# Aragonese translation for atk. # Copyright (C) 2013 atk's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the atk package. # Jorge Pérez Pérez \n" "Language-Team: Aragonese \n" "Language: an\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1431023608.000000\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:126 msgid "Selected Link" msgstr "Vinclo seleccionau" #: ../atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Especifica si l'obchecto AtlHyperlink ye seleccionau" #: ../atk/atkhyperlink.c:133 msgid "Number of Anchors" msgstr "Numero d'ancoras" #: ../atk/atkhyperlink.c:134 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "O numero d'ancoras asociadas con un obchecto AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:142 msgid "End index" msgstr "Indiz final" #: ../atk/atkhyperlink.c:143 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "L'indiz final d'un obchecto AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:151 msgid "Start index" msgstr "Indiz inicial" #: ../atk/atkhyperlink.c:152 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "L'indiz inicial d'un obchecto AtkHyperlink" #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "invalid" msgstr "no valido" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "accelerator label" msgstr "etiqueta de combinación de teclas" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "alert" msgstr "alvertencia" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "animation" msgstr "animación" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "arrow" msgstr "flecha" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "calendar" msgstr "calandario" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "canvas" msgstr "lienzo" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "check box" msgstr "caixeta de verificación" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "check menu item" msgstr "elemento de menú de verificación" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "color chooser" msgstr "selector de color" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "column header" msgstr "capitero d'a columna" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "combo box" msgstr "caixa combinada" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "dateeditor" msgstr "editor de calendata" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "desktop icon" msgstr "icono de l'escritorio" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "desktop frame" msgstr "marco de l'escritorio" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "dial" msgstr "marcador" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "dialog" msgstr "dialogo" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "directory pane" msgstr "panel de directorio" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "drawing area" msgstr "aria de dibuixo" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "file chooser" msgstr "selector de fichers" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "filler" msgstr "replenador" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "fontchooser" msgstr "selector de fuents" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "frame" msgstr "marco" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "glass pane" msgstr "panel transparent" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "html container" msgstr "contenedor html" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "icon" msgstr "icono" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "image" msgstr "imachen" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "internal frame" msgstr "marco interno" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "label" msgstr "etiqueta" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "layered pane" msgstr "panel supermeso" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "list" msgstr "lista" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "list item" msgstr "elemento de lista" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "menu" msgstr "menú" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "menu bar" msgstr "barra de menú" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "menu item" msgstr "elemento de menú" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "option pane" msgstr "panel d'opcions" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "page tab" msgstr "pestanya de pachina" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "page tab list" msgstr "lista de pestanyas de pachina" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "panel" msgstr "panel" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "password text" msgstr "texto de clau" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "popup menu" msgstr "menú emerchent" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "progress bar" msgstr "barra de progreso" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "push button" msgstr "botón de pulsación" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "radio button" msgstr "botón de radio" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "radio menu item" msgstr "elemento de menú de mena radio" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "root pane" msgstr "panel radiz" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "row header" msgstr "capitero d'a ringlera" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "scroll bar" msgstr "barra de desplazamiento" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "scroll pane" msgstr "panel de desplazamiento" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "separator" msgstr "separador" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "slider" msgstr "eslizador" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "split pane" msgstr "panel divisible" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "spin button" msgstr "botón chirant" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "statusbar" msgstr "barra d'estau" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "table" msgstr "tabla" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "table cell" msgstr "celda de tabla" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "table column header" msgstr "capitero de columna de tabla" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "table row header" msgstr "capitero de ringlera de tabla" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "tear off menu item" msgstr "elemento de menú desprendible" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "text" msgstr "texto" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "toggle button" msgstr "botón de selección" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "tool bar" msgstr "barra de ferramientas" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "tool tip" msgstr "sucherencia" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "tree" msgstr "arbol" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "tree table" msgstr "tabla d'arbol" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "unknown" msgstr "desconoixiu" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "viewport" msgstr "puerto de visión" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "window" msgstr "finestra" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "header" msgstr "capitero" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "footer" msgstr "piet" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "paragraph" msgstr "paragrafo" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "ruler" msgstr "regle" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "application" msgstr "aplicación" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "autocomplete" msgstr "autocompletau" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "edit bar" msgstr "barra d'edición" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "embedded component" msgstr "component encrustau" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "entry" msgstr "dentrada" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "chart" msgstr "diagrama" #: ../atk/atkobject.c:177 msgid "caption" msgstr "leyenda" #: ../atk/atkobject.c:178 msgid "document frame" msgstr "marco de documento" #: ../atk/atkobject.c:179 msgid "heading" msgstr "capitero" #: ../atk/atkobject.c:180 msgid "page" msgstr "pachina" #: ../atk/atkobject.c:181 msgid "section" msgstr "sección" #: ../atk/atkobject.c:182 msgid "redundant object" msgstr "obchecto redundant" #: ../atk/atkobject.c:183 msgid "form" msgstr "formulario" #: ../atk/atkobject.c:184 msgid "link" msgstr "vinclo" #: ../atk/atkobject.c:185 msgid "input method window" msgstr "finestra de dentrada de metodo" #: ../atk/atkobject.c:186 msgid "table row" msgstr "ringlera de tabla" #: ../atk/atkobject.c:187 msgid "tree item" msgstr "elemento d'arbol" #: ../atk/atkobject.c:188 msgid "document spreadsheet" msgstr "documento de fuella de calculo" #: ../atk/atkobject.c:189 msgid "document presentation" msgstr "documento de presentación" #: ../atk/atkobject.c:190 msgid "document text" msgstr "documento de texto" #: ../atk/atkobject.c:191 msgid "document web" msgstr "documento web" #: ../atk/atkobject.c:192 msgid "document email" msgstr "documento de correu electronico" #: ../atk/atkobject.c:193 msgid "comment" msgstr "comentario" #: ../atk/atkobject.c:194 msgid "list box" msgstr "caixa de lista" #: ../atk/atkobject.c:195 msgid "grouping" msgstr "agrupación" #: ../atk/atkobject.c:196 msgid "image map" msgstr "mapa d'imachen" #: ../atk/atkobject.c:197 msgid "notification" msgstr "notificación" #: ../atk/atkobject.c:198 msgid "info bar" msgstr "barra d'información" #: ../atk/atkobject.c:199 msgid "level bar" msgstr "barra de libel" #: ../atk/atkobject.c:200 msgid "title bar" msgstr "barra de titol" #: ../atk/atkobject.c:201 msgid "block quote" msgstr "cita de bloque" #: ../atk/atkobject.c:202 msgid "audio" msgstr "audio" #: ../atk/atkobject.c:203 msgid "video" msgstr "video" #: ../atk/atkobject.c:204 msgid "definition" msgstr "definición" #: ../atk/atkobject.c:205 msgid "article" msgstr "articlo" #: ../atk/atkobject.c:206 msgid "landmark" msgstr "marca" #: ../atk/atkobject.c:207 msgid "log" msgstr "rechistro" #: ../atk/atkobject.c:208 msgid "marquee" msgstr "marquesina" #: ../atk/atkobject.c:209 msgid "math" msgstr "formula matematica" #: ../atk/atkobject.c:210 msgid "rating" msgstr "puntuación" #: ../atk/atkobject.c:211 msgid "timer" msgstr "temporizador" #: ../atk/atkobject.c:212 msgid "description list" msgstr "lista de descripción" #: ../atk/atkobject.c:213 msgid "description term" msgstr "termín de descripción" #: ../atk/atkobject.c:214 msgid "description value" msgstr "valorde descripción" #: ../atk/atkobject.c:372 msgid "Accessible Name" msgstr "Nombre accesible" #: ../atk/atkobject.c:373 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "O nombre d'a instancia de l'obchecto formateyau pa l'acceso ta discapacitados" #: ../atk/atkobject.c:379 msgid "Accessible Description" msgstr "Descripción accesible" #: ../atk/atkobject.c:380 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Descripción d'un obchecto, formateyau pa l'acceso ta discapacitados" #: ../atk/atkobject.c:386 msgid "Accessible Parent" msgstr "Pai accesible" #: ../atk/atkobject.c:387 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "Pai de l'accesible actual tal como lo torna atk_object_get_parent()" #: ../atk/atkobject.c:403 msgid "Accessible Value" msgstr "Valor accesible" #: ../atk/atkobject.c:404 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Se fa servir ta notificar que a valor ha cambiau" #: ../atk/atkobject.c:412 msgid "Accessible Role" msgstr "Paper accesible" #: ../atk/atkobject.c:413 msgid "The accessible role of this object" msgstr "O paper d'accesibilidat d'iste obchecto" #: ../atk/atkobject.c:421 msgid "Accessible Layer" msgstr "Capa accesible" #: ../atk/atkobject.c:422 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "A capa d'accesibilidat d'iste obchecto" #: ../atk/atkobject.c:430 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Valor MDI accesible" #: ../atk/atkobject.c:431 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "A valor accesible MDI d'iste obchecto" #: ../atk/atkobject.c:447 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Leyenda accesible d'a tabla" #: ../atk/atkobject.c:448 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Se fa servir ta notificar que a descripción d'a tabla ha cambiau; ista " "propiedat no debería usar-se. Cal fer servir accesible-table-caption-object " "en cuenta" #: ../atk/atkobject.c:462 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Capitero de columna accesible d'a tabla" #: ../atk/atkobject.c:463 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "" "Se fa servir ta notificar que o capitero de columna d'a tabla ha cambiau" #: ../atk/atkobject.c:478 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Descripción accesible d'a columna d'a tabla" #: ../atk/atkobject.c:479 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "" "Se fa servir ta notificar que a descripción d'a columna d'a tabla ha cambiau" #: ../atk/atkobject.c:494 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Capitero accesible d'a ringlera d'a tabla" #: ../atk/atkobject.c:495 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "" "Se fa servir ta notificar que a ringlera d'o capitero d'a tabla ha cambiau" #: ../atk/atkobject.c:509 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Descripción accesible d'a ringlera d'a tabla" #: ../atk/atkobject.c:510 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Se fa servir ta notificar que a ringlera d'a descripción ha cambiau" #: ../atk/atkobject.c:516 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Resumen accesible d'a tabla" #: ../atk/atkobject.c:517 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Se fa servir ta notificar que o resumen d'a tabla ha cambiau" #: ../atk/atkobject.c:523 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Obchecto de leyenda d'a tabla accesible" #: ../atk/atkobject.c:524 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Se fa servir ta notificar que a leyenda d'a tabla ha cambiau" #: ../atk/atkobject.c:530 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Numero de vinclos d'hipertexto accesibles" #: ../atk/atkobject.c:531 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "O numero de vinclos que l'AtkHypertext actual tien" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:194 msgid "very weak" msgstr "muit feble" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:201 msgid "weak" msgstr "feble" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:208 #| msgid "table" msgid "acceptable" msgstr "acceptable" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:215 msgid "strong" msgstr "fuerte" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:222 msgid "very strong" msgstr "muit fuerte" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:230 msgid "very low" msgstr "muit baixo" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:238 msgid "medium" msgstr "meyo" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:246 msgid "high" msgstr "alto" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:254 msgid "very high" msgstr "muit alto" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:262 msgid "very bad" msgstr "muit malo" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:270 msgid "bad" msgstr "malo" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:278 msgid "good" msgstr "bueno" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:286 msgid "very good" msgstr "muit bueno" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:294 msgid "best" msgstr "o millor" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "Se fa servir ta notificar que o pai ha cambiau"