# translation of ibus.pot to Assamese # Assamese translation of ibus. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ibus package. # # Amitakhya Phukan , 2009. # Amitakhya Phukan , 2010. # ngoswami , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus.master.ibus.as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-16 10:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-23 10:15+0000\n" "Last-Translator: ngoswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Horizontal" msgstr "অনুভূমিক" #: ../setup/setup.ui.h:2 msgid "Vertical" msgstr "উল্লম্ব" #: ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Embedded in menu" msgstr "তালিকাত প্ৰোথিত" #: ../setup/setup.ui.h:4 msgid "When active" msgstr "সক্ৰিয় অৱস্থাত" #: ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Always" msgstr "সদায়ে" #: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "Top left corner" msgstr "ওপৰৰ বাওঁফালৰ কোণত" #: ../setup/setup.ui.h:7 msgid "Top right corner" msgstr "ওপৰৰ সোঁফালৰ কোণত" #: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "Bottom left corner" msgstr "তলৰ বাওঁফালৰ কোণত" #: ../setup/setup.ui.h:9 msgid "Bottom right corner" msgstr "তলৰ সোঁফালৰ কোণত" #: ../setup/setup.ui.h:10 msgid "Custom" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত" #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 msgid "IBus Preferences" msgstr "IBus পছন্দ" #: ../setup/setup.ui.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "তালিকাত উপস্থিত পৰবৰ্তী নিবেশ পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ছৰ্ট-কাট চাবি" #: ../setup/setup.ui.h:13 msgid "Next input method:" msgstr "পিছৰ নিবেশ পদ্ধতি:" #: ../setup/setup.ui.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "তালিকাত উপস্থিত পূৰ্ববৰ্তী নিবেশ পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ছৰ্ট-কাট চাবি" #: ../setup/setup.ui.h:15 msgid "Previous input method:" msgstr "আগৰ নিবেশ পদ্ধতি" #: ../setup/setup.ui.h:16 msgid "..." msgstr "..." #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:6 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "নিবেশ পদ্ধতি খোলা আৰু বন্ধ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ছৰ্ট-কাট চাবি নিৰ্ধাৰণ কৰক" #: ../setup/setup.ui.h:18 msgid "Enable or disable:" msgstr "সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰক:" #: ../setup/setup.ui.h:19 msgid "Enable:" msgstr "সামৰ্থবান কৰা:" #: ../setup/setup.ui.h:20 msgid "Disable:" msgstr "অসামৰ্থবান কৰা:" #: ../setup/setup.ui.h:21 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "কীবৰ্ডৰ চমুপথবোৰ" #: ../setup/setup.ui.h:22 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "লুক-আপ টেবুলত প্ৰযোজ্য বিকল্পসমূহৰ দিশ নিৰ্ধাৰণ কৰক" #: ../setup/setup.ui.h:23 msgid "Candidates orientation:" msgstr "প্ৰাৰ্থীৰ দিশ:" #: ../setup/setup.ui.h:24 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "ভাষাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন আৰু লুকুৱাৰ উদ্দেশ্যে ibus ৰ আচৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰক" #: ../setup/setup.ui.h:25 msgid "Show language panel:" msgstr "ভাষাৰ পেনেল দেখুৱাওক:" #: ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Language panel position:" msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান:" #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:21 msgid "Show icon on system tray" msgstr "প্ৰণালী ট্ৰত আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "ভাষাৰ বাৰত নিবেশ পদ্ধতিৰ নাম দেখুৱাব" #: ../setup/setup.ui.h:29 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "চেকবক্স নিৰ্বাচিত হ'লে ভাষাৰ বাৰত নিবেশ পদ্ধতিৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../setup/setup.ui.h:30 msgid "Embed preedit text in application window" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংযোগক্ষেত্ৰত প্ৰিএডিট টেক্সট প্ৰোথিত কৰক" #: ../setup/setup.ui.h:31 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংযোগক্ষেত্ৰত নিবেশ পদ্ধতিৰ প্ৰিএডিট টেক্সট প্ৰোথিত কৰক" #: ../setup/setup.ui.h:32 msgid "Use custom font:" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক:" #: ../setup/setup.ui.h:33 msgid "Font and Style" msgstr "ফন্ট আৰু শৈলী" #: ../setup/setup.ui.h:34 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #: ../setup/setup.ui.h:35 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতিক সক্ৰিয় নিবেশ পদ্ধতিৰ তালিকাত যোগ কৰক" #: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "সক্ৰিয় নিবেশ পদ্ধতিৰ তালিকাৰ পৰা নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতি আঁতৰুৱা হ'ব" #: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতিক সক্ৰিয় নিবেশ পদ্ধতিৰ তালিকাৰ ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক" #: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতিক সক্ৰিয় নিবেশ পদ্ধতিৰ তালিকাৰ তললৈ স্থানান্তৰ কৰক" #: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../setup/setup.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." msgstr "" "অবিকল্পিত নিবেশ পদ্ধতি তালিকাৰ ওপৰৰ প্ৰথমত ।\n" "তাক সলনি কৰিবলৈ আপুনি ওপৰ/তল বুটাম ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে ।" #. create im name & icon column #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64 msgid "Input Method" msgstr "নিবেশ পদ্ধতি" #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "প্ৰণালী চাবিৰ ফলক বিন্যাস প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "প্ৰণালী চাবিৰ ফলক (XKB) বিন্যাস প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" #: ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Keyboard Layout" msgstr "চাবিৰ ফলকৰ বিন্যাস" #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "সকলো অনুপ্ৰয়োগৰ মাজত একেই নিবেশ পদ্ধতি অংশীদাৰ কৰক" #: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Global input method settings" msgstr "এটা নিবেশ পদ্ধতি নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: ../setup/setup.ui.h:49 msgid "Advanced" msgstr "উন্নত" #: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "IBus\n" "বুদ্ধিমান নিবেশ bus\n" "ঘৰৰ পৃষ্ঠা: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" #: ../setup/setup.ui.h:57 msgid "Start ibus on login" msgstr "প্ৰৱেশত ibus আৰম্ভ কৰক" #: ../setup/setup.ui.h:58 msgid "Startup" msgstr "ষ্টাৰ্টআপ" #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34 msgid "About" msgstr "বিষয়ে" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" msgstr "IBus" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 msgid "Input Method Framework" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি গাথনি" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3 msgid "Start IBus Input Method Framework" msgstr "IBus ইনপুট পদ্ধতি গাথনি আৰম্ভ কৰা" #: ../data/ibus.schemas.in.h:1 msgid "Preload engines" msgstr "কলঘৰ আগতে তুলি লোৱা হ'ব" #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "ibus আৰম্ভৰ আগতে কলঘৰ তুলি লওক" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 msgid "Engines order" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Saved engines order in input method list" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "ট্ৰিগাৰৰ ছৰ্টকাট চাবি" #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "চৰ্টকাট কিসমূহ সামৰ্থবান কৰা" #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি খুলিবলে চৰ্টকাট কিসমূহ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "চৰ্টকাট কিসমূহ অসামৰ্থবান কৰক" #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি বন্ধ কৰিবলে চৰ্টকাট কিসমূহ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "পৰবৰ্তী কলঘৰৰ বাবে ছৰ্টকাট চাবি" #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "তালিকাত থকা পৰৱৰ্তী ইনপুট পদ্ধতিলে যাবলে চৰ্টকাট কিসমূহ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী কলঘৰৰ ছৰ্টকাট চাবি" #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "তালিকাত থকা পূৰ্বৱৰ্তী ইনপুট পদ্ধতিলে যাবলে চৰ্টকাট কিসমূহ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Auto hide" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে লুকাওক" #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" msgstr "" "ভাষাৰ পেনেলৰ আচৰণ । ০ = তালিকাত প্ৰোথিত, ১ = স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে লুকাওক, ২ = সদায় " "দেখুৱাওক" #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Language panel position" msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান" #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" msgstr "" "ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান । 0 = ওপৰৰ বাওঁফালৰ কোণত, 1 = ওপৰৰ সোঁফালৰ কোণত, 2 = তলৰ " "বাওঁফালৰ কোণত, 3 = তলৰ সোঁফালৰ কোণত, 4 = স্বনিৰ্ধাৰিত" #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "লুক-আপ টেবুলৰ দিশ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "লুকআপ টেবুলৰ দিশ । ০ = অনুভূমিক, ১ = উলম্ব" #: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Show input method name" msgstr "নিবেশ পদ্ধতিৰ নাম দেখুৱাব" #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Use custom font" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" #: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক" #: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Custom font" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত ফন্ট" #: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট" #: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "প্ৰিএডিট টেক্সট প্ৰোথিত কৰক" #: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংযোগক্ষেত্ৰত প্ৰিএডিট টেক্সট প্ৰোথিত কৰক" #: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Use global input method" msgstr "সৰ্বব্যাপী নিবেশ পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰক" #: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Enable input method by default" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি অবিকল্পিতভাৱে সামৰ্থবান কৰক" #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "যেতিয়া অনুপ্ৰয়োগে ইনপুট ফকাচ প্ৰাপ্ত কৰে তেতিয়া অবিকল্পিতভাৱে ইনপুট পদ্ধতি সামৰ্থবান " "কৰা" #: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "" #: ../ibus/_config.py.in:41 msgid "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." msgstr "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 msgid "Other" msgstr "অন্য" #: ../setup/engineabout.py:67 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "ভাষা: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:70 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "চাবিৰ ফলকৰ বিন্যাস: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:73 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "লিখক: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:76 msgid "Description:\n" msgstr "বিৱৰণ:\n" #: ../setup/enginecombobox.py:136 msgid "Select an input method" msgstr "এটা নিবেশ পদ্ধতি নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: ../setup/enginetreeview.py:92 msgid "Kbd" msgstr "Kbd" #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 msgid "Set IBus Preferences" msgstr "IBus পছন্দসমূহ সংহতি কৰক" #: ../setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "কীবৰ্ডৰ চমুপথবোৰ" #: ../setup/keyboardshortcut.py:65 msgid "Key code:" msgstr "চাবিৰ কোড:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:80 msgid "Modifiers:" msgstr "পৰিবৰ্তক:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:235 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি এটা চাবি টিপক (বা এটা চাবিৰ মিশ্ৰণ) ।\n" "চাবি এৰিলে সম্বাদ বন্ধ হ'ব ।" #: ../setup/keyboardshortcut.py:237 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা চাবি টিপক (বা এটা চাবিৰ মিশ্ৰণ)" #: ../setup/main.py:79 msgid "trigger" msgstr "ট্ৰিগাৰ" #: ../setup/main.py:80 msgid "enable" msgstr "সামৰ্থবান কৰা" #: ../setup/main.py:81 msgid "disable" msgstr "অসামৰ্থবান কৰা" #: ../setup/main.py:323 #, fuzzy msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" msgstr "IBus ডেমন আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই । আপুনি ইয়াক এতিয়া আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নেকি ?" #: ../setup/main.py:344 #, fuzzy msgid "" "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "" "IBus আৰম্ভ কৰা হ'ল! IBus ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰিলে, এই শাৰী$HOME/.bashrc ত যোগ " "দিয়ক, আৰু আপোনাৰ ডেষ্কট'পত পুনঃ প্ৰৱেশ কৰক ।\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" #: ../setup/main.py:357 #, python-format msgid "IBus daemon coundn't be started in %d seconds" msgstr "" #: ../setup/main.py:369 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "%s ৰ কাৰণে চাবিফলকৰ চমুপথ নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: ../ui/gtk3/panel.vala:330 #, fuzzy msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n" msgstr "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." #: ../ui/gtk3/panel.vala:335 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus এটা Linux/Unix ৰ কাৰণে বুদ্ধিমান নিবেশ bus ।" #: ../ui/gtk3/panel.vala:339 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" #: ../ui/gtk3/panel.vala:371 msgid "Restart" msgstr "পুনৰাৰম্ভ" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা" #~ msgid "" #~ "Some input methods have been installed, removed or updated. Please " #~ "restart ibus input platform." #~ msgstr "" #~ "কিছুমান নিবেশ পদ্ধতিক সংস্থাপন, আঁতৰুৱা বা উন্নত কৰা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি ibus " #~ "নিবেশৰ মঞ্চ পুনৰাৰম্ভ কৰক ।" #~ msgid "Restart Now" #~ msgstr "এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক" #~ msgid "Later" #~ msgstr "পিছত" #~ msgid "IBus input method framework" #~ msgstr "IBus input method framework" #~ msgid "Turn off input method" #~ msgstr "নিবেশ পদ্ধতি বন্ধ কৰক" #~ msgid "No input window" #~ msgstr "নিবেশৰ সংযোগক্ষেত্ৰ নাই" #~ msgid "About the input method" #~ msgstr "নিবেশ পদ্ধতিৰ বিষয়ে" #~ msgid "Switch input method" #~ msgstr "নিবেশ পদ্ধতি সলনি কৰক" #~ msgid "About the Input Method" #~ msgstr "নিবেশ পদ্ধতিৰ বিষয়ে" #~ msgid "next input method" #~ msgstr "পিছৰ নিবেশ পদ্ধতি" #~ msgid "previous input method" #~ msgstr "আগৰ নিবেশ পদ্ধতি"