# Bulgarian translation for json-glib po-file # Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the json-glib package. # Ivaylo Valkov , 2012. # Alexander Shopov , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-" "glib\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-08 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-08 21:45+0200\n" "Last-Translator: Ivaylo Valkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../json-glib/json-gobject.c:925 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'" msgstr "Очакваха се данни в JSON, но кореновият елемент е от вида „%s“" #: ../json-glib/json-gvariant.c:539 #, c-format msgid "Unexpected type '%s' in JSON node" msgstr "Неочакван вид „%s“ във възел на JSON" #: ../json-glib/json-gvariant.c:609 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "" "Липсват елементи в масив на JSON. Това пречи на използването му и като " "списък." #: ../json-glib/json-gvariant.c:637 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type" msgstr "Липсва затварящият символ „)“ в списъка на GVariant" #: ../json-glib/json-gvariant.c:645 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Неочаквани допълнителни елементи в масив на JSON" #: ../json-glib/json-gvariant.c:924 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Неправилно преобразуване от низ в GVariant" #: ../json-glib/json-gvariant.c:980 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "Речникът на GVariant очаква данни в JSON само с един член" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1236 #, c-format msgid "GVariant class '%c' not supported" msgstr "Класът на GVariant „%c“ не се поддържа" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1281 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Грешен подпис за вида GVariant" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1326 msgid "JSON data is empty" msgstr "Няма данни в JSON" #: ../json-glib/json-parser.c:825 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: Грешка при анализиране: %s" #: ../json-glib/json-path.c:375 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "Позволен е само един коренов възел в изрази от вида „JSONPath“" #: ../json-glib/json-path.c:384 #, c-format msgid "Root node followed by invalid character '%c'" msgstr "Символът „%c“ след кореновия възел е грешен" #: ../json-glib/json-path.c:490 #, c-format msgid "Malformed slice expression '%*s'" msgstr "Неправилен израз за отрязък: „%*s“" #: ../json-glib/json-path.c:534 #, c-format msgid "Invalid set definition '%*s'" msgstr "Неправилна дефиниция за множество „%*s“" #: ../json-glib/json-path.c:587 #, c-format msgid "Invalid slice definition '%*s'" msgstr "Неправилна дефиниция за отрязък: „%*s“" #: ../json-glib/json-path.c:615 #, c-format msgid "Invalid array index definition '%*s'" msgstr "Неправилна дефиниция за индекс на масив „%*s“" #: ../json-glib/json-reader.c:464 #, c-format msgid "" "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected." msgstr "Възелът е от вида „%s“. Очакваше се масив или обект." #: ../json-glib/json-reader.c:476 #, c-format msgid "" "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position." msgstr "Индексът „%d“ е по-голям от броя на елементите в масива." #: ../json-glib/json-reader.c:493 #, c-format msgid "" "The index '%d' is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "Индексът „%d“ е по-голям от броя на елементите в обекта." #: ../json-glib/json-reader.c:577 ../json-glib/json-reader.c:730 #: ../json-glib/json-reader.c:781 ../json-glib/json-reader.c:819 #: ../json-glib/json-reader.c:857 ../json-glib/json-reader.c:895 #: ../json-glib/json-reader.c:933 ../json-glib/json-reader.c:978 #: ../json-glib/json-reader.c:1014 ../json-glib/json-reader.c:1040 msgid "No node available at the current position" msgstr "Липсва възел на тази позиция" #: ../json-glib/json-reader.c:584 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an array" msgstr "На тази позиция трябва да има масив, а не „%s“" #: ../json-glib/json-reader.c:647 #, c-format msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected." msgstr "Възелът е от вида „%s“. Очакваше се обект." #: ../json-glib/json-reader.c:654 #, c-format msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position." msgstr "Членът „%s“ не е дефиниран на тази позиция в обекта." #: ../json-glib/json-reader.c:737 ../json-glib/json-reader.c:788 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an object" msgstr "На тази позиция трябва да има обект, а не „%s“" #: ../json-glib/json-reader.c:828 ../json-glib/json-reader.c:866 #: ../json-glib/json-reader.c:904 ../json-glib/json-reader.c:942 #: ../json-glib/json-reader.c:987 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not a value" msgstr "На тази позиция трябва да има стойност, а не „%s“" #: ../json-glib/json-reader.c:950 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "На тази позиция няма низ"