# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nilamdyuti Goswami , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-29 22:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-12 18:28+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "প্ৰক্সি সংশোধক অভ্যন্তৰীয় ত্ৰুটি।" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "DER প্ৰমাণপত্ৰক বিশ্লেষণ কৰোতে অক্ষম: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰক বিশ্লেষণ কৰোতে অক্ষম: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "DER ব্যক্তিগত চাবিক বিশ্লেষণ কৰোতে অক্ষম: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "PEM ব্যক্তিগত চাবিক বিশ্লেষণ কৰোতে অক্ষম: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 msgid "No certificate data provided" msgstr "কোনো প্ৰমাণপত্ৰ তথ্য যোগান দিয়া হোৱা নাই" #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ TLS প্ৰমাণপত্ৰৰ প্ৰয়োজন আছিল" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "TLS সংযোগ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:514 msgid "Connection is closed" msgstr "সংযোগ বন্ধ" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:576 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1382 msgid "Operation would block" msgstr "কাৰ্য্য প্ৰতিৰোধ কৰিব" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:703 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "TLS হেন্ডশেক কৰিবলে সমনীয়া ব্যৰ্থ হল" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:720 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "সমনীয়ায় অবৈধ পুনৰ হেন্ডশেকৰ অনুৰোধ কৰিছিল" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:746 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS সংযোগ অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হৈ গল" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:756 #| msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "TLS সংযোগ সমনীয়ায়ে এটা প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰেৰণ নকৰিলে" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1064 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1083 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "TLS হেন্ডশেক কৰোতে ত্ৰুটি: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1228 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "অগ্ৰহণযোগ্য TLS প্ৰমাণপত্ৰ" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1239 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "চাৰ্ভাৰে এটা বৈধ TLS প্ৰমাণপত্ৰ ঘুৰাই নিদিলে" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1405 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "TLS চকেটৰ পৰা তথ্য পঢোতে ত্ৰুটি: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1434 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "TLS চকেটলে তথ্য লিখোতে ত্ৰুটি: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478 msgid "Connection is already closed" msgstr "সংযোগ ইতিমধ্যে বন্ধ" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1488 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "TLS বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 msgid "Certificate has no private key" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো ব্যক্তিগত চাবি নাই" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 msgid "" "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " "locked." msgstr "টকেন লক হোৱাৰ আগত PIN সঠিকভাৱে সুমুৱাৰ এইটো শেষ সুযোগ।" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 msgid "" "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " "further failures." msgstr "" "কেইবাটাও PIN চেষ্টা ভুল হৈছে, আৰু ততোধিক ব্যৰ্থতাৰ পিছত টকেন লক কৰা হব।" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 msgid "The PIN entered is incorrect." msgstr "সুমুৱা PIN ভুল।" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 msgid "Module" msgstr "মডিউল" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 msgid "PKCS#11 Module Pointer" msgstr "PKCS#11 মডিউল পোইন্টাৰ" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 msgid "Slot ID" msgstr "স্লট ID" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 msgid "PKCS#11 Slot Identifier" msgstr "PKCS#11 স্লট চিনাক্তক"