# Vital Khilko , 2003, 2005. # Alexander Nyakhaychyk , 2004, 2009. # Kasia Bondarava , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-14 18:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 18:05+0300\n" "Last-Translator: Kasia Bondarava \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" msgstr "Вылучаная спасылка" #: ../atk/atkhyperlink.c:104 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Вызначае, ці вылучаны аб'ект AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:110 msgid "Number of Anchors" msgstr "Колькасць якараў" #: ../atk/atkhyperlink.c:111 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Колькасць якараў, звязаных з аб'ектам AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:119 msgid "End index" msgstr "Канцавы індэкс" #: ../atk/atkhyperlink.c:120 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Канцавы індэкс аб'екта AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Start index" msgstr "Пачатковы індэкс" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Пачатковы індэкс аб'екта AtkHyperlink" #: ../atk/atkobject.c:74 msgid "invalid" msgstr "хібны" #: ../atk/atkobject.c:75 msgid "accelerator label" msgstr "адзнака хуткай клавішы" #: ../atk/atkobject.c:76 msgid "alert" msgstr "сігнал" #: ../atk/atkobject.c:77 msgid "animation" msgstr "анімацыя" #: ../atk/atkobject.c:78 msgid "arrow" msgstr "стрэлка" #: ../atk/atkobject.c:79 msgid "calendar" msgstr "каляндар" #: ../atk/atkobject.c:80 msgid "canvas" msgstr "палатно" #: ../atk/atkobject.c:81 msgid "check box" msgstr "пераключальнік" #: ../atk/atkobject.c:82 msgid "check menu item" msgstr "пункт меню з магчымасцю пераключэння" #: ../atk/atkobject.c:83 msgid "color chooser" msgstr "абіральнік колеру" #: ../atk/atkobject.c:84 msgid "column header" msgstr "загаловак слупка" #: ../atk/atkobject.c:85 msgid "combo box" msgstr "графа з выплыўным спісам" #: ../atk/atkobject.c:86 msgid "dateeditor" msgstr "рэдактар датаў" #: ../atk/atkobject.c:87 msgid "desktop icon" msgstr "значок стала" #: ../atk/atkobject.c:88 msgid "desktop frame" msgstr "рамка стала" #: ../atk/atkobject.c:89 msgid "dial" msgstr "лічбавая графа" #: ../atk/atkobject.c:90 msgid "dialog" msgstr "дыялог" #: ../atk/atkobject.c:91 msgid "directory pane" msgstr "абшар каталога" #: ../atk/atkobject.c:92 msgid "drawing area" msgstr "абсяг малявання" #: ../atk/atkobject.c:93 msgid "file chooser" msgstr "абіральнік файла" #: ../atk/atkobject.c:94 msgid "filler" msgstr "запаўняльнік" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:96 msgid "fontchooser" msgstr "абіральнік шрыфту" #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "frame" msgstr "рамка" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "glass pane" msgstr "шкляны абшар" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "html container" msgstr "кантэйнер html" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "icon" msgstr "значок" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "image" msgstr "выява" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "internal frame" msgstr "унутраная рамка" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "label" msgstr "цэтлік" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "layered pane" msgstr "абшар з пластамі" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "list" msgstr "спіс" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "list item" msgstr "элемент спіса" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "menu" msgstr "меню" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "menu bar" msgstr "стужка меню" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "menu item" msgstr "пункт меню" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "option pane" msgstr "абшар параметраў" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "page tab" msgstr "картка старонкі" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "page tab list" msgstr "спіс картак старонкі" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "panel" msgstr "панэль" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "password text" msgstr "тэкст пароля" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "popup menu" msgstr "выплыўное меню" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "progress bar" msgstr "стужка прагрэсу" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "push button" msgstr "кнопка" #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "radio button" msgstr "кнопка выбару" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "radio menu item" msgstr "пункт меню з магчымасцю выбару" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "root pane" msgstr "каранёвы абшар" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "row header" msgstr "загаловак радка" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "scroll bar" msgstr "стужка пракруткі" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "scroll pane" msgstr "абшар пракруткі" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "separator" msgstr "падзяляльнік" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "slider" msgstr "паўзунок" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "split pane" msgstr "абшар падзелу" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "spin button" msgstr "круцільная кнопка" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "statusbar" msgstr "стужка стану" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "table" msgstr "табліца" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "table cell" msgstr "клетка табліцы" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "table column header" msgstr "загаловак слупка табліцы" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "table row header" msgstr "загаловак радка табліцы" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "tear off menu item" msgstr "пункт адчэплівання меню" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "terminal" msgstr "тэрмінал" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "text" msgstr "тэкст" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "toggle button" msgstr "тумблерная кнопка" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "tool bar" msgstr "паліца прылад" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "tool tip" msgstr "падказка" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "tree" msgstr "іерархія" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "tree table" msgstr "іерархічная табліца" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "unknown" msgstr "невядома" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "viewport" msgstr "прастора прагляду" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "window" msgstr "акно" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "header" msgstr "загаловак" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "footer" msgstr "ніжні калантытул" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "paragraph" msgstr "абзац" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "ruler" msgstr "лінейка" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "application" msgstr "праграма" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "autocomplete" msgstr "аўтадапаўненне" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "edit bar" msgstr "паліца праўкі" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "embedded component" msgstr "убудаваны складнік" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "entry" msgstr "запіс" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "chart" msgstr "дыяграма" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "caption" msgstr "подпіс" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "document frame" msgstr "рамка дакумента" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "heading" msgstr "загаловак" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "page" msgstr "старонка" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "section" msgstr "секцыя" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "redundant object" msgstr "лішні аб'ект" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "form" msgstr "форма" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "link" msgstr "спасылка" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "input method window" msgstr "акно метаду ўводу" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "table row" msgstr "радок табліцы" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "tree item" msgstr "элемент іерархіі" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "document spreadsheet" msgstr "разліковы аркуш" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "document presentation" msgstr "прэзентацыя" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "document text" msgstr "тэкставы дакумент" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "document web" msgstr "сеціўны дакумент" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "document email" msgstr "электронны ліст" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "comment" msgstr "каментарый" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "list box" msgstr "графа са спісам" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "grouping" msgstr "групоўка" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "image map" msgstr "карта выявы" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "notification" msgstr "паведамленне" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "info bar" msgstr "інфармацыйная стужка" #: ../atk/atkobject.c:514 msgid "Accessible Name" msgstr "Назва даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:515 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "Назва экзэмпляра аб'екта, сфарматаваная для тэхналогіі даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:521 msgid "Accessible Description" msgstr "Апісанне даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:522 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Апісанне аб'екта, сфарматаванае для тэхналогіі даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:528 msgid "Accessible Parent" msgstr "Бацькоўскі аб'ект даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:529 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змены бацькоўскага аб'екта" #: ../atk/atkobject.c:535 msgid "Accessible Value" msgstr "Значэнне даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:536 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змяненне значэння" #: ../atk/atkobject.c:544 msgid "Accessible Role" msgstr "Роля даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:545 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Роля даступнасці гэтага аб'екта" #: ../atk/atkobject.c:553 msgid "Accessible Layer" msgstr "Узровень даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:554 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Узровень даступнасці гэтага аб'екта" #: ../atk/atkobject.c:562 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Значэнне даступнасці MDI" #: ../atk/atkobject.c:563 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Значэнне даступнасці MDI гэтага аб'екта" #: ../atk/atkobject.c:571 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Даступнасць подпісу табліцы" #: ../atk/atkobject.c:572 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змену подпісу табліцы; замест гэтай " "уласцівасці мусіць ужывацца accessible-table-caption-object" #: ../atk/atkobject.c:578 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Загаловак слупка табліцы даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:579 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "" "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змяненне загалоўка слупка табліцы" #: ../atk/atkobject.c:585 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Апісанне слупка табліцы даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:586 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змяненне апісання слупка табліцы" #: ../atk/atkobject.c:592 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Загаловак радка табліцы даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:593 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змяненне загалоўка радка табліцы" #: ../atk/atkobject.c:599 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Апісанне радка табліцы даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:600 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змяненне апісання радка табліцы" #: ../atk/atkobject.c:606 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Рэзюмэ табліцы даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:607 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змяненне рэзюмэ табліцы" #: ../atk/atkobject.c:613 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Аб'ект подпісу табліцы даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:614 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змяненне подпісу табліцы" #: ../atk/atkobject.c:620 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Колькасць гіпертэкставых спасылак даступнасці" #: ../atk/atkobject.c:621 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Колькасць спасылак, якія мае ў бягучы момант AtkHypertext"