msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-07 13:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:10\n" "Last-Translator: Zander Brown \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be_BY\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" "X-Crowdin-Project-ID: 2\n" "X-Crowdin-Language: be\n" "X-Crowdin-File: /master/sources/glib-networking/en_GB.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 98\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Унутраная памылка распазнавальніка проксі." #: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 msgid "Connection is closed" msgstr "Злучэнне закрыта" #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can #. * occur is if the application is doing something weird in its #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close #. * op would deadlock here. #. #: tls/base/gtlsconnection-base.c:618 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "Немагчыма выканаць аперацыю блакавання падчас вітання TLS" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Тэрмін чакання уводу/вываду з сокета сыйшоў" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:851 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Сервер запатрабаваў сертыфікат TLS" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Вузел не падтрымлівае бяспечнае пераўзгадненне" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Непрыдатны сертыфікат TLS" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2059 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "Атрыманыя сцягі не падтрымліваюцца" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2211 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "Сцягі не падтрымліваюцца" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Не атрымалася разабраць сертыфікат DER: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Не атрымалася разабраць сертыфікат PEM: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Не атрымалася разабраць асабісты ключ DER: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Не атрымалася разабраць асабісты ключ PEM: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263 msgid "No certificate data provided" msgstr "Даныя сертыфіката не пададзеныя" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Не атрымалася стварыць злучэнне TLS: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "У вузла не атрымалася выканаць вітанне TLS: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "Злучэнне TLS нечакана закрылася" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "Вузел, з якім наладжваецца злучэнне TLS, не адправіў сертыфікат" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "Вузел адправіў фатальнае апавяшчэнне TLS: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "Выяўлена атака на аснове паніжэння версіі пратаколу" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "Паведамленне задоўгае для злучэння DTLS; дапускаецца не больш за %u байт" msgstr[1] "Паведамленне задоўгае для злучэння DTLS; дапускаецца не больш за %u байты" msgstr[2] "Паведамленне задоўгае для злучэння DTLS; дапускаецца не больш за %u байтаў" msgstr[3] "Паведамленне задоўгае для злучэння DTLS; дапускаецца не больш за %u байтаў" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383 msgid "The operation timed out" msgstr "Тэрмін чакання аперацыі сыйшоў" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Падчас выканання вітання TLS адбылася памылка: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Падчас выканання вітання TLS адбылася памылка" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Падчас чытання даных з сокета TLS адбылася памылка" #. flags #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Падчас запісу даных у сокет TLS адбылася памылка" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:983 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "Паведамленне памеру %lu байт задоўгае для злучэння DTLS" msgstr[1] "Паведамленне памеру %lu байты задоўгае для злучэння DTLS" msgstr[2] "Паведамленне памеру %lu байтаў задоўгае для злучэння DTLS" msgstr[3] "Паведамленне памеру %lu байтаў задоўгае для злучэння DTLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:985 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(максімум %u байт)" msgstr[1] "(максімум %u байты)" msgstr[2] "(максімум %u байтаў)" msgstr[3] "(максімум %u байтаў)" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1032 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Падчас закрыцця злучэння TLS адбылася памылка: %s" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553 msgid "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system trust" msgstr "Не атрымалася загрузіць сховішча сістэмнага даверу: GnuTLS наладжаны без сістэмнага даверанага сховішча" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Не атрымалася загрузіць сховішча сістэмнага даверу: %s" #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Сертыфікат не мае асабістага ключа" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст TLS: %s" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:326 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:362 #, c-format #| msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s" msgstr "Не атрымалася вызначыць максімальны пратакол %ld: %s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate authority" msgstr "Непрыдатны сертыфікат паўнамоцтваў TLS" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "Занадта вялікі дайджэст для ключа RSA" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213 msgid "Secure renegotiation is disabled" msgstr "Бяспечнае ўзгадненне адключана" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234 #, c-format #| msgid "Connection is closed" msgid "%s: The connection is broken" msgstr "%s: злучэнне хібнае" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Падчас закрыцця злучэння TLS адбылася памылка" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227 msgid "Could not create CA store" msgstr "Не атрымалася стварыць сховішча сертыфікатаў" #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454 #, c-format #| msgid "Failed to load system trust store: %s" msgid "Failed to populate trust list from %s: %s" msgstr "Не атрымалася запоўніць спіс давераных рэсурсаў з %s: %s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Узнікла праблема з асабістым ключом сертыфіката: %s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "Узнікла праблема з сертыфікатам: %s" #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" #~ msgstr "Peer requested illegal TLS rehandshake" #~ msgid "Failed to load file path: %s" #~ msgstr "Failed to load file path: %s" #~ msgid "Operation would block" #~ msgstr "Operation would block" #~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate" #~ msgstr "Server did not return a valid TLS certificate" #~ msgid "" #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " #~ "locked." #~ msgstr "" #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " #~ "locked." #~ msgid "" #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked " #~ "after further failures." #~ msgstr "" #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked " #~ "after further failures." #~ msgid "The PIN entered is incorrect." #~ msgstr "The PIN entered is incorrect." #~ msgid "Module" #~ msgstr "Module" #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer" #~ msgstr "PKCS#11 Module Pointer" #~ msgid "Slot ID" #~ msgstr "Slot ID" #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier" #~ msgstr "PKCS#11 Slot Identifier" #~ msgid "Connection is already closed" #~ msgstr "Connection is already closed"