryCode.cc:333 msgid "Philippines" msgstr "ফিলিপাইন" #. :PHL:608: #: zypp/CountryCode.cc:334 msgid "Pakistan" msgstr "পাকিস্তান" #. :PAK:586: #: zypp/CountryCode.cc:335 msgid "Poland" msgstr "পোল্যান্ড" #. :POL:616: #: zypp/CountryCode.cc:336 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "সেন্ট পিয়ের ও মিকেলন" #. :SPM:666: #: zypp/CountryCode.cc:337 msgid "Pitcairn" msgstr "পাকিস্তান" #. :PCN:612: #: zypp/CountryCode.cc:338 msgid "Puerto Rico" msgstr "পোর্টোরিকো" #. :PRI:630: #: zypp/CountryCode.cc:339 msgid "Palestinian Territory" msgstr "প্যালেস্টিনিয়ান টেরিটরি" #. :PSE:275: #: zypp/CountryCode.cc:340 msgid "Portugal" msgstr "পর্তুগাল" #. :PRT:620: #: zypp/CountryCode.cc:341 msgid "Palau" msgstr "প্যারাগুয়ে" #. :PLW:585: #: zypp/CountryCode.cc:342 msgid "Paraguay" msgstr "প্যারাগুয়ে" #. :PRY:600: #: zypp/CountryCode.cc:343 msgid "Qatar" msgstr "কাতার" #. :QAT:634: #: zypp/CountryCode.cc:344 msgid "Reunion" msgstr "এলাকা (&R)" #. :REU:638: #: zypp/CountryCode.cc:345 msgid "Romania" msgstr "রোমানিয়া" #. :ROU:642: #: zypp/CountryCode.cc:346 #, fuzzy msgid "Serbia" msgstr "খোঁজো" #: zypp/CountryCode.cc:347 msgid "Russian Federation" msgstr "রাশিয়ান ফেডারেশন" #. :RUS:643: #: zypp/CountryCode.cc:348 msgid "Rwanda" msgstr "কানাডা" #. :RWA:646: #: zypp/CountryCode.cc:349 msgid "Saudi Arabia" msgstr "সৌদী আরব" #. :SAU:682: #: zypp/CountryCode.cc:350 msgid "Solomon Islands" msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ" #. :SLB:090: #: zypp/CountryCode.cc:351 msgid "Seychelles" msgstr "সেশেলস" #. :SYC:690: #: zypp/CountryCode.cc:352 msgid "Sudan" msgstr "সুদান" #. :SDN:736: #: zypp/CountryCode.cc:353 msgid "Sweden" msgstr "সুইডেন" #. :SWE:752: #: zypp/CountryCode.cc:354 msgid "Singapore" msgstr "সিঙ্গাপুর" #. :SGP:702: #: zypp/CountryCode.cc:355 msgid "Saint Helena" msgstr "সেন্ট হেলেনা" #. :SHN:654: #: zypp/CountryCode.cc:356 msgid "Slovenia" msgstr "স্লোভেনিয়া" #. :SVN:705: #: zypp/CountryCode.cc:357 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "সভালবার্ড ও জান মায়েন" #. :SJM:744: #: zypp/CountryCode.cc:358 msgid "Slovakia" msgstr "স্লোভাকিয়া" #. :SVK:703: #: zypp/CountryCode.cc:359 msgid "Sierra Leone" msgstr "সিয়েরা লিওন" #. :SLE:694: #: zypp/CountryCode.cc:360 msgid "San Marino" msgstr "সাম মারিনো" #. :SMR:674: #: zypp/CountryCode.cc:361 msgid "Senegal" msgstr "সেনেগাল" #. :SEN:686: #: zypp/CountryCode.cc:362 msgid "Somalia" msgstr "রোমানিয়া" #. :SOM:706: #: zypp/CountryCode.cc:363 msgid "Suriname" msgstr "সার্ভিসের নাম (&n)" #. :SUR:740: #: zypp/CountryCode.cc:364 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "সাও টোম ও প্রিন্সিপ" #. :STP:678: #: zypp/CountryCode.cc:365 msgid "El Salvador" msgstr "এল সালভাদর" #. :SLV:222: #: zypp/CountryCode.cc:366 msgid "Syria" msgstr "সিরিয়া" #. :SYR:760: #: zypp/CountryCode.cc:367 msgid "Swaziland" msgstr "থাইল্যান্ড" #. :SWZ:748: #: zypp/CountryCode.cc:368 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "টার্কস ও কাইকোস আইল্যান্ড" #. :TCA:796: #: zypp/CountryCode.cc:369 msgid "Chad" msgstr "পরিবর্তিত" #. :TCD:148: #: zypp/CountryCode.cc:370 msgid "French Southern Territories" msgstr "ফ্রেঞ্চ সাউদার্ন টেরিটোরিজ" #. :ATF:260: #: zypp/CountryCode.cc:371 msgid "Togo" msgstr "নিষিদ্ধ" #. :TGO:768: #: zypp/CountryCode.cc:372 msgid "Thailand" msgstr "থাইল্যান্ড" #. :THA:764: #: zypp/CountryCode.cc:373 msgid "Tajikistan" msgstr "তাজিকিস্তান" #. :TJK:762: #. language code: tkl #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045 msgid "Tokelau" msgstr "টকেলাউ" #. :TKL:772: #: zypp/CountryCode.cc:375 msgid "Turkmenistan" msgstr "তাজিকিস্তান" #. :TKM:795: #: zypp/CountryCode.cc:376 msgid "Tunisia" msgstr "তিউনিশিয়া" #. :TUN:788: #: zypp/CountryCode.cc:377 msgid "Tonga" msgstr "মোট" #. :TON:776: #: zypp/CountryCode.cc:378 msgid "East Timor" msgstr "ইষ্ট টিমর" #. :TLS:626: #: zypp/CountryCode.cc:379 msgid "Turkey" msgstr "তুর্কী" #. :TUR:792: #: zypp/CountryCode.cc:380 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ত্রিনিদাদ ও টোবাগো" #. :TTO:780: #. language code: tvl #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075 msgid "Tuvalu" msgstr "টুভালু" #. :TUV:798: #: zypp/CountryCode.cc:382 msgid "Taiwan" msgstr "তাইওয়ান" #. :TWN:158: #: zypp/CountryCode.cc:383 msgid "Tanzania" msgstr "তানজানিয়া" #. :TZA:834: #: zypp/CountryCode.cc:384 msgid "Ukraine" msgstr "ইউক্রেন" #. :UKR:804: #: zypp/CountryCode.cc:385 msgid "Uganda" msgstr "কানাডা" #. :UGA:800: #: zypp/CountryCode.cc:386 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস মাইনর আউটলায়িং আইল্যান্ডস" #. :UMI:581: #: zypp/CountryCode.cc:387 msgid "United States" msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত" #. :USA:840: #: zypp/CountryCode.cc:388 msgid "Uruguay" msgstr "উরুগুয়ে" #. :URY:858: #: zypp/CountryCode.cc:389 msgid "Uzbekistan" msgstr "উজবেকিস্থান" #. :UZB:860: #: zypp/CountryCode.cc:390 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "হোলি সি (ভ্যাটিকান সিটি স্টেট)" #. :VAT:336: #: zypp/CountryCode.cc:391 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্রেনাডাইন্স" #. :VCT:670: #: zypp/CountryCode.cc:392 msgid "Venezuela" msgstr "ভেনিজুয়েলা" #. :VEN:862: #: zypp/CountryCode.cc:393 msgid "British Virgin Islands" msgstr "ব্রিটিশ ভার্জিন আইল্যান্ডস" #. :VGB:092: #: zypp/CountryCode.cc:394 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "ভার্জিন আইল্যান্ডস, ইউ এস" #. :VIR:850: #: zypp/CountryCode.cc:395 msgid "Vietnam" msgstr "ফাইলের নাম" #. :VNM:704: #: zypp/CountryCode.cc:396 msgid "Vanuatu" msgstr "ভানুয়াতু" #. :VUT:548: #: zypp/CountryCode.cc:397 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "ওয়ালিস ও ফুটুনা" #. :WLF:876: #: zypp/CountryCode.cc:398 msgid "Samoa" msgstr "&সাম্বা" #. :WSM:882: #: zypp/CountryCode.cc:399 msgid "Yemen" msgstr "ইয়েমেন" #. :YEM:887: #: zypp/CountryCode.cc:400 msgid "Mayotte" msgstr "মেয়ট" #. :MYT:175: #: zypp/CountryCode.cc:401 msgid "South Africa" msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা" #. :ZAF:710: #: zypp/CountryCode.cc:402 msgid "Zambia" msgstr "&সাম্বা" #. :ZMB:894: #: zypp/CountryCode.cc:403 msgid "Zimbabwe" msgstr "জিম্বাবুয়ে" #: zypp/Dep.cc:96 msgid "Provides" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:97 msgid "Prerequires" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:98 msgid "Requires" msgstr "প্রয়োজন হয় " #: zypp/Dep.cc:99 msgid "Conflicts" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:100 #, fuzzy msgid "Obsoletes" msgstr "%s প্রাচীন করে দিয়েছে: %sকে" #: zypp/Dep.cc:101 msgid "Recommends" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:102 msgid "Suggests" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:103 msgid "Enhances" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:104 msgid "Supplements" msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:261 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Couldn't open file: %s." #: zypp/ExternalProgram.cc:272 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1." #: zypp/ExternalProgram.cc:353 #, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:363 #, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:364 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "%s খুঁজে পায় না।" #. don't want to get here #: zypp/ExternalProgram.cc:376 #, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:384 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "%s খুঁজে পায় না।" #: zypp/ExternalProgram.cc:510 #, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:530 #, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:535 #, fuzzy msgid "Command exited with unknown error." msgstr "সংযোগ সাধনের সময়ে আদেশ সম্পন্ন হয়েছে" #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name #: zypp/KeyRing.cc:561 #, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "" #: zypp/KeyRing.cc:583 #, fuzzy msgid "Failed to import key." msgstr "Failed to parse: %s." #: zypp/KeyRing.cc:606 #, fuzzy msgid "Failed to delete key." msgstr "Failed to parse: %s." #: zypp/KeyRing.cc:612 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি" #: zypp/LanguageCode.cc:49 msgid "Unknown language: " msgstr "অজ্ঞাত ভাষা: " #. language code: aar aa #: zypp/LanguageCode.cc:161 msgid "Afar" msgstr "আফার" #. language code: abk ab #: zypp/LanguageCode.cc:163 msgid "Abkhazian" msgstr "আলবেনিয়া" #. language code: ace #: zypp/LanguageCode.cc:165 msgid "Achinese" msgstr "ক্রিয়া (&c)" #. language code: ach #: zypp/LanguageCode.cc:167 msgid "Acoli" msgstr "আকোলি" #. language code: ada #: zypp/LanguageCode.cc:169 msgid "Adangme" msgstr "পরিসীমা" #. language code: ady #: zypp/LanguageCode.cc:171 msgid "Adyghe" msgstr "এডাইগ" #. language code: afa #: zypp/LanguageCode.cc:173 msgid "Afro-Asiatic (Other)" msgstr "আফ্রো-এশিয়াটিক (অন্যান্য)" #. language code: afh #: zypp/LanguageCode.cc:175 msgid "Afrihili" msgstr "আফ্রিহিলি" #. language code: afr af #: zypp/LanguageCode.cc:177 msgid "Afrikaans" msgstr "আফ্রিকান্স" #. language code: ain #: zypp/LanguageCode.cc:179 msgid "Ainu" msgstr "আইনু" #. language code: aka ak #: zypp/LanguageCode.cc:181 msgid "Akan" msgstr "আকান" #. language code: akk #: zypp/LanguageCode.cc:183 msgid "Akkadian" msgstr "আক্কাডিয়ান" #. language code: alb sqi sq #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187 msgid "Albanian" msgstr "আলবেনিয়া" #. language code: ale #: zypp/LanguageCode.cc:189 msgid "Aleut" msgstr "আলিউট" #. language code: alg #: zypp/LanguageCode.cc:191 msgid "Algonquian Languages" msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)" #. language code: alt #: zypp/LanguageCode.cc:193 msgid "Southern Altai" msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা" #. language code: amh am #: zypp/LanguageCode.cc:195 msgid "Amharic" msgstr "আমহারিক" #. language code: ang #: zypp/LanguageCode.cc:197 msgid "English, Old (ca.450-1100)" msgstr "ইংরেজী, পুরাতন (ca.450-1100)" #. language code: apa #: zypp/LanguageCode.cc:199 msgid "Apache Languages" msgstr "ভাষাসমূহ" #. language code: ara ar #: zypp/LanguageCode.cc:201 msgid "Arabic" msgstr "আরবী" #. language code: arc #: zypp/LanguageCode.cc:203 msgid "Aramaic" msgstr "আরামাইক" #. language code: arg an #: zypp/LanguageCode.cc:205 msgid "Aragonese" msgstr "আরাগোনিজ" #. language code: arm hye hy #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209 msgid "Armenian" msgstr "আর্জেন্টিনা" #. language code: arn #: zypp/LanguageCode.cc:211 msgid "Araucanian" msgstr "ইউক্রেনীয়" #. language code: arp #: zypp/LanguageCode.cc:213 msgid "Arapaho" msgstr "আরাপাহো" #. language code: art #: zypp/LanguageCode.cc:215 msgid "Artificial (Other)" msgstr "নকল (অন্যান্য)" #. language code: arw #: zypp/LanguageCode.cc:217 msgid "Arawak" msgstr "আরাওয়াক" #. language code: asm as #: zypp/LanguageCode.cc:219 msgid "Assamese" msgstr "একই" #. language code: ast #: zypp/LanguageCode.cc:221 msgid "Asturian" msgstr "অস্ট্রিয়া" #. language code: ath #: zypp/LanguageCode.cc:223 msgid "Athapascan Languages" msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..." #. language code: aus #: zypp/LanguageCode.cc:225 msgid "Australian Languages" msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা" #. language code: ava av #: zypp/LanguageCode.cc:227 msgid "Avaric" msgstr "আভারিক" #. language code: ave ae #: zypp/LanguageCode.cc:229 msgid "Avestan" msgstr "আভেস্তান" #. language code: awa #: zypp/LanguageCode.cc:231 msgid "Awadhi" msgstr "অবধী" #. language code: aym ay #: zypp/LanguageCode.cc:233 msgid "Aymara" msgstr "আয়মারা" #. language code: aze az #: zypp/LanguageCode.cc:235 msgid "Azerbaijani" msgstr "আজারবাইজানি" #. language code: bad #: zypp/LanguageCode.cc:237 msgid "Banda" msgstr "কানাডা" #. language code: bai #: zypp/LanguageCode.cc:239 msgid "Bamileke Languages" msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা" #. language code: bak ba #: zypp/LanguageCode.cc:241 msgid "Bashkir" msgstr "ব্রাজিল" #. language code: bal #: zypp/LanguageCode.cc:243 msgid "Baluchi" msgstr "বালুচি" #. language code: bam bm #: zypp/LanguageCode.cc:245 msgid "Bambara" msgstr "ক্যামেরা" #. language code: ban #: zypp/LanguageCode.cc:247 msgid "Balinese" msgstr "জাপানী" #. language code: baq eus eu #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251 msgid "Basque" msgstr "বাস্ক" #. language code: bas #: zypp/LanguageCode.cc:253 msgid "Basa" msgstr "ব্রাজিল" #. language code: bat #: zypp/LanguageCode.cc:255 msgid "Baltic (Other)" msgstr "বালটিক (অন্যান্য)" #. language code: bej #: zypp/LanguageCode.cc:257 msgid "Beja" msgstr "বেজা" #. language code: bel be #: zypp/LanguageCode.cc:259 msgid "Belarusian" msgstr "বেলারুস" #. language code: bem #: zypp/LanguageCode.cc:261 msgid "Bemba" msgstr "বেম্বা" #. language code: ben bn #: zypp/LanguageCode.cc:263 msgid "Bengali" msgstr "বাংলা" #. language code: ber #: zypp/LanguageCode.cc:265 msgid "Berber (Other)" msgstr "বার্বার (অন্যান্য)" #. language code: bho #: zypp/LanguageCode.cc:267 msgid "Bhojpuri" msgstr "ভোজপুরি" #. language code: bih bh #: zypp/LanguageCode.cc:269 msgid "Bihari" msgstr "বাহরাইন" #. language code: bik #: zypp/LanguageCode.cc:271 msgid "Bikol" msgstr "বিকোল" #. language code: bin #: zypp/LanguageCode.cc:273 msgid "Bini" msgstr "বিনি" #. language code: bis bi #: zypp/LanguageCode.cc:275 msgid "Bislama" msgstr "বিসলামা" #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:277 msgid "Siksika" msgstr "সিকসিকা" #. language code: bnt #: zypp/LanguageCode.cc:279 msgid "Bantu (Other)" msgstr "বানটু (অন্যান্য)" #. language code: bos bs #: zypp/LanguageCode.cc:281 msgid "Bosnian" msgstr "বোটসোয়ানা" #. language code: bra #: zypp/LanguageCode.cc:283 msgid "Braj" msgstr "ব্রাজিল" #. language code: bre br #: zypp/LanguageCode.cc:285 msgid "Breton" msgstr "বাহরাইন" #. language code: btk #: zypp/LanguageCode.cc:287 msgid "Batak (Indonesia)" msgstr "ইন্দোনেশিয়া" #. language code: bua #: zypp/LanguageCode.cc:289 msgid "Buriat" msgstr "বুলগেরিয়া" #. language code: bug #: zypp/LanguageCode.cc:291 msgid "Buginese" msgstr "বুগিনিজ" #. language code: bul bg #: zypp/LanguageCode.cc:293 msgid "Bulgarian" msgstr "বুলগেরিয়া" #. language code: bur mya my #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297 msgid "Burmese" msgstr "বাস মাউস " #. language code: byn #: zypp/LanguageCode.cc:299 msgid "Blin" msgstr "বেলজিয়ান" #. language code: cad #: zypp/LanguageCode.cc:301 msgid "Caddo" msgstr "কাড্ডো" #. language code: cai #: zypp/LanguageCode.cc:303 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "মধ্য আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)" #. language code: car #: zypp/LanguageCode.cc:305 msgid "Carib" msgstr "ক্যারিব" #. language code: cat ca #: zypp/LanguageCode.cc:307 msgid "Catalan" msgstr "ক্যাটালোনিয়া" #. language code: cau #: zypp/LanguageCode.cc:309 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "ককেশীয় (অন্যান্য)" #. language code: ceb #: zypp/LanguageCode.cc:311 msgid "Cebuano" msgstr "লেবানন" #. language code: cel #: zypp/LanguageCode.cc:313 msgid "Celtic (Other)" msgstr "সেল্টিক (অন্যান্য)" #. language code: cha ch #: zypp/LanguageCode.cc:315 msgid "Chamorro" msgstr "চামোরো" #. language code: chb #: zypp/LanguageCode.cc:317 msgid "Chibcha" msgstr "চিবচা" #. language code: che ce #: zypp/LanguageCode.cc:319 msgid "Chechen" msgstr "ক্যাশ" #. language code: chg #: zypp/LanguageCode.cc:321 msgid "Chagatai" msgstr "চাগাতাই" #. language code: chi zho zh #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325 msgid "Chinese" msgstr "চিলি" #. language code: chk #: zypp/LanguageCode.cc:327 msgid "Chuukese" msgstr "চুকেসে" #. language code: chm #: zypp/LanguageCode.cc:329 msgid "Mari" msgstr "প্রধান" #. language code: chn #: zypp/LanguageCode.cc:331 msgid "Chinook Jargon" msgstr "চিনুক জার্গন" #. language code: cho #: zypp/LanguageCode.cc:333 msgid "Choctaw" msgstr "চোকটাও" #. language code: chp #: zypp/LanguageCode.cc:335 msgid "Chipewyan" msgstr "চিপেওয়ান" #. language code: chr #: zypp/LanguageCode.cc:337 msgid "Cherokee" msgstr "চেরোকি" #. language code: chu cu #: zypp/LanguageCode.cc:339 msgid "Church Slavic" msgstr "চার্চ স্লেভিক" #. language code: chv cv #: zypp/LanguageCode.cc:341 msgid "Chuvash" msgstr "চুভাশ" #. language code: chy #: zypp/LanguageCode.cc:343 msgid "Cheyenne" msgstr "চেয়েন" #. language code: cmc #: zypp/LanguageCode.cc:345 msgid "Chamic Languages" msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..." #. language code: cop #: zypp/LanguageCode.cc:347 msgid "Coptic" msgstr "কোস্টারিকা" #. language code: cor kw #: zypp/LanguageCode.cc:349 msgid "Cornish" msgstr "ধারন করে" #. language code: cos co #: zypp/LanguageCode.cc:351 msgid "Corsican" msgstr "কোস্টারিকা" #. language code: cpe #: zypp/LanguageCode.cc:353 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)" msgstr "ক্রেওলস ও ইংরেজী, ইংরেজী-ভিত্তিক (অন্যান্য)" #. language code: cpf #: zypp/LanguageCode.cc:355 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)" msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস ফরাসি-ভিত্তিক (অন্যান্য)" #. language code: cpp #: zypp/LanguageCode.cc:357 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)" msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস পর্তুগিজ-ভিত্তিক (অন্যান্য)" #. language code: cre cr #: zypp/LanguageCode.cc:359 msgid "Cree" msgstr "খালি" #. language code: crh #: zypp/LanguageCode.cc:361 msgid "Crimean Tatar" msgstr "ক্রিমিয়ান তাতার" #. language code: crp #: zypp/LanguageCode.cc:363 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস (অন্যান্য)" #. language code: csb #: zypp/LanguageCode.cc:365 msgid "Kashubian" msgstr "কাশুবিয়ান" #. language code: cus #: zypp/LanguageCode.cc:367 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "কাসিটিক (অন্যান্য)" #. language code: cze ces cs #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371 msgid "Czech" msgstr "চেক" #. language code: dak #: zypp/LanguageCode.cc:373 msgid "Dakota" msgstr "ডাকোটা" #. language code: dan da #: zypp/LanguageCode.cc:375 msgid "Danish" msgstr "ড্যানিশ" #. language code: dar #: zypp/LanguageCode.cc:377 msgid "Dargwa" msgstr "ডারগোয়া" #. language code: day #: zypp/LanguageCode.cc:379 msgid "Dayak" msgstr "ডায়াক" #. language code: del #: zypp/LanguageCode.cc:381 msgid "Delaware" msgstr "হার্ডওয়্যার সনাক্ত করো" #. language code: den #: zypp/LanguageCode.cc:383 msgid "Slave (Athapascan)" msgstr "স্লেভ (আথাপাস্কান)" #. language code: dgr #: zypp/LanguageCode.cc:385 msgid "Dogrib" msgstr "ডোগরিব" #. language code: din #: zypp/LanguageCode.cc:387 msgid "Dinka" msgstr "ডিস্ক" #. language code: div dv #: zypp/LanguageCode.cc:389 msgid "Divehi" msgstr "ড্রাইভার" #. language code: doi #: zypp/LanguageCode.cc:391 msgid "Dogri" msgstr "ডোগরি" #. language code: dra #: zypp/LanguageCode.cc:393 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "দ্রাবিঢ়ীয় (অন্যান্য)" #. language code: dsb #: zypp/LanguageCode.cc:395 msgid "Lower Sorbian" msgstr "লোয়ার সরবিয়ান" #. language code: dua #: zypp/LanguageCode.cc:397 msgid "Duala" msgstr "মালটা" #. language code: dum #: zypp/LanguageCode.cc:399 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)" msgstr "ডাচ, মধ্য (ca.1050-1350)" #. language code: dut nld nl #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403 msgid "Dutch" msgstr "ডাচ্" #. language code: dyu #: zypp/LanguageCode.cc:405 msgid "Dyula" msgstr "ডিউলা" #. language code: dzo dz #: zypp/LanguageCode.cc:407 msgid "Dzongkha" msgstr "জোংখা" #. language code: efi #: zypp/LanguageCode.cc:409 msgid "Efik" msgstr "এফিক" #. language code: egy #: zypp/LanguageCode.cc:411 msgid "Egyptian (Ancient)" msgstr "ইজিপশিয়ান (প্রাচীন)" #. language code: eka #: zypp/LanguageCode.cc:413 msgid "Ekajuk" msgstr "একাজুক" #. language code: elx #: zypp/LanguageCode.cc:415 msgid "Elamite" msgstr "এলামাইট" #. language code: eng en #: zypp/LanguageCode.cc:417 msgid "English" msgstr "ইংরেজি (UK)" #. language code: enm #: zypp/LanguageCode.cc:419 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "ইংরেজী, মধ্য (1100-1500)" #. language code: epo eo #: zypp/LanguageCode.cc:421 msgid "Esperanto" msgstr "অভিজ্ঞ (&E)" #. language code: est et #: zypp/LanguageCode.cc:423 msgid "Estonian" msgstr "এস্টোনীয়" #. language code: ewe ee #: zypp/LanguageCode.cc:425 msgid "Ewe" msgstr "ইউয়ি" #. language code: ewo #: zypp/LanguageCode.cc:427 msgid "Ewondo" msgstr "এওন্ডো" #. language code: fan #: zypp/LanguageCode.cc:429 msgid "Fang" msgstr "পরিসীমা" #. language code: fao fo #: zypp/LanguageCode.cc:431 msgid "Faroese" msgstr "খালি" #. language code: fat #: zypp/LanguageCode.cc:433 msgid "Fanti" msgstr "ফান্টি" #. language code: fij fj #: zypp/LanguageCode.cc:435 msgid "Fijian" msgstr "ফিনল্যান্ড" #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:437 msgid "Filipino" msgstr "ফিলিপাইন" #. language code: fin fi #: zypp/LanguageCode.cc:439 msgid "Finnish" msgstr "ফিনিশ" #. language code: fiu #: zypp/LanguageCode.cc:441 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "ফিনো-উগ্রিয়ান (অন্যান্য)" #. language code: fon #: zypp/LanguageCode.cc:443 msgid "Fon" msgstr "ফন" #. language code: fre fra fr #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447 msgid "French" msgstr "ফ্রেঞ্চ" #. language code: frm #: zypp/LanguageCode.cc:449 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)" msgstr "ফরাসি, মধ্য (ca.1400-1600)" #. language code: fro #: zypp/LanguageCode.cc:451 msgid "French, Old (842-ca.1400)" msgstr "ফরাসি, পুরাতন (842-ca.1400)" #. language code: fry fy #: zypp/LanguageCode.cc:453 msgid "Frisian" msgstr "শেষ করা হচ্ছে" #. language code: ful ff #: zypp/LanguageCode.cc:455 msgid "Fulah" msgstr "সঙ্কেত" #. language code: fur #: zypp/LanguageCode.cc:457 msgid "Friulian" msgstr "ফিনল্যান্ড" #. language code: gaa #: zypp/LanguageCode.cc:459 msgid "Ga" msgstr "গা" #. language code: gay #: zypp/LanguageCode.cc:461 msgid "Gayo" msgstr "গায়ো" #. language code: gba #: zypp/LanguageCode.cc:463 msgid "Gbaya" msgstr "গবায়া" #. language code: gem #: zypp/LanguageCode.cc:465 msgid "Germanic (Other)" msgstr "জার্মান (deadkeys সহ)" #. language code: geo kat ka #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469 msgid "Georgian" msgstr "জর্জিয়া" #. language code: ger deu de #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473 msgid "German" msgstr "জার্মান" #. language code: gez #: zypp/LanguageCode.cc:475 msgid "Geez" msgstr "গ্রীক" #. language code: gil #: zypp/LanguageCode.cc:477 msgid "Gilbertese" msgstr "গিলবার্টিজ" #. language code: gla gd #: zypp/LanguageCode.cc:479 msgid "Gaelic" msgstr "গেলিক" #. language code: gle ga #: zypp/LanguageCode.cc:481 msgid "Irish" msgstr "তুর্কী" #. language code: glg gl #: zypp/LanguageCode.cc:483 msgid "Galician" msgstr "ইতালীয়" #. language code: glv gv #: zypp/LanguageCode.cc:485 msgid "Manx" msgstr "ম্যাংক্স" #. language code: gmh #: zypp/LanguageCode.cc:487 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)" msgstr "জার্মান, মধ্য উচ্চ (ca.1050-1500)" #. language code: goh #: zypp/LanguageCode.cc:489 msgid "German, Old High (ca.750-1050)" msgstr "জার্মান, পুরাতন উচ্চ (ca.750-1050)" #. language code: gon #: zypp/LanguageCode.cc:491 msgid "Gondi" msgstr "শব্দ" #. language code: gor #: zypp/LanguageCode.cc:493 msgid "Gorontalo" msgstr "গরোন্টালো" #. language code: got #: zypp/LanguageCode.cc:495 msgid "Gothic" msgstr "গথিক" #. language code: grb #: zypp/LanguageCode.cc:497 msgid "Grebo" msgstr "গ্রুপ" #. language code: grc #: zypp/LanguageCode.cc:499 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "গ্রীক, প্রাচীন (1453 অবধি)" #. language code: gre ell el #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503 msgid "Greek, Modern (1453-)" msgstr "গ্রীক, আধুনিক (1453-)" #. language code: grn gn #: zypp/LanguageCode.cc:505 msgid "Guarani" msgstr "হাঙ্গেরীয়" #. language code: guj gu #: zypp/LanguageCode.cc:507 msgid "Gujarati" msgstr "গুজরাটি" #. language code: gwi #: zypp/LanguageCode.cc:509 msgid "Gwich'in" msgstr "গুইচ'ইন" #. language code: hai #: zypp/LanguageCode.cc:511 msgid "Haida" msgstr "হাইদা" #. language code: hat ht #: zypp/LanguageCode.cc:513 msgid "Haitian" msgstr "পাকিস্তান" #. language code: hau ha #: zypp/LanguageCode.cc:515 msgid "Hausa" msgstr "হাউসা" #. language code: haw #: zypp/LanguageCode.cc:517 msgid "Hawaiian" msgstr "হাওয়াইয়ান" #. language code: heb he #: zypp/LanguageCode.cc:519 msgid "Hebrew" msgstr "হিব্রু" #. language code: her hz #: zypp/LanguageCode.cc:521 msgid "Herero" msgstr "সমস্যা" #. language code: hil #: zypp/LanguageCode.cc:523 msgid "Hiligaynon" msgstr "হিলগেনন" #. language code: him #: zypp/LanguageCode.cc:525 msgid "Himachali" msgstr "হিমাচলি" #. language code: hin hi #: zypp/LanguageCode.cc:527 msgid "Hindi" msgstr "ধরন" #. language code: hit #: zypp/LanguageCode.cc:529 msgid "Hittite" msgstr "হিটাইট" #. language code: hmn #: zypp/LanguageCode.cc:531 msgid "Hmong" msgstr "হমং" #. language code: hmo ho #: zypp/LanguageCode.cc:533 msgid "Hiri Motu" msgstr "হিরি মটু" #. language code: hsb #: zypp/LanguageCode.cc:535 msgid "Upper Sorbian" msgstr "আপার সার্বিয়ান" #. language code: hun hu #: zypp/LanguageCode.cc:537 msgid "Hungarian" msgstr "হাঙ্গেরীয়" #. language code: hup #: zypp/LanguageCode.cc:539 msgid "Hupa" msgstr "হুপা" #. language code: iba #: zypp/LanguageCode.cc:541 msgid "Iban" msgstr "ইবন" #. language code: ibo ig #: zypp/LanguageCode.cc:543 msgid "Igbo" msgstr "ইগবো" #. language code: ice isl is #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547 msgid "Icelandic" msgstr "আইসল্যান্ডীয়" #. language code: ido io #: zypp/LanguageCode.cc:549 msgid "Ido" msgstr "ইদো" #. language code: iii ii #: zypp/LanguageCode.cc:551 msgid "Sichuan Yi" msgstr "লিথুয়েনিয়া" #. language code: ijo #: zypp/LanguageCode.cc:553 msgid "Ijo" msgstr "ইজো" #. language code: iku iu #: zypp/LanguageCode.cc:555 msgid "Inuktitut" msgstr "ইনাখটিটাট" #. language code: ile ie #: zypp/LanguageCode.cc:557 msgid "Interlingue" msgstr "আভ্যন্তরীণ এলাকা" #. language code: ilo #: zypp/LanguageCode.cc:559 msgid "Iloko" msgstr "ইলোকো" #. language code: ina ia #: zypp/LanguageCode.cc:561 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া (ইন্টারন্যাশনাল অকজিলিয়ারি ল্যাংগুয়েজ অ্যাসোশিয়েশন)" #. language code: inc #: zypp/LanguageCode.cc:563 msgid "Indic (Other)" msgstr "ইন্ডিক (অন্যান্য)" #. language code: ind id #: zypp/LanguageCode.cc:565 msgid "Indonesian" msgstr "ইন্দোনেশিয়া" #. language code: ine #: zypp/LanguageCode.cc:567 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "ইন্দো-ইউরোপিয়ান (অন্যান্য)" #. language code: inh #: zypp/LanguageCode.cc:569 msgid "Ingush" msgstr "ইঙ্গুশ" #. language code: ipk ik #: zypp/LanguageCode.cc:571 msgid "Inupiaq" msgstr "ভারত" #. language code: ira #: zypp/LanguageCode.cc:573 msgid "Iranian (Other)" msgstr "ইরানি (অন্যান্য)" #. language code: iro #: zypp/LanguageCode.cc:575 msgid "Iroquoian Languages" msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)" #. language code: ita it #: zypp/LanguageCode.cc:577 msgid "Italian" msgstr "ইতালীয়" #. language code: jav jv #: zypp/LanguageCode.cc:579 msgid "Javanese" msgstr "জাপানী" #. language code: jbo #: zypp/LanguageCode.cc:581 msgid "Lojban" msgstr "লেবানন" #. language code: jpn ja #: zypp/LanguageCode.cc:583 msgid "Japanese" msgstr "জাপানী" #. language code: jpr #: zypp/LanguageCode.cc:585 msgid "Judeo-Persian" msgstr "জুডেও-পার্সিয়ান" #. language code: jrb #: zypp/LanguageCode.cc:587 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "জুডেও-আরবী" #. language code: kaa #: zypp/LanguageCode.cc:589 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "কারা-কালপাক" #. language code: kab #: zypp/LanguageCode.cc:591 msgid "Kabyle" msgstr "সক্রিয় হয়েছে" #. language code: kac #: zypp/LanguageCode.cc:593 msgid "Kachin" msgstr "খোঁজো" #. language code: kal kl #: zypp/LanguageCode.cc:595 msgid "Kalaallisut" msgstr "কলাল্লিসুট" #. language code: kam #: zypp/LanguageCode.cc:597 msgid "Kamba" msgstr "&সাম্বা" #. language code: kan kn #: zypp/LanguageCode.cc:599 msgid "Kannada" msgstr "কানাডা" #. language code: kar #: zypp/LanguageCode.cc:601 msgid "Karen" msgstr "বাহরাইন" #. language code: kas ks #: zypp/LanguageCode.cc:603 msgid "Kashmiri" msgstr "কাশ্মীরি" #. language code: kau kr #: zypp/LanguageCode.cc:605 msgid "Kanuri" msgstr "কানুরি" #. language code: kaw #: zypp/LanguageCode.cc:607 msgid "Kawi" msgstr "কুয়েত" #. language code: kaz kk #: zypp/LanguageCode.cc:609 msgid "Kazakh" msgstr "কাজাখ" #. language code: kbd #: zypp/LanguageCode.cc:611 msgid "Kabardian" msgstr "কাবারডিয়ান" #. language code: kha #: zypp/LanguageCode.cc:613 msgid "Khasi" msgstr "খাসি" #. language code: khi #: zypp/LanguageCode.cc:615 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "খয়সান (অন্যান্য)" #. language code: khm km #: zypp/LanguageCode.cc:617 msgid "Khmer" msgstr "ঘড়ি" #. language code: kho #: zypp/LanguageCode.cc:619 msgid "Khotanese" msgstr "খোটানিজ" #. language code: kik ki #: zypp/LanguageCode.cc:621 msgid "Kikuyu" msgstr "কিকুয়ু" #. language code: kin rw #: zypp/LanguageCode.cc:623 msgid "Kinyarwanda" msgstr "কিনয়ারোয়ান্ডা" #. language code: kir ky #: zypp/LanguageCode.cc:625 msgid "Kirghiz" msgstr "কিরগিজ" #. language code: kmb #: zypp/LanguageCode.cc:627 msgid "Kimbundu" msgstr "ধরন" #. language code: kok #: zypp/LanguageCode.cc:629 msgid "Konkani" msgstr "কোঙ্কনী" #. language code: kom kv #: zypp/LanguageCode.cc:631 msgid "Komi" msgstr "কোমি" #. language code: kon kg #: zypp/LanguageCode.cc:633 msgid "Kongo" msgstr "কঙ্গো" #. language code: kor ko #: zypp/LanguageCode.cc:635 msgid "Korean" msgstr "জর্ডান" #. language code: kos #: zypp/LanguageCode.cc:637 msgid "Kosraean" msgstr "কোসরিয়ান" #. language code: kpe #: zypp/LanguageCode.cc:639 msgid "Kpelle" msgstr "একই রাখো" #. language code: krc #: zypp/LanguageCode.cc:641 msgid "Karachay-Balkar" msgstr "কারাচে-বালকার" #. language code: kro #: zypp/LanguageCode.cc:643 msgid "Kru" msgstr "ক্রু" #. language code: kru #: zypp/LanguageCode.cc:645 msgid "Kurukh" msgstr "তুর্কী" #. language code: kua kj #: zypp/LanguageCode.cc:647 msgid "Kuanyama" msgstr "পানামা" #. language code: kum #: zypp/LanguageCode.cc:649 msgid "Kumyk" msgstr "নকল" #. language code: kur ku #: zypp/LanguageCode.cc:651 msgid "Kurdish" msgstr "তুর্কী" #. language code: kut #: zypp/LanguageCode.cc:653 msgid "Kutenai" msgstr "কুয়েত" #. language code: lad #: zypp/LanguageCode.cc:655 msgid "Ladino" msgstr "লোড করা হচ্ছে..." #. language code: lah #: zypp/LanguageCode.cc:657 msgid "Lahnda" msgstr "কানাডা" #. language code: lam #: zypp/LanguageCode.cc:659 msgid "Lamba" msgstr "&সাম্বা" #. language code: lao lo #: zypp/LanguageCode.cc:661 msgid "Lao" msgstr "লগ" #. language code: lat la #: zypp/LanguageCode.cc:663 msgid "Latin" msgstr "লাতভিয়া" #. language code: lav lv #: zypp/LanguageCode.cc:665 msgid "Latvian" msgstr "লাতভিয়া" #. language code: lez #: zypp/LanguageCode.cc:667 msgid "Lezghian" msgstr "বেলজিয়ান" #. language code: lim li #: zypp/LanguageCode.cc:669 msgid "Limburgan" msgstr "লাক্সেমবার্গ" #. language code: lin ln #: zypp/LanguageCode.cc:671 msgid "Lingala" msgstr "লিঙ্গালা" #. language code: lit lt #: zypp/LanguageCode.cc:673 msgid "Lithuanian" msgstr "লিথুয়েনিয়ান" #. language code: lol #: zypp/LanguageCode.cc:675 msgid "Mongo" msgstr "মনিটর" #. language code: loz #: zypp/LanguageCode.cc:677 msgid "Lozi" msgstr "লোজি" #. language code: ltz lb #: zypp/LanguageCode.cc:679 msgid "Luxembourgish" msgstr "লাক্সেমবার্গ" #. language code: lua #: zypp/LanguageCode.cc:681 msgid "Luba-Lulua" msgstr "লুবা-লুলুয়া" #. language code: lub lu #: zypp/LanguageCode.cc:683 msgid "Luba-Katanga" msgstr "লুবা-কাটাঙ্গা" #. language code: lug lg #: zypp/LanguageCode.cc:685 msgid "Ganda" msgstr "কানাডা" #. language code: lui #: zypp/LanguageCode.cc:687 msgid "Luiseno" msgstr "লুইসেনো" #. language code: lun #: zypp/LanguageCode.cc:689 msgid "Lunda" msgstr "শব্দ" #. language code: luo #: zypp/LanguageCode.cc:691 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "লুও (কেনিয়া ও তানজানিয়া)" #. language code: lus #: zypp/LanguageCode.cc:693 msgid "Lushai" msgstr "থাইল্যান্ড" #. language code: mac mkd mk #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697 msgid "Macedonian" msgstr "ম্যাসেডোনিয়া" #. language code: mad #: zypp/LanguageCode.cc:699 msgid "Madurese" msgstr "মডিউলসমূহ" #. language code: mag #: zypp/LanguageCode.cc:701 msgid "Magahi" msgstr "মাগাহি" #. language code: mah mh #: zypp/LanguageCode.cc:703 msgid "Marshallese" msgstr "মারশালিজ" #. language code: mai #: zypp/LanguageCode.cc:705 msgid "Maithili" msgstr "মৈথিলি" #. language code: mak #: zypp/LanguageCode.cc:707 msgid "Makasar" msgstr "মালয়শিয়া" #. language code: mal ml #: zypp/LanguageCode.cc:709 msgid "Malayalam" msgstr "মালয়শিয়া" #. language code: man #: zypp/LanguageCode.cc:711 msgid "Mandingo" msgstr "সতর্কবাণী" #. language code: mao mri mi #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715 msgid "Maori" msgstr "প্রধান" #. language code: map #: zypp/LanguageCode.cc:717 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "অস্ট্রোনেশিয়ান (অন্যান্য)" #. language code: mar mr #: zypp/LanguageCode.cc:719 msgid "Marathi" msgstr "মারাঠি" #. language code: mas #: zypp/LanguageCode.cc:721 msgid "Masai" msgstr "মালয়শিয়া" #. language code: may msa ms #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725 msgid "Malay" msgstr "মালটা" #. language code: mdf #: zypp/LanguageCode.cc:727 msgid "Moksha" msgstr "মোক্ষ" #. language code: mdr #: zypp/LanguageCode.cc:729 msgid "Mandar" msgstr "কানাডা" #. language code: men #: zypp/LanguageCode.cc:731 msgid "Mende" msgstr "মোড" #. language code: mga #: zypp/LanguageCode.cc:733 msgid "Irish, Middle (900-1200)" msgstr "আইরিশ, মধ্য (900-1200) " #. language code: mic #: zypp/LanguageCode.cc:735 msgid "Mi'kmaq" msgstr "মি'কমাক" #. language code: min #: zypp/LanguageCode.cc:737 msgid "Minangkabau" msgstr "মিনাংকাবাউ" #. language code: mis #: zypp/LanguageCode.cc:739 msgid "Miscellaneous Languages" msgstr "আপনার ভাষা নির্বাচন করুন:" #. language code: mkh #: zypp/LanguageCode.cc:741 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "মন-খমের (অন্যান্য)" #. language code: mlg mg #: zypp/LanguageCode.cc:743 msgid "Malagasy" msgstr "মালয়শিয়া" #. language code: mlt mt #: zypp/LanguageCode.cc:745 msgid "Maltese" msgstr "মালটা" #. language code: mnc #: zypp/LanguageCode.cc:747 msgid "Manchu" msgstr "চালু করো (&চ)" #. language code: mni #: zypp/LanguageCode.cc:749 msgid "Manipuri" msgstr "মণিপুরী" #. language code: mno #: zypp/LanguageCode.cc:751 msgid "Manobo Languages" msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..." #. language code: moh #: zypp/LanguageCode.cc:753 msgid "Mohawk" msgstr "মোহক" #. language code: mol mo #: zypp/LanguageCode.cc:755 msgid "Moldavian" msgstr "যুগোস্লাভিয়া" #. language code: mon mn #: zypp/LanguageCode.cc:757 msgid "Mongolian" msgstr "মঙ্গোলিয়ান" #. language code: mos #: zypp/LanguageCode.cc:759 msgid "Mossi" msgstr "মাউস" #. language code: mul #: zypp/LanguageCode.cc:761 msgid "Multiple Languages" msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা" #. language code: mun #: zypp/LanguageCode.cc:763 msgid "Munda languages" msgstr "ভাষাসমূহ" #. language code: mus #: zypp/LanguageCode.cc:765 msgid "Creek" msgstr "গ্রীক" #. language code: mwl #: zypp/LanguageCode.cc:767 msgid "Mirandese" msgstr "মিরান্ডিজ" #. language code: mwr #: zypp/LanguageCode.cc:769 msgid "Marwari" msgstr "হার্ডওয়্যার তথ্য" #. language code: myn #: zypp/LanguageCode.cc:771 msgid "Mayan Languages" msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..." #. language code: myv #: zypp/LanguageCode.cc:773 msgid "Erzya" msgstr "ইরজিয়া" #. language code: nah #: zypp/LanguageCode.cc:775 msgid "Nahuatl" msgstr "নাহুয়াটি" #. language code: nai #: zypp/LanguageCode.cc:777 msgid "North American Indian" msgstr "নর্থ আমেরিঅকন ইন্ডিয়ান" #. language code: nap #: zypp/LanguageCode.cc:779 msgid "Neapolitan" msgstr "নিয়াপলিটান" #. language code: nav nv #: zypp/LanguageCode.cc:783 msgid "Navajo" msgstr "নাভাজো" #. language code: nbl nr #: zypp/LanguageCode.cc:785 msgid "Ndebele, South" msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিণ" #. language code: nde nd #: zypp/LanguageCode.cc:787 msgid "Ndebele, North" msgstr "এনডেবেলে, উত্তর" #. language code: ndo ng #: zypp/LanguageCode.cc:789 msgid "Ndonga" msgstr "এনডোংগা" #. language code: nds #: zypp/LanguageCode.cc:791 msgid "Low German" msgstr "জার্মান" #. language code: nep ne #: zypp/LanguageCode.cc:793 msgid "Nepali" msgstr "নেপালী" #. language code: new #: zypp/LanguageCode.cc:795 msgid "Nepal Bhasa" msgstr "নেপাল ভাষা" #. language code: nia #: zypp/LanguageCode.cc:797 msgid "Nias" msgstr "নিয়াস" #. language code: nic #: zypp/LanguageCode.cc:799 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "নাইজার-কর্ডোফালিয়ান (অন্যান্য)" #. language code: niu #: zypp/LanguageCode.cc:801 msgid "Niuean" msgstr "নিউয়ান" #. language code: nno nn #: zypp/LanguageCode.cc:803 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "নরওয়েজিয়ান" #. language code: nob nb #: zypp/LanguageCode.cc:805 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "নরওয়েজিয়ান" #. language code: nog #: zypp/LanguageCode.cc:807 msgid "Nogai" msgstr "নগাই" #. language code: non #: zypp/LanguageCode.cc:809 msgid "Norse, Old" msgstr "নরসে, পুরাতন" #. language code: nor no #: zypp/LanguageCode.cc:811 msgid "Norwegian" msgstr "নরওয়েজিয়ান" #. language code: nso #: zypp/LanguageCode.cc:813 msgid "Northern Sotho" msgstr "নর্দার্ন সোথো" #. language code: nub #: zypp/LanguageCode.cc:815 msgid "Nubian Languages" msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..." #. language code: nwc #: zypp/LanguageCode.cc:817 msgid "Classical Newari" msgstr "ক্লাসিকাল নেওয়ারি" #. language code: nya ny #: zypp/LanguageCode.cc:819 msgid "Chichewa" msgstr "চিলি" #. language code: nym #: zypp/LanguageCode.cc:821 msgid "Nyamwezi" msgstr "নাম" #. language code: nyn #: zypp/LanguageCode.cc:823 msgid "Nyankole" msgstr "নিয়ানকোলে" #. language code: nyo #: zypp/LanguageCode.cc:825 msgid "Nyoro" msgstr "নিয়োরো" #. language code: nzi #: zypp/LanguageCode.cc:827 msgid "Nzima" msgstr "এনজিমা" #. language code: oci oc #: zypp/LanguageCode.cc:829 msgid "Occitan (post 1500)" msgstr "অক্কিটান 1500 পরবর্তী)" #. language code: oji oj #: zypp/LanguageCode.cc:831 msgid "Ojibwa" msgstr "অজিবোয়া" #. language code: ori or #: zypp/LanguageCode.cc:833 msgid "Oriya" msgstr "ওড়িয়া" #. language code: orm om #: zypp/LanguageCode.cc:835 msgid "Oromo" msgstr "ওরোমো" #. language code: osa #: zypp/LanguageCode.cc:837 msgid "Osage" msgstr "একই" #. language code: oss os #: zypp/LanguageCode.cc:839 msgid "Ossetian" msgstr "রাশিয়ান" #. language code: ota #: zypp/LanguageCode.cc:841 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)" msgstr "তুর্কী, অটোমান (1500-1928)" #. language code: oto #: zypp/LanguageCode.cc:843 msgid "Otomian Languages" msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..." #. language code: paa #: zypp/LanguageCode.cc:845 msgid "Papuan (Other)" msgstr "পাপুয়ান (অন্যান্য)" #. language code: pag #: zypp/LanguageCode.cc:847 msgid "Pangasinan" msgstr "হাঙ্গেরীয়" #. language code: pal #: zypp/LanguageCode.cc:849 msgid "Pahlavi" msgstr "পহলাভি" #. language code: pam #: zypp/LanguageCode.cc:851 msgid "Pampanga" msgstr "প্যারাগুয়ে" #. language code: pan pa #: zypp/LanguageCode.cc:853 msgid "Panjabi" msgstr "পানামা" #. language code: pap #: zypp/LanguageCode.cc:855 msgid "Papiamento" msgstr "পাপিয়ামেন্টো" #. language code: pau #: zypp/LanguageCode.cc:857 msgid "Palauan" msgstr "প্যারাগুয়ে" #. language code: peo #: zypp/LanguageCode.cc:859 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)" msgstr "পার্সিয়ান, পুরাতন (ca.600-400 B.C.)" #. language code: per fas fa #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863 msgid "Persian" msgstr "ভার্সন " #. language code: phi #: zypp/LanguageCode.cc:865 msgid "Philippine (Other)" msgstr "ফিলিপাইন" #. language code: phn #: zypp/LanguageCode.cc:867 msgid "Phoenician" msgstr "ফোনিসিয়ান" #. language code: pli pi #: zypp/LanguageCode.cc:869 msgid "Pali" msgstr "পোলিশ" #. language code: pol pl #: zypp/LanguageCode.cc:871 msgid "Polish" msgstr "পোলিশ" #. language code: pon #: zypp/LanguageCode.cc:873 msgid "Pohnpeian" msgstr " ফোন্পিয়ান " #. language code: por pt #: zypp/LanguageCode.cc:875 msgid "Portuguese" msgstr "পর্তুগীজ" #. language code: pra #: zypp/LanguageCode.cc:877 msgid "Prakrit Languages" msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)" #. language code: pro #: zypp/LanguageCode.cc:879 msgid "Provencal, Old (to 1500)" msgstr "প্রভিন্সাল, পুরাতন (1500 অবধি)" #. language code: pus ps #: zypp/LanguageCode.cc:881 msgid "Pushto" msgstr "পুশতো" #. language code: que qu #: zypp/LanguageCode.cc:883 msgid "Quechua" msgstr "কোয়েচুয়া" #. language code: raj #: zypp/LanguageCode.cc:885 msgid "Rajasthani" msgstr "তাজিকিস্তান" #. language code: rap #: zypp/LanguageCode.cc:887 msgid "Rapanui" msgstr "জাপান" #. language code: rar #: zypp/LanguageCode.cc:889 msgid "Rarotongan" msgstr "রারোটোংগান" #. language code: roa #: zypp/LanguageCode.cc:891 msgid "Romance (Other)" msgstr "রোমান্স (অন্যান্য)" #. language code: roh rm #: zypp/LanguageCode.cc:893 msgid "Raeto-Romance" msgstr "রেটো-রোমান্স" #. language code: rom #: zypp/LanguageCode.cc:895 msgid "Romany" msgstr "রোমানিয়া" #. language code: rum ron ro #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899 msgid "Romanian" msgstr "রোমানিয়া" #. language code: run rn #: zypp/LanguageCode.cc:901 msgid "Rundi" msgstr "চলছে" #. language code: rus ru #: zypp/LanguageCode.cc:903 msgid "Russian" msgstr "রাশিয়ান" #. language code: sad #: zypp/LanguageCode.cc:905 msgid "Sandawe" msgstr "কানাডা" #. language code: sag sg #: zypp/LanguageCode.cc:907 msgid "Sango" msgstr "পরিসীমা" #. language code: sah #: zypp/LanguageCode.cc:909 msgid "Yakut" msgstr "ইয়াকুট" #. language code: sai #: zypp/LanguageCode.cc:911 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "দক্ষিণ আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)" #. language code: sal #: zypp/LanguageCode.cc:913 msgid "Salishan Languages" msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..." #. language code: sam #: zypp/LanguageCode.cc:915 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "সামারিটান আরামাইক" #. language code: san sa #: zypp/LanguageCode.cc:917 msgid "Sanskrit" msgstr "সংস্কৃত" #. language code: sas #: zypp/LanguageCode.cc:919 msgid "Sasak" msgstr "সাসাক" #. language code: sat #: zypp/LanguageCode.cc:921 msgid "Santali" msgstr "ক্যাটালোনিয়া" #. language code: scc srp sr #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925 msgid "Serbian" msgstr "খোঁজো" #. language code: scn #: zypp/LanguageCode.cc:927 msgid "Sicilian" msgstr "সিসিলিয়ান" #. language code: sco #: zypp/LanguageCode.cc:929 msgid "Scots" msgstr "স্তর" #. language code: scr hrv hr #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933 msgid "Croatian" msgstr "ক্রোয়েশীয়" #. language code: sel #: zypp/LanguageCode.cc:935 msgid "Selkup" msgstr "সাহায্য" #. language code: sem #: zypp/LanguageCode.cc:937 msgid "Semitic (Other)" msgstr "সেমিটিক (অন্যান্য)" #. language code: sga #: zypp/LanguageCode.cc:939 msgid "Irish, Old (to 900)" msgstr "আইরিশ, পুরাতন (900 অবধি)" #. language code: sgn #: zypp/LanguageCode.cc:941 msgid "Sign Languages" msgstr "ভাষাসমূহ" #. language code: shn #: zypp/LanguageCode.cc:943 msgid "Shan" msgstr "সুদান" #. language code: sid #: zypp/LanguageCode.cc:945 msgid "Sidamo" msgstr "সিডামো" #. language code: sin si #: zypp/LanguageCode.cc:947 msgid "Sinhala" msgstr "সিংহল" #. language code: sio #: zypp/LanguageCode.cc:949 msgid "Siouan Languages" msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..." #. language code: sit #: zypp/LanguageCode.cc:951 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "সাইনো-টিবেটান (অন্যান্য)" #. language code: sla #: zypp/LanguageCode.cc:953 msgid "Slavic (Other)" msgstr "স্লেভিক (অন্যান্য)" #. language code: slo slk sk #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957 msgid "Slovak" msgstr "স্লোভাক" #. language code: slv sl #: zypp/LanguageCode.cc:959 msgid "Slovenian" msgstr "স্লোভেনিয়া" #. language code: sma #: zypp/LanguageCode.cc:961 msgid "Southern Sami" msgstr "দক্ষিণী সামি" #. language code: sme se #: zypp/LanguageCode.cc:963 msgid "Northern Sami" msgstr "উত্তরীয় সামি" #. language code: smi #: zypp/LanguageCode.cc:965 msgid "Sami Languages (Other)" msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..." #. language code: smj #: zypp/LanguageCode.cc:967 msgid "Lule Sami" msgstr "লুলে সামি" #. language code: smn #: zypp/LanguageCode.cc:969 msgid "Inari Sami" msgstr "ইনারি সামি" #. language code: smo sm #: zypp/LanguageCode.cc:971 msgid "Samoan" msgstr "&সাম্বা" #. language code: sms #: zypp/LanguageCode.cc:973 msgid "Skolt Sami" msgstr "স্কল্ট সামি" #. language code: sna sn #: zypp/LanguageCode.cc:975 msgid "Shona" msgstr "স্লোভেনিয়া" #. language code: snd sd #: zypp/LanguageCode.cc:977 msgid "Sindhi" msgstr "ধরন" #. language code: snk #: zypp/LanguageCode.cc:979 msgid "Soninke" msgstr "চালিয়ে যাও (&চ)" #. language code: sog #: zypp/LanguageCode.cc:981 msgid "Sogdian" msgstr "সুদান" #. language code: som so #: zypp/LanguageCode.cc:983 msgid "Somali" msgstr "রোমানিয়া" #. language code: son #: zypp/LanguageCode.cc:985 msgid "Songhai" msgstr "সংহাই" #. language code: sot st #: zypp/LanguageCode.cc:987 msgid "Sotho, Southern" msgstr "সোথো, দক্ষিণী" #. language code: spa es #: zypp/LanguageCode.cc:989 msgid "Spanish" msgstr "স্প্যানিশ" #. language code: srd sc #: zypp/LanguageCode.cc:991 msgid "Sardinian" msgstr "ইউক্রেনীয়" #. language code: srr #: zypp/LanguageCode.cc:993 msgid "Serer" msgstr "সার্ভিস" #. language code: ssa #: zypp/LanguageCode.cc:995 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "নাইলো-সাহারান (অন্যান্য)" #. language code: ssw ss #: zypp/LanguageCode.cc:997 msgid "Swati" msgstr "স্পেন" #. language code: suk #: zypp/LanguageCode.cc:999 msgid "Sukuma" msgstr "সারসংক্ষেপ" #. language code: sun su #: zypp/LanguageCode.cc:1001 msgid "Sundanese" msgstr "সুদান" #. language code: sus #: zypp/LanguageCode.cc:1003 msgid "Susu" msgstr "SMBus" #. language code: sux #: zypp/LanguageCode.cc:1005 msgid "Sumerian" msgstr "সুদান" #. language code: swa sw #: zypp/LanguageCode.cc:1007 msgid "Swahili" msgstr "সোয়াহিলি" #. language code: swe sv #: zypp/LanguageCode.cc:1009 msgid "Swedish" msgstr "সুইডিশ" #. language code: syr #: zypp/LanguageCode.cc:1011 msgid "Syriac" msgstr "সার্ভিস" #. language code: tah ty #: zypp/LanguageCode.cc:1013 msgid "Tahitian" msgstr "তাইওয়ান" #. language code: tai #: zypp/LanguageCode.cc:1015 msgid "Tai (Other)" msgstr "তাই (অন্যান্য)" #. language code: tam ta #: zypp/LanguageCode.cc:1017 msgid "Tamil" msgstr "পরিবার" #. language code: tat tt #: zypp/LanguageCode.cc:1019 msgid "Tatar" msgstr "কাতার" #. language code: tel te #: zypp/LanguageCode.cc:1021 msgid "Telugu" msgstr "বেলজিয়াম" #. language code: tem #: zypp/LanguageCode.cc:1023 msgid "Timne" msgstr "সময়" #. language code: ter #: zypp/LanguageCode.cc:1025 msgid "Tereno" msgstr "ট্রী" #. language code: tet #: zypp/LanguageCode.cc:1027 msgid "Tetum" msgstr "Pentium" #. language code: tgk tg #: zypp/LanguageCode.cc:1029 msgid "Tajik" msgstr "তাজিকিস্তান" #. language code: tgl tl #: zypp/LanguageCode.cc:1031 msgid "Tagalog" msgstr "টাগালগ" #. language code: tha th #: zypp/LanguageCode.cc:1033 msgid "Thai" msgstr "থাইল্যান্ড" #. language code: tib bod bo #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037 msgid "Tibetan" msgstr "তাইওয়ান" #. language code: tig #: zypp/LanguageCode.cc:1039 msgid "Tigre" msgstr "ট্রী" #. language code: tir ti #: zypp/LanguageCode.cc:1041 msgid "Tigrinya" msgstr "টাইগ্রিনিয়া" #. language code: tiv #: zypp/LanguageCode.cc:1043 msgid "Tiv" msgstr "টিভ" #. language code: tlh #: zypp/LanguageCode.cc:1047 msgid "Klingon" msgstr "ক্লিংগন" #. language code: tli #: zypp/LanguageCode.cc:1049 msgid "Tlingit" msgstr "ট্লিংগিট" #. language code: tmh #: zypp/LanguageCode.cc:1051 msgid "Tamashek" msgstr "টামাশেক" #. language code: tog #: zypp/LanguageCode.cc:1053 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "টোংগা (নায়াসা)" #. language code: ton to #: zypp/LanguageCode.cc:1055 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "টোংগা (টোংগা দ্বীপ)" #. language code: tpi #: zypp/LanguageCode.cc:1057 msgid "Tok Pisin" msgstr "টোকেন রিং" #. language code: tsi #: zypp/LanguageCode.cc:1059 msgid "Tsimshian" msgstr "রাশিয়ান" #. language code: tsn tn #: zypp/LanguageCode.cc:1061 msgid "Tswana" msgstr "বোটসোয়ানা" #. language code: tso ts #: zypp/LanguageCode.cc:1063 msgid "Tsonga" msgstr "এস্টোনিয়া" #. language code: tuk tk #: zypp/LanguageCode.cc:1065 msgid "Turkmen" msgstr "তুর্কী" #. language code: tum #: zypp/LanguageCode.cc:1067 msgid "Tumbuka" msgstr "টুমবুকা" #. language code: tup #: zypp/LanguageCode.cc:1069 msgid "Tupi Languages" msgstr "ভাষাসমূহ" #. language code: tur tr #: zypp/LanguageCode.cc:1071 msgid "Turkish" msgstr "তুর্কী" #. language code: tut #: zypp/LanguageCode.cc:1073 msgid "Altaic (Other)" msgstr "অল্টেইক (অন্যান্য)" #. language code: twi tw #: zypp/LanguageCode.cc:1077 msgid "Twi" msgstr "টুই" #. language code: tyv #: zypp/LanguageCode.cc:1079 msgid "Tuvinian" msgstr "তিউনিশিয়া" #. language code: udm #: zypp/LanguageCode.cc:1081 msgid "Udmurt" msgstr "উডমুর্ট" #. language code: uga #: zypp/LanguageCode.cc:1083 msgid "Ugaritic" msgstr "উগারিটিক" #. language code: uig ug #: zypp/LanguageCode.cc:1085 msgid "Uighur" msgstr "উইগুর" #. language code: ukr uk #: zypp/LanguageCode.cc:1087 msgid "Ukrainian" msgstr "ইউক্রেনীয়" #. language code: umb #: zypp/LanguageCode.cc:1089 msgid "Umbundu" msgstr "উমবুন্ডু" #. language code: und #: zypp/LanguageCode.cc:1091 msgid "Undetermined" msgstr "অনির্ধারিত" #. language code: urd ur #: zypp/LanguageCode.cc:1093 msgid "Urdu" msgstr "উর্দু" #. language code: uzb uz #: zypp/LanguageCode.cc:1095 msgid "Uzbek" msgstr "উজবেকিস্থান" #. language code: vai #: zypp/LanguageCode.cc:1097 msgid "Vai" msgstr "ভাই" #. language code: ven ve #: zypp/LanguageCode.cc:1099 msgid "Venda" msgstr "বিক্রেতা" #. language code: vie vi #: zypp/LanguageCode.cc:1101 msgid "Vietnamese" msgstr "ফাইলের নাম" #. language code: vol vo #: zypp/LanguageCode.cc:1103 msgid "Volapuk" msgstr "ভোলাপুক" #. language code: vot #: zypp/LanguageCode.cc:1105 msgid "Votic" msgstr "জয়স্টিক" #. language code: wak #: zypp/LanguageCode.cc:1107 msgid "Wakashan Languages" msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..." #. language code: wal #: zypp/LanguageCode.cc:1109 msgid "Walamo" msgstr "ওয়ালামো" #. language code: war #: zypp/LanguageCode.cc:1111 msgid "Waray" msgstr "প্যারাগুয়ে" #. language code: was #: zypp/LanguageCode.cc:1113 msgid "Washo" msgstr "ওয়াশো" #. language code: wel cym cy #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117 msgid "Welsh" msgstr "ওয়েলশ" #. language code: wen #: zypp/LanguageCode.cc:1119 msgid "Sorbian Languages" msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..." #. language code: wln wa #: zypp/LanguageCode.cc:1121 msgid "Walloon" msgstr "ওয়ালুন" #. language code: wol wo #: zypp/LanguageCode.cc:1123 msgid "Wolof" msgstr "উওলফ" #. language code: xal #: zypp/LanguageCode.cc:1125 msgid "Kalmyk" msgstr "কালমাইক" #. language code: xho xh #: zypp/LanguageCode.cc:1127 msgid "Xhosa" msgstr "জোসা" #. language code: yao #: zypp/LanguageCode.cc:1129 msgid "Yao" msgstr "ইয়াও" #. language code: yap #: zypp/LanguageCode.cc:1131 msgid "Yapese" msgstr "জাপানী" #. language code: yid yi #: zypp/LanguageCode.cc:1133 msgid "Yiddish" msgstr "ইদ্দিশ" #. language code: yor yo #: zypp/LanguageCode.cc:1135 msgid "Yoruba" msgstr "ইওরুবা" #. language code: ypk #: zypp/LanguageCode.cc:1137 msgid "Yupik Languages" msgstr "ভাষাসমূহ" #. language code: zap #: zypp/LanguageCode.cc:1139 msgid "Zapotec" msgstr "জ্যাপোটেক" #. language code: zen #: zypp/LanguageCode.cc:1141 msgid "Zenaga" msgstr "জেনাগা" #. language code: zha za #: zypp/LanguageCode.cc:1143 msgid "Zhuang" msgstr "পরিবর্তিত" #. language code: znd #: zypp/LanguageCode.cc:1145 msgid "Zande" msgstr "পরিসীমা" #. language code: zul zu #: zypp/LanguageCode.cc:1147 msgid "Zulu" msgstr "জুলু" #. language code: zun #: zypp/LanguageCode.cc:1149 msgid "Zuni" msgstr "জুনি" #: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:60 #, fuzzy msgid "does not expire" msgstr "'%1' নেই" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12" #: zypp/PublicKey.cc:65 #, boost-format msgid "expired: %1%" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12" #: zypp/PublicKey.cc:70 #, boost-format msgid "expires: %1%" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:79 #, fuzzy msgid "(does not expire)" msgstr "'%1' নেই" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:88 msgid "(EXPIRED)" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:92 msgid "(expires within 24h)" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:96 #, c-format, boost-format msgid "(expires in %d day)" msgid_plural "(expires in %d days)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: zypp/RepoManager.cc:312 #, boost-format msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgstr "" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:789 zypp/RepoManager.cc:1541 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Failed to parse: %s." #: zypp/RepoManager.cc:330 #, boost-format msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgstr "" #: zypp/RepoManager.cc:353 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "" #: zypp/RepoManager.cc:364 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:744 zypp/RepoManager.cc:1659 zypp/RepoManager.cc:1725 #: zypp/RepoManager.cc:1803 zypp/RepoManager.cc:1868 zypp/RepoManager.cc:1999 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "লেখার জন্যে ফাইল খুলতে পারে না।" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name #: zypp/RepoManager.cc:871 #, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "" #. we will throw this later if no URL checks out fine #: zypp/RepoManager.cc:1098 msgid "Valid metadata not found at specified URL" msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: zypp/RepoManager.cc:1146 zypp/RepoManager.cc:1258 zypp/RepoManager.cc:1314 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না" #: zypp/RepoManager.cc:1154 #, fuzzy msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "ডায়রেক্টরি %1: %2 তৈরী করা যাচ্ছে না" #: zypp/RepoManager.cc:1300 #, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "" #: zypp/RepoManager.cc:1320 #, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "" #: zypp/RepoManager.cc:1384 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Failed to parse: %s." #: zypp/RepoManager.cc:1395 msgid "Unhandled repository type" msgstr "" #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some #. problems with proxy servers returning an incorrect error #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1432 zypp/RepoManager.cc:2488 #, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1485 zypp/RepoManager.cc:2496 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "ফ্লপি ডিস্ক থেকে পড়ায় ত্রুটি।" #: zypp/RepoManager.cc:1623 #, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1711 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "রপ্তানি ফাইলনাম অবৈধ৷" #: zypp/RepoManager.cc:1752 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "সংস্থান পুনঃস্থাপন করছে" #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1849 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:1785 zypp/RepoManager.cc:1987 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না" #: zypp/RepoManager.cc:1975 zypp/RepoManager.cc:2419 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "" #: zypp/Url.cc:114 msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান স্ট্রিং" #: zypp/Url.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান প্যারামিটার '%s'" #: zypp/Url.cc:300 msgid "Unable to clone Url object" msgstr "Url অনজেক্ট ক্লোন করতে অক্ষম" #: zypp/Url.cc:313 msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "অবৈধ খালি Url অবজেক্ট রেফারেন্স" #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340 msgid "Unable to parse Url components" msgstr "Url কম্পোনেন্ট পার্স করতে অক্ষম" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14 msgid "unknown" msgstr "অজানা" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17 msgid "unsupported" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20 msgid "Level 1" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23 msgid "Level 2" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26 msgid "Level 3" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29 msgid "Additional Customer Contract Necessary" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31 msgid "invalid" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39 msgid "The level of support is unspecified" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42 msgid "The vendor does not provide support." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 msgid "" "Problem determination, which means technical support designed to provide " "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " "correct product defect errors." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 msgid "" "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " "not resolved by Level 1 Support." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 msgid "" "Problem resolution, which means technical support designed to resolve " "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " "which have been identified by Level 2 Support." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56 msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "" #: zypp/ZYppFactory.cc:399 #, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." msgstr "" #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception #: zypp/base/Exception.cc:134 msgid "History:" msgstr "" #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143 msgid "This action is being run by another program already." msgstr "" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "অজানা" #: zypp/base/StrMatcher.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "" #: zypp/base/StrMatcher.cc:158 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s" #. !\todo add comma to the message for the next release #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1726 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের ধরন" #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109 msgid "" "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid " "and has not expired." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:31 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n" #: zypp/media/MediaException.cc:41 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "মডিউল\"%s\" লোড করতে অসফল হয়েছে।" #: zypp/media/MediaException.cc:46 #, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:51 #, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:56 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি" #: zypp/media/MediaException.cc:61 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr " ফাইলে লেখা যাচ্ছে না %1." #: zypp/media/MediaException.cc:66 msgid "Medium not attached" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:71 msgid "Bad media attach point" msgstr "" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:77 #, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:82 #, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:87 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:92 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "%1 ডায়রেক্টরি না" #: zypp/media/MediaException.cc:99 msgid "Malformed URI" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:109 #, fuzzy msgid "Empty host name in URI" msgstr " CA নাম শূণ্য" #: zypp/media/MediaException.cc:114 msgid "Empty filesystem in URI" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:119 msgid "Empty destination in URI" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:124 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "অবৈধ URL প্রকল্প '%1'৷" #: zypp/media/MediaException.cc:129 msgid "Operation not supported by medium" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" "Error message: %s\n" msgstr "" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:144 #, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:151 #, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:156 #, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:162 msgid "Cannot eject any media" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:164 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না" #: zypp/media/MediaException.cc:179 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত" #: zypp/media/MediaException.cc:187 #, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:195 #, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:203 #, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr "" #: zypp/media/MediaHandler.cc:370 msgid "" "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach " "point" msgstr "" #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "" #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:281 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197 #, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209 #, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 #, fuzzy msgid "Signature verification failed" msgstr "DBI Execution failed: %s" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " "retrieval?" msgstr "" "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা " "করতে চান?" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "" "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা " "করতে চান?" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "applydeltarpm যাচাই ব্যর্থ হয়েছে।" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "applydeltarpm ব্যর্থ হয়েছে।" #: zypp/repo/RepoException.cc:129 #, fuzzy msgid "Service plugin does not support changing an attribute." msgstr "সংস্থানের প্রকার VAR1 পরিবর।তন দেখান বৈশিষ্ট্যকে সমর্থন করে না" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "%s থেকে %s প্রদান করতে পারে না" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267 #, fuzzy msgid "No url in repository." msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি" #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189 #, fuzzy msgid "Can not create sat-pool." msgstr "ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..." #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 #, fuzzy msgid "generally ignore of some dependencies" msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979 #, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "প্যাকেজ আনইনস্টল করার আদেশ" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990 #, fuzzy msgid "conflicting requests" msgstr "এর সাথে সংযোগের অনুরোধ: " #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 #, fuzzy msgid "some dependency problem" msgstr "নির্ভরতা সমস্যাগুলির কারণে %s স্থাপন করতে পারে না" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "সার্টিফিকেট %1 অনুপস্থিত" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 msgid "unsupported request" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s লক করা আছে এবং আনইন্সটল করা যাবে না ।" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "ইনস্টল করা হয় নি" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "%s এর %s দরকার" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "in/ssTklইনস্টল করা যাবে না" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 #, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074 #, fuzzy msgid "deleted providers: " msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না" #. translators: 'uninstallable' == 'not installable' #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085 #, fuzzy msgid "" "\n" "uninstallable providers: " msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই" #. translators: 'uninstallable' == 'not installable' #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088 #, fuzzy msgid "uninstallable providers: " msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145 #, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow removal of %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186 #, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "%s ইন্সটল করে না" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207 #, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "%s রাখুন" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow installation of %s" msgstr "%s ইন্সটল করে না" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242 #, fuzzy msgid "This request will break your system!" msgstr "ইতিমধ্যে এই অনুরোধ করা হয়ে গিয়েছে" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 #, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 #, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "%s থেকে %s ডাউনলোড করেছে" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329 #, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338 #, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347 #, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "স্থাপন" #: zypp/target/TargetImpl.cc:310 #, fuzzy msgid " executed" msgstr "সম্পাদন করুন" #: zypp/target/TargetImpl.cc:332 #, fuzzy msgid " execution failed" msgstr "DBI Execution failed: %s" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" #: zypp/target/TargetImpl.cc:449 #, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "" #: zypp/target/TargetImpl.cc:459 msgid " execution skipped while aborting" msgstr "" #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607 #, fuzzy msgid "Error sending update message notification." msgstr "কী এনক্রিপশনে ত্রুটি" #: zypp/target/TargetImpl.cc:658 msgid "New update message" msgstr "" #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1627 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "নির্দেশমত স্থাপনা বাতিল করা হয়েছে।" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support." msgstr "" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117 msgid "HalContext not connected" msgstr "HalContext সংযুক্ত নয়" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127 msgid "HalDrive not initialized" msgstr "HalDrive চালু নেই" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137 msgid "HalVolume not initialized" msgstr "HalVolume চালু নেই" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229 msgid "Unable to create dbus connection" msgstr "dbus সংযোগ তৈরি করতে অক্ষম" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context" msgstr "libhal_ctx_new: libhal কনটেক্সট তৈরি করতে পারে না" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus সংযোগ নির্দিষ্ট করতে পারে না" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?" msgstr "HAL কনটেক্সট চালু করতে পারে না -- hald চলছে না?" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851 msgid "Not a CDROM drive" msgstr "CDROM ড্রাইভ নয়" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:831 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2236 #, fuzzy msgid "RPM failed: " msgstr "ব্যর্থ" #. Translator: %1% is a gpg public key #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1147 #, boost-format msgid "Failed to import public key %1%" msgstr "" #. Translator: %1% is a gpg public key #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1217 #, boost-format msgid "Failed to remove public key %1%" msgstr "" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1596 msgid "Package is not signed!" msgstr "" #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1896 #, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr " %s-এর জন্য পরিবর্তিত কনফিগারেশন ফাইলসমূহ :" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2071 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা অসম্ভব হয়েছিল " #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2073 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল।\n" "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা অসম্ভব হয়েছিল " #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2078 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "rpm %s কে %sরূপে তৈরি করেছিল।\n" "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n" #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2103 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2249 #, fuzzy msgid "Additional rpm output" msgstr "অতিরিক্ত তথ্য" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2391 #, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "%s ব্যাকআপ তৈরী করছে" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412 #, fuzzy msgid "Signature is OK" msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2414 msgid "Unknown type of signature" msgstr "" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2416 #, fuzzy msgid "Signature does not verify" msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2418 #, fuzzy msgid "Signature is OK, but key is not trusted" msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2420 msgid "Signatures public key is not available" msgstr "" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2422 msgid "File does not exist or signature can't be checked" msgstr "" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2424 msgid "File is unsigned" msgstr "" #: zypp/thread/Mutex.cc:33 msgid "Can't initialize mutex attributes" msgstr "মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য চালু করতে পারে না" #: zypp/thread/Mutex.cc:40 msgid "Can't set recursive mutex attribute" msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য নির্দিষ্ট করতে পারে না" #: zypp/thread/Mutex.cc:47 msgid "Can't initialize recursive mutex" msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স চালু করতে পারে না" #: zypp/thread/Mutex.cc:77 msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "মিউটেক্স লক অর্জন করতে পারে না" #: zypp/thread/Mutex.cc:87 msgid "Can't release the mutex lock" msgstr "মিউটেক্স লক মুক্ত করতে পারে না" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 #, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "Url যোজনা %s এর অনুমতি দেয় না" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট" #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "এই URL এর জন্যে স্ট্রিং পার্সিং সমর্থিত নয়" #: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "Url যোজনা একটি আবশ্যিক কম্পোনেন্ট" #: zypp/url/UrlBase.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "Url যোজনা ব্যবহারকারীর নামের অনুমতি দেয় না" #: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "Url যোজনা পাসওয়ার্ডের অনুমতি দেয় না" #: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "Url যোজনার জন্য হোস্ট কম্পোনেন্ট" #: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Url যোজনা হোস্ট কম্পোনেন্ট-এর অনুমতি দেয় না" #: zypp/url/UrlBase.cc:1049 #, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "অবৈধ হোস্ট কম্পোনেন্ট '%s'" #: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "Url যোজনা পোর্টের অনুমতি দেয় না" #: zypp/url/UrlBase.cc:1081 #, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "অবৈধ পোর্ট কম্পোনেন্ট '%s' " #: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Url যোজনার জন্য পথের নাম দরকার" #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "অথরিটি বিদ্যমান থাকলে রিলেটিভ পথের অনুমতি নেই" #: zypp/url/UrlUtils.cc:111 msgid "Encoded string contains a NUL byte" msgstr "এনকোডেড স্ট্রিংয়ে NUL বাইট আছে" #: zypp/url/UrlUtils.cc:173 msgid "Invalid parameter array split separator character" msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার" #: zypp/url/UrlUtils.cc:213 msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "অবৈধ প্যারামিটার ম্যাপ স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার" #: zypp/url/UrlUtils.cc:283 msgid "Invalid parameter array join separator character" msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে জয়েন সেপারেটর ক্যারেক্টার" #, fuzzy #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s" #~ msgstr "পাব্লিক কী পাওয়া যাচ্ছে না" #, fuzzy #~ msgid "do not keep %s installed" #~ msgstr "ইনস্টল করা হয় নি" #, fuzzy #~ msgid "Failed to download %s from %s" #~ msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n" #~ msgid "Serbia and Montenegro" #~ msgstr "সার্বিয়া ও মন্টেনেগ্রো" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Distribution" #~ msgstr "অজ্ঞাত তালিকাবিকল্প" #, fuzzy #~ msgid "ignore some dependencies of %s" #~ msgstr "নির্ভরতাগুলির সমাধান করতে পারে নি" #~ msgid "" #~ "File %s does not have a checksum.\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "%s ফাইলের কোনও চেকসাম নেই।\n" #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?" #~ msgid "" #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "নিচের কি দ্বারা %s ফাইলের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?" #~ msgid "" #~ "File %s has an invalid checksum.\n" #~ "Expected %s, found %s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "%s ফাইলের একটি অবৈধ চেকসাম আছে।\n" #~ "%s প্রত্যাশিত ছিল, পাওয়া গেছে %sতবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "%s ফাইলের একটি অজ্ঞাত চেকসাম আছে ।\n" #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?" #~ msgid "" #~ "File %s is not signed.\n" #~ "Use it anyway?" #~ msgstr "" #~ "%s স্বাক্ষরিত নয়।\n" #~ "তবুও ব্যবহার করতে চান?" #~ msgid "" #~ "File %s is signed with an unknown key:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "ফাইল %s একটি অজ্ঞাত কি দ্বারা স্বাক্ষরিত:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?" #~ msgid "" #~ "Untrusted key found:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Trust key?" #~ msgstr "" #~ "অবিশ্বস্ত কি পাওয়া গেছে:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "কি-য়ের উপরে বিশ্বাস করবেন?" #~ msgid "%s remove failed" #~ msgstr "%s অপসারণ ব্যর্থ হয়েছে" #, fuzzy #~ msgid "Invalid user name or password." #~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" #~ msgid "rpm output:" #~ msgstr "rpm আউটপুট" #~ msgid "%s install failed" #~ msgstr "%s ইন্সটল ব্যর্থ হয়েছে " #~ msgid "%s installed ok" #~ msgstr "%s ইন্সটল ঠিক আছে" #~ msgid "%s remove ok" #~ msgstr "%s অপসারণ ঠিক আছে" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the " #~ "installed item" #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার পালটে দেবে " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed " #~ "item" #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার পালটে দেবে " #, fuzzy #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned" #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে" #~ msgid "Ignore that %s is already set to install" #~ msgstr "%s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া নির্দিষ্ট রয়েছে, এই বিষয়টি উপেক্ষা করুন" #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s" #~ msgstr "%s-এ অপ্রচলিত %s অগ্রাহ্য করুন" #~ msgid "Ignore this conflict of %s" #~ msgstr "%s এর দ্বন্দ্ব অগ্রাহ্য করুন" #~ msgid "Ignore this requirement just here" #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..." #, fuzzy #~ msgid "Install %s although it would change the vendor" #~ msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে" #~ msgid "Install missing resolvables" #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..." #~ msgid "Keep resolvables" #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..." #~ msgid "Unlock these resolvables" #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে" #~ msgid "delete %s" #~ msgstr "%s মুছে ফেলুন" #~ msgid "install %s" #~ msgstr "%s ইনস্টল করুন" #~ msgid "unlock %s" #~ msgstr "%s আনলক করে" #~ msgid "unlock all resolvables" #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে" #, fuzzy #~ msgid "Can't open solv-file: " #~ msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1." #, fuzzy #~ msgid "Error reading solv-file: " #~ msgstr "সেক্টর %u পড়ায় ত্রুটি।" #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL" #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়" #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL" #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়" #~ msgid "Software management is already running." #~ msgstr "সফ্টওয়্যার ম্যানেজমেন্ট ইতোমধ্যেই চলছে।" #~ msgid "%s is replaced by %s" #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা" #~ msgid "%s replaced by %s" #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা" #, fuzzy #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।" #, fuzzy #~ msgid "%s will be installed by the user.\n" #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে" #~ msgid "Invalid information" #~ msgstr "অবৈধ তথ্য" #~ msgid "%s is needed by other resolvables" #~ msgstr "অন্যান্য রিজলভেবলের %s প্রয়োজন" #~ msgid "" #~ "%s is needed by:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "এর %s দরকার:\n" #~ "%s" #~ msgid "%s conflicts with other resolvables" #~ msgstr "অন্যান্য বিশ্লেষ্যগুলির সঙ্গে %s এর দ্বন্দ্ব" #~ msgid "" #~ "%s conflicts with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s-এর সঙ্গে দ্বন্দ্ব :\n" #~ "%s" #~ msgid "%s obsoletes other resolvables" #~ msgstr "%s অন্যান্য রিজলভেবলগুলিকে প্রাচীন করে দিয়েছে" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "These resolvables will be deleted from the system." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।" #~ msgid "%s depends on other resolvables" #~ msgstr "%s অন্য রিজলভেবলগুলির উপরে নির্ভর করে" #~ msgid "%s depends on %s" #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে" #~ msgid "%s depends on:%s" #~ msgstr "%s নির্ভর করে এর উপরে: %s" #~ msgid "Child of" #~ msgstr "এর সন্তান" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is no resource available which supports this requirement." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "এমন কোনও সংস্থান উপলব্ধ নেই যা এই প্রয়োজনটিকে সমর্থন করে" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve " #~ "all dependencies" #~ msgstr "" #~ "এই রেজলিউশনের উপরে/নিচে বর্ণিত সমস্যাগুলি সমস্ত নির্ভরতাগুলির সমাধান করবে না" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s" #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা %s এর সাথে বিবাদ তৈরি করছে" #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable" #~ msgstr "%s ইন্সটল করা নেই এবং আনইন্সটল হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে" #~ msgid "%s has unfulfilled requirements" #~ msgstr "%s এর অপূর্ণ প্রয়োজন আছে" #~ msgid "%s has missing dependencies" #~ msgstr "%s এর হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলি আছে" #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies" #~ msgstr "হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলির জন্য %s ইন্সটল করা যাবে না" #, fuzzy #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled" #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু বিস্থাপিত হবে" #, fuzzy #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system" #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু একে আপনার সিস্টেমে রাখা হবে" #~ msgid "No need to install %s" #~ msgstr "%s ইন্সটল করার প্রয়োজন নেই" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s" #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না" #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s" #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না" #, fuzzy #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required" #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে" #, fuzzy #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked." #~ msgstr "" #~ "%s %s কে প্রাচীন করে দিয়েছে। কিন্তু %s মুছে দেওয়া যায় না কারণ এটা লক হয়ে আছে।" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting" #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা বিবাদ তৈরি করছে" #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s" #~ msgstr "%s এর সঙ্গে দ্বন্দ্বের জন্য %s ইন্সটল করার অযোগ্য" #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s" #~ msgstr "%s উন্নীত করার সময়ে %s এর জন্যে %s এর প্রয়োজনের জন্যে" #, fuzzy #~ msgid "%s is lacking the requirement %s" #~ msgstr "%s %s প্রয়োজন হারিয়ে ফেলছে" #~ msgid ", Action: " #~ msgstr "ক্রিয়া (&A)" #~ msgid ", Trigger: " #~ msgstr ", ট্রিগার:" #~ msgid "package" #~ msgstr "প্যাকেজ" #~ msgid "selection" #~ msgstr "নির্বাচন" #~ msgid "pattern" #~ msgstr "ধাঁচ" #~ msgid "product" #~ msgstr "পণ্য" #~ msgid "patch" #~ msgstr "প্যাচ" #~ msgid "script" #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট" #~ msgid "message" #~ msgstr "বার্তা" #~ msgid "atom" #~ msgstr "অণু" #~ msgid "system" #~ msgstr "ব্যবস্থা" #~ msgid "Resolvable" #~ msgstr "রিজলভেবল" #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid." #~ msgstr "এই রেজলিউশন প্রচেষ্টাকে অবৈধ রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে।" #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable" #~ msgstr "%s রিজলভেবলকে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency " #~ "problems." #~ msgstr "" #~ "%s স্থাপিত হওয়ার পরিকল্পনা আছে, কিন্তু নির্ভরতা সমস্যার কারণে এটা সম্ভব হচ্ছে না।" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled" #~ msgstr "" #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা ইতোমধ্যেই বিস্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে চিহ্নিত " #~ "হয়েছে" #, fuzzy #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system." #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা এই ব্যবস্থার প্রতি প্রযোজ্য নয়।" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for " #~ "installation" #~ msgstr "" #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু %s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে চিহ্নিত " #~ "হয়েছে " #~ msgid "This would invalidate %s." #~ msgstr "এটা %s কে অবৈধ করে দেবে।" #~ msgid "Establishing %s" #~ msgstr "%s স্থাপন করছে" #~ msgid "Installing %s" #~ msgstr "ইনস্টল করা হচ্ছে %s" #~ msgid "Updating %s to %s" #~ msgstr "%sকে %s এ উন্নীত করছে" #~ msgid "Skipping %s: already installed" #~ msgstr "%s ডিঙিয়ে যাচ্ছে :আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে" #, fuzzy #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed" #~ msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপিত প্রদানকারী নেই" #~ msgid "for %s" #~ msgstr "%s এর জন্য" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible." #~ msgstr "%s অপসারণ এড়ানোর জন্যে %s এ উন্নীত হওয়া সম্ভব নয়।" #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled." #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপিত হওয়ার সূচী আছে।" #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed." #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এই %s এর অপর একটি ভার্সন ইতোমধ্যেই স্থাপিত আছে।" #~ msgid "" #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own " #~ "for more details." #~ msgstr "" #~ "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপনযোগ্য নয়। আরও বিবরণের জন্যে এটাকে নিজে " #~ "থেকে স্থাপনের চেষ্টা করুন। " #~ msgid "%s provides %s, but it is locked." #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা লক হয়ে আছে।" #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept." #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা রক্ষিত হওয়ার সূচী আছে।" #, fuzzy #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)." #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।" #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s" #~ msgstr "%s এর জন্য %s এর প্রয়োজন পূরণ করতে পারে না" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it " #~ "won't be unlinked." #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked." #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for " #~ "installation" #~ msgstr "%s (%s) নিয়ে বিবাদের জন্যে অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা %s অপসারণের প্রয়োজন" #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s" #~ msgstr "%s নিয়ে বিবাদের কারণে %s কে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে" #~ msgid "from %s" #~ msgstr "%s থেকে" #~ msgid " Error!" #~ msgstr "ত্রুটি" #~ msgid " Important!" #~ msgstr "জরুরি!" #~ msgid "%s depended on %s" #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে" #, fuzzy #~ msgid "%s is recommended by %s" #~ msgstr "%s এর %s দরকার" #, fuzzy #~ msgid "%s is suggested by %s" #~ msgstr "%s এর %s দরকার" #, fuzzy #~ msgid "%s is enhanced by %s" #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা" #, fuzzy #~ msgid "%s is supplemented by %s" #~ msgstr "%s এর %s দরকার" #~ msgid "%s part of %s" #~ msgstr "%s, %s এর অঙ্গ" #, fuzzy #~ msgid "%s is freshened by %s" #~ msgstr "%s এর %s দরকার" #~ msgid "Unable to parse Url authority" #~ msgstr "Url অথরিটি পার্স করতে অক্ষম" #~ msgid "Ignore this requirement generally" #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..." #~ msgid "" #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be " #~ "unlinked." #~ msgstr "" #~ "অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। " #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation." #~ msgstr "আপডেট স্থাপনা সম্পাদনের জন্যে প্রয়োজনীয় ফাইল তৈরি করতে পারে না।" #~ msgid "Unable to restore all sources." #~ msgstr "সকল উত্‍সগুলি পুনরুদ্ধার করতে অক্ষম।" #~ msgid "" #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored." #~ msgstr "" #~ "কমপক্ষে একটি উত্‍স ইতোমধ্যেই নথিবদ্ধ আছে, সঞ্চিত উত্‍সটি পুনরুদ্ধার করা যায় না।" #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s" #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করা যায় না" #~ msgid "%s dependend on %s" #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে" #~ msgid "Reading index files" #~ msgstr "সূচীপত্র ফাইল পড়ছে" #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check." #~ msgstr "স্বাক্ষরিত repomd.xml ফাইল স্বাক্ষর যাচাইয়ে ব্যর্থ হয়েছে।" #~ msgid "Reading product from %s" #~ msgstr "%s থেকে পণ্য পড়ছে" #~ msgid "Reading filelist from %s" #~ msgstr "%s থেকে ফাইলতালিকা পড়ছে" #~ msgid "Reading packages from %s" #~ msgstr "%s থেকে প্যাকেজ পড়ছে" #~ msgid "Reading selection from %s" #~ msgstr "%s থেকে নির্বাচন পড়ছে" #~ msgid "Reading pattern from %s" #~ msgstr "%s থেকে প্যাটার্ন পড়ছে" #~ msgid "Reading patches index %s" #~ msgstr "%s প্যাচ ইনডেক্স পড়ছে" #~ msgid "Reading patch %s" #~ msgstr "%s প্যাচ পড়ছে" #~ msgid "The script file failed the checksum test." #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইল চেকসাম পরীক্ষায় ব্যর্থ হয়েছে" #~ msgid "Reading packages file" #~ msgstr "প্যাকেজ ফাইল পড়ছে" #~ msgid "Reading translation: %s" #~ msgstr "অনুবাদ পড়ছে: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort " #~ "installation?" #~ msgstr "" #~ "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার " #~ "চেষ্টা করতে চান, নাকি স্থাপনা বাতিল করবেন?" #~ msgid " miss checksum." #~ msgstr " অবুপস্থিত চেকসাম।" #~ msgid " fails checksum verification." #~ msgstr "চেকসাম এর শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে" #~ msgid "Downloading %s" #~ msgstr "%s ডাউনলোড করছে"