# Thai translation for navit # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the navit package. # Mansv68 , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-23 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-02 21:52+0000\n" "Last-Translator: mansv68 \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "กำหนด '%s' ถึง '%s'\n" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "" msgid "first" msgstr "" msgid "second" msgstr "" msgid "third" msgstr "" msgid "fourth" msgstr "" msgid "fifth" msgstr "" msgid "sixth" msgstr "" #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "" msgid "first exit" msgstr "" msgid "second exit" msgstr "" msgid "third exit" msgstr "" msgid "fourth exit" msgstr "" msgid "fifth exit" msgstr "" msgid "sixth exit" msgstr "" #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d เมตร" #, c-format msgid "in %d m" msgstr "อีก %d เมตร" #, c-format msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d เมตร" #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "อีก %d เมตร" #, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "อีก %d.%d กิโลเมตร" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" msgstr[0] "" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d กิโลเมตร" #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "อีก %d กิโลเมตร" msgid "exit" msgstr "ทางออก" msgid "into the ramp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s เข้าสู่ถนน %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%s เข้าสู่ %s%s%s| จาก" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%s เข้าสู %s%s%s| จาก" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%s เข้าสู่ %s%s%s| จาก" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' msgid "right" msgstr "ขวา" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' msgid "left" msgstr "ซ้าย" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "easily " msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "strongly " msgstr "อย่างเคร่งคัด " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "really strongly " msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "unknown " msgstr "ไม่ทราบ " msgid "When possible, please turn around" msgstr "ถ้าเป็นไปได้ ให้กลับรถ" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "ตรงไปตามถนน แล้ว %s" msgid "soon" msgstr "ในไม่ช้า" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" msgid "now" msgstr "เดี๋ยวนี้" #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" msgid "error" msgstr "ข้อผิดพลาด" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "เลี้ยว %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "คุณได้ถึงที่หมายแล้ว %s" msgid "then you have reached your destination." msgstr "" msgid "Position" msgstr "" msgid "Command" msgstr "คำสั่ง" msgid "Length" msgstr "ความยาว" msgid "km" msgstr "กม." msgid "m" msgstr "เมตร" msgid "Time" msgstr "เวลา" msgid "Destination Length" msgstr "ระยะทาง ถึงที่หมาย" msgid "Destination Time" msgstr "เวลา ถึงที่หมาย" msgid "Roadbook" msgstr "" msgid "Set as position" msgstr "กำหนดตำแหน่ง" msgid "Set as destination" msgstr "กำหนดเป็นที่หมาย" msgid "Add as bookmark" msgstr "เพิ่มใน บุกมาร์ก" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "จุด 0x%x 0x%x" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "พิกัดหน้าจอ : %d %d" #. 020 msgid "Andorra" msgstr "แอนโดรา" #. 784 msgid "United Arab Emirates" msgstr "สหรัฐอาหรับอีมิเรตส์" #. 004 msgid "Afghanistan" msgstr "อาฟกานิสถาน" #. 028 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "อันทิกัว และ บาร์บูดา" #. 660 msgid "Anguilla" msgstr "แองกีลา" #. 008 msgid "Albania" msgstr "อัลเบเนีย" #. 051 msgid "Armenia" msgstr "อาร์เมเนีย" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "เนเธอร์แลนด์ แอนทิลีส" #. 024 msgid "Angola" msgstr "แองโกลา" #. 010 msgid "Antarctica" msgstr "แอนตาร์กติกา" #. 032 msgid "Argentina" msgstr "อาร์เจนตินา" #. 016 msgid "American Samoa" msgstr "อเมริกัน ซามัว" #. 040 msgid "Austria" msgstr "ออสเตรีย" #. 036 msgid "Australia" msgstr "ออสเตรเลีย" #. 533 msgid "Aruba" msgstr "อรูบา" #. 248 msgid "Aland Islands" msgstr "เกาะ เอแลนด์" #. 031 msgid "Azerbaijan" msgstr "อาร์เซอร์ไบจัน" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "บอสเนียและเฮอร์เซโกวินา" #. 052 msgid "Barbados" msgstr "บาร์บาดอส" #. 050 msgid "Bangladesh" msgstr "บังคลาเทศ" #. 056 msgid "Belgium" msgstr "เบลเยียม" #. 854 msgid "Burkina Faso" msgstr "เบอร์กินาฟาโซ" #. 100 msgid "Bulgaria" msgstr "บัลแกเรีย" #. 048 msgid "Bahrain" msgstr "บาห์เรียน" #. 108 msgid "Burundi" msgstr "บูรันดิ" #. 204 msgid "Benin" msgstr "เบนิน" #. 652 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "" #. 060 msgid "Bermuda" msgstr "เบอร์มิวดา" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "บรูไนดูรัสซาลาม" #. 068 msgid "Bolivia" msgstr "โบลิเวีย" #. 076 msgid "Brazil" msgstr "บราซิล" #. 044 msgid "Bahamas" msgstr "บาฮามา" #. 064 msgid "Bhutan" msgstr "ภูฏาน" #. 074 msgid "Bouvet Island" msgstr "เกาะบูเวต์" #. 072 msgid "Botswana" msgstr "บอทสวานา" #. 112 msgid "Belarus" msgstr "เบลารุส" #. 084 msgid "Belize" msgstr "เบลไลซ์" #. 124 msgid "Canada" msgstr "แคนาดา" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "หมู่เกาะโคโคส (คีลิง)" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "" #. 140 msgid "Central African Republic" msgstr "สาธารณรัฐอัฟริกากลาง" #. 178 msgid "Congo" msgstr "คองโก" #. 756 msgid "Switzerland" msgstr "สวิสเซอร์แลนด์" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "โกตดิวัวร์" #. 184 msgid "Cook Islands" msgstr "หมู่เกาะคุ้ก" #. 152 msgid "Chile" msgstr "ชิลี" #. 120 msgid "Cameroon" msgstr "คาเมรูน" #. 156 msgid "China" msgstr "จีน" #. 170 msgid "Colombia" msgstr "โคลัมเบีย" #. 188 msgid "Costa Rica" msgstr "คอสตาริกา" #. 192 msgid "Cuba" msgstr "คิวบา" #. 132 msgid "Cape Verde" msgstr "แหลมเวอร์ดี" #. 162 msgid "Christmas Island" msgstr "เกาะคริสต์มาส" #. 196 msgid "Cyprus" msgstr "ไซปรัส" #. 203 msgid "Czech Republic" msgstr "สาธารณรัฐเชค" #. 276 msgid "Germany" msgstr "เยอรมันนี" #. 262 msgid "Djibouti" msgstr "จิบูติ" #. 208 msgid "Denmark" msgstr "เดนมาร์ก" #. 212 msgid "Dominica" msgstr "โดมินากัน" #. 214 msgid "Dominican Republic" msgstr "สาธารณรัฐโดมินิกัน" #. 012 msgid "Algeria" msgstr "อัลจีเรีย" #. 218 msgid "Ecuador" msgstr "เอกวาดอร์" #. 233 msgid "Estonia" msgstr "เอสโทเนีย" #. 818 msgid "Egypt" msgstr "อียิปต์" #. 732 msgid "Western Sahara" msgstr "ซาฮาร่าตะวันตก" #. 232 msgid "Eritrea" msgstr "เอริเทรีย" #. 724 msgid "Spain" msgstr "สเปน" #. 231 msgid "Ethiopia" msgstr "เอธิโอเปีย" #. 246 msgid "Finland" msgstr "ฟินแลนด์" #. 242 msgid "Fiji" msgstr "ฟิจิ" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "หมู่เกาะฟอล์กแลนด์ (มาลบีนาส)" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "ไมโครนีเซีย" #. 234 msgid "Faroe Islands" msgstr "หมู่เกาะแฟโร" #. 250 msgid "France" msgstr "ฝรั่งเศส" #. 266 msgid "Gabon" msgstr "กาบอน" #. 826 msgid "United Kingdom" msgstr "อังกฤษ" #. 308 msgid "Grenada" msgstr "เกรนาดา" #. 268 msgid "Georgia" msgstr "จอร์เจีย" #. 254 msgid "French Guiana" msgstr "เฟรนช์เกียนา" #. 831 msgid "Guernsey" msgstr "เกิร์นซีย์" #. 288 msgid "Ghana" msgstr "กานา" #. 292 msgid "Gibraltar" msgstr "ยิบรอลตา" #. 304 msgid "Greenland" msgstr "กรีนแลนด์" #. 270 msgid "Gambia" msgstr "แกมเบีย" #. 324 msgid "Guinea" msgstr "กินี" #. 312 msgid "Guadeloupe" msgstr "กวาเดอลูป" #. 226 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "กินี ตรงเส้นศูนย์สูตร" #. 300 msgid "Greece" msgstr "กรีซ" #. 239 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "เกาะเซาท์จอร์เจียและหมู่เกาะเซาท์แซนด์วิช" #. 320 msgid "Guatemala" msgstr "กัวเตมาลา" #. 316 msgid "Guam" msgstr "กวม" #. 624 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "กินี - บิสซอ" #. 328 msgid "Guyana" msgstr "กูยาน่า" #. 344 msgid "Hong Kong" msgstr "ฮ่องกง" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "เกาะเฮิร์ดและหมู่เกาะแมกดอนัลด์" #. 340 msgid "Honduras" msgstr "ฮอนดูรัส" #. 191 msgid "Croatia" msgstr "โครเอเธีย" #. 332 msgid "Haiti" msgstr "ไฮติ" #. 348 msgid "Hungary" msgstr "ฮังการี" #. 360 msgid "Indonesia" msgstr "อินโดนีเซีย" #. 372 msgid "Ireland" msgstr "ไอร์แลนด์" #. 376 msgid "Israel" msgstr "อิสราเอล" #. 833 msgid "Isle of Man" msgstr "เกาะแมน" #. 356 msgid "India" msgstr "อินเดีย" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "บริติชอินเดียนโอเชียนเทร์ริทอรี" #. 368 msgid "Iraq" msgstr "อิรัก" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #. 352 msgid "Iceland" msgstr "ไอซ์แลนด์" #. 380 msgid "Italy" msgstr "อิตาลี" #. 832 msgid "Jersey" msgstr "เจอร์ซีย์" #. 388 msgid "Jamaica" msgstr "จาไมก้า" #. 400 msgid "Jordan" msgstr "จอร์แดน" #. 392 msgid "Japan" msgstr "ญี่ปุ่น" #. 404 msgid "Kenya" msgstr "เคนยา" #. 417 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "คีร์กีซสถาน" #. 116 msgid "Cambodia" msgstr "กัมพูชา" #. 296 msgid "Kiribati" msgstr "คิริบาติ" #. 174 msgid "Comoros" msgstr "โคโมรอส" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "เซนต์คิตส์และเนวิส" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "เกาหลีเหนือ" #. 410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "เกาหลีใต้" #. 414 msgid "Kuwait" msgstr "คูเวต" #. 136 msgid "Cayman Islands" msgstr "หมู่เกาะเคย์แมน" #. 398 msgid "Kazakhstan" msgstr "คาซัคสถาน" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาว" #. 422 msgid "Lebanon" msgstr "เลบานอน" #. 662 msgid "Saint Lucia" msgstr "เซนต์ลูเซีย" #. 438 msgid "Liechtenstein" msgstr "ลิชเทนสไตน์" #. 144 msgid "Sri Lanka" msgstr "ศรีลังกา" #. 430 msgid "Liberia" msgstr "ไลบีเรีย" #. 426 msgid "Lesotho" msgstr "เลโซโต" #. 440 msgid "Lithuania" msgstr "ลิธัวเนีย" #. 442 msgid "Luxembourg" msgstr "ลักเซมเบอร์ก" #. 428 msgid "Latvia" msgstr "ลัธเวีย" #. 434 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "ลิเบีย" #. 504 msgid "Morocco" msgstr "โมร็อคโค" #. 492 msgid "Monaco" msgstr "โมนาโค" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "มอลโดวา, สาธารณรัฐ" #. 499 msgid "Montenegro" msgstr "มอนเตเนโกร" #. 663 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "แซงมาร์แตง (ส่วนของฝรั่งเศส)" #. 450 msgid "Madagascar" msgstr "มาดากัสกา" #. 584 msgid "Marshall Islands" msgstr "หมู่เกาะมาแชล" #. 807 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "" #. 466 msgid "Mali" msgstr "มาลี" #. 104 msgid "Myanmar" msgstr "พม่า" #. 496 msgid "Mongolia" msgstr "มองโกเลีย" #. 446 msgid "Macao" msgstr "มาเก๊า" #. 580 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "หมู่เกาะมาเรียน่เหนือ" #. 474 msgid "Martinique" msgstr "มาทินิค" #. 478 msgid "Mauritania" msgstr "มอริทาเนีย" #. 500 msgid "Montserrat" msgstr "มอนต์เซอร์รัท" #. 470 msgid "Malta" msgstr "มอลตา" #. 480 msgid "Mauritius" msgstr "มอริเชียส" #. 462 msgid "Maldives" msgstr "มัลดิฟ" #. 454 msgid "Malawi" msgstr "มาลาวี" #. 484 msgid "Mexico" msgstr "เม็กซิโก" #. 458 msgid "Malaysia" msgstr "มาเลเซีย" #. 508 msgid "Mozambique" msgstr "โมแซมบิก" #. 516 msgid "Namibia" msgstr "นามิเบีย" #. 540 msgid "New Caledonia" msgstr "นิวคาเลโดเนีย" #. 562 msgid "Niger" msgstr "ไนเจอร์" #. 574 msgid "Norfolk Island" msgstr "เกาะนอร์ฟอล์ค" #. 566 msgid "Nigeria" msgstr "ไนจีเรีย" #. 558 msgid "Nicaragua" msgstr "นิคารากัว" #. 528 msgid "Netherlands" msgstr "เนเธอร์แลนด์" #. 578 msgid "Norway" msgstr "นอร์เวย์" #. 524 msgid "Nepal" msgstr "เนปาล" #. 520 msgid "Nauru" msgstr "นาวรู" #. 570 msgid "Niue" msgstr "นิอุเอ" #. 554 msgid "New Zealand" msgstr "นิวซีแลนด์" #. 512 msgid "Oman" msgstr "โอมาน" #. 591 msgid "Panama" msgstr "ปานามา" #. 604 msgid "Peru" msgstr "เปรู" #. 258 msgid "French Polynesia" msgstr "ฝรั่งเศสโพลีนีเซีย" #. 598 msgid "Papua New Guinea" msgstr "ปาปัวนิวกินี" #. 608 msgid "Philippines" msgstr "ฟิลิปปินส์" #. 586 msgid "Pakistan" msgstr "ปากีสถาน" #. 616 msgid "Poland" msgstr "โปแลนด์" #. 666 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "แซงปีแยร์และมีเกอลง" #. 612 msgid "Pitcairn" msgstr "พิตแคร์น" #. 630 msgid "Puerto Rico" msgstr "เปอร์โตริโก" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "ปาเลสไตน์, ดินแดนยึดครอง" #. 620 msgid "Portugal" msgstr "โปรตุเกส" #. 585 msgid "Palau" msgstr "เกาะพาเลา" #. 600 msgid "Paraguay" msgstr "ปารากวัย" #. 634 msgid "Qatar" msgstr "กาตาร์" #. 638 msgid "Reunion" msgstr "รียูเนียน" #. 642 msgid "Romania" msgstr "โรมาเนีย" #. 688 msgid "Serbia" msgstr "เซอร์เบีย" #. 643 msgid "Russian Federation" msgstr "สมาพันธรัฐรัสเซีย" #. 646 msgid "Rwanda" msgstr "รวันด้า" #. 682 msgid "Saudi Arabia" msgstr "ซาอุดิอาระเบีย" #. 090 msgid "Solomon Islands" msgstr "หมู่เกาะโซโลมอน" #. 690 msgid "Seychelles" msgstr "ซีเชลล์" #. 736 msgid "Sudan" msgstr "ซูดาน" #. 752 msgid "Sweden" msgstr "สวีเดน" #. 702 msgid "Singapore" msgstr "สิงคโปร์" #. 654 msgid "Saint Helena" msgstr "เซนต์เฮเลนา" #. 705 msgid "Slovenia" msgstr "สโลเวเนีย" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "สฟาลบาร์ และ ยานไมเอน" #. 703 msgid "Slovakia" msgstr "สโลวาเกีย" #. 694 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #. 674 msgid "San Marino" msgstr "ซานมาริโน" #. 686 msgid "Senegal" msgstr "เซนีกัล" #. 706 msgid "Somalia" msgstr "โซมาเลีย" #. 740 msgid "Suriname" msgstr "ซูรีนามิ" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "ซาวโทม และ พรินซิป" #. 222 msgid "El Salvador" msgstr "เอลซัลวาดอร์" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "สาธารณรัฐอาหรับซีเรีย" #. 748 msgid "Swaziland" msgstr "สวาซิแลนด์" #. 796 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "เกาะดติร์กและเคคอส" #. 148 msgid "Chad" msgstr "ชาด" #. 260 msgid "French Southern Territories" msgstr "เฟรนช์เซาเทิร์นเทร์ริทอรีส์" #. 768 msgid "Togo" msgstr "โตโก" #. 764 msgid "Thailand" msgstr "ราชอาณาจักรไทย" #. 762 msgid "Tajikistan" msgstr "ธาจีกิสถาน" #. 772 msgid "Tokelau" msgstr "โตเกเลา" #. 626 msgid "Timor-Leste" msgstr "ติมอร์ตะวันออก" #. 795 msgid "Turkmenistan" msgstr "เตอร์กเมนิสถาน" #. 788 msgid "Tunisia" msgstr "ตูนีเซีย" #. 776 msgid "Tonga" msgstr "ตองก้า" #. 792 msgid "Turkey" msgstr "ตุรกี" #. 780 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ตรีนิแดดและโทบาโก" #. 798 msgid "Tuvalu" msgstr "ตูวาลู" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "ไต้หวัน, จังหวัดของจีน" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "แทนซาเนีย, สหสาธารณรัฐ" #. 804 msgid "Ukraine" msgstr "ยูเครน" #. 800 msgid "Uganda" msgstr "ยูกันดา" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "เกาะเล็กรอบนอกของสหรัฐอเมริกา" #. 840 msgid "United States" msgstr "สหรัฐ" #. 858 msgid "Uruguay" msgstr "อุรุกวัย" #. 860 msgid "Uzbekistan" msgstr "อุซเบกิสถาน" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "นครรัฐวาติกัน" #. 670 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "เซนต์วินเซนต์และเกรนาดีนส์" #. 862 msgid "Venezuela" msgstr "เวเนซุเอลา" #. 092 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "หมู่เกาะบริติชเวอร์จิน" #. 850 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "หมู่เกาะเวอร์จินของสหรัฐอเมริกา" #. 704 msgid "Viet Nam" msgstr "เวียตนาม" #. 548 msgid "Vanuatu" msgstr "แวนัวตู" #. 876 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "หมู่เกาะวาลลิสและหมู่เกาะฟูตูนา" #. 882 msgid "Samoa" msgstr "ซามัว" #. 887 msgid "Yemen" msgstr "เยเมน" #. 175 msgid "Mayotte" msgstr "เมโยเต้" #. 710 msgid "South Africa" msgstr "แอฟริกาใต้" #. 894 msgid "Zambia" msgstr "แซมเบีย" #. 716 msgid "Zimbabwe" msgstr "ซิมบับเว" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "" #, c-format msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" "\t-c : use as config file\n" "\t-d : set the global debug output level to (0-3).\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" "\t-v: Print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Using config file '%s'\n" msgstr "" msgid "Internal initialization failed, exiting\n" msgstr "" msgid "unknown street" msgstr "" msgid "Failed to write bookmarks file" msgstr "" #. Strings from navit_shipped.xml msgid "Map Point" msgstr "" msgid "Car" msgstr "รถยนต์" msgid "Iso2" msgstr "ISO2" msgid "Iso3" msgstr "ISO3" msgid "Country" msgstr "ประเทศ" msgid "Postal" msgstr "ไปรษณีย์" msgid "Town" msgstr "เมือง" msgid "District" msgstr "เขต" msgid "Street" msgstr "ถนน" msgid "Number" msgstr "หมายเลข" msgid "Enter Destination" msgstr "กำหนด ที่หมาย" msgid "Zip Code" msgstr "รหัสไปรษณีย์" msgid "City" msgstr "เมือง" msgid "District/Township" msgstr "" msgid "Map" msgstr "แผนที่" msgid "Bookmark" msgstr "" msgid "Destination" msgstr "จุดหมาย" #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). msgid "_Display" msgstr "แสดง" msgid "_Route" msgstr "เส้นทาง" msgid "_Former Destinations" msgstr "ก่อนถึง ที่หมาย" msgid "_Bookmarks" msgstr "บุ๊กมาร์ก" msgid "_Map" msgstr "แผนที่" msgid "_Layout" msgstr "การจัดเรียง" msgid "_Projection" msgstr "การฉายแผนที่" msgid "_Vehicle" msgstr "ยานพาหนะ" msgid "Zoom_Out" msgstr "ขยายออก" msgid "Decrease zoom level" msgstr "" msgid "Zoom_In" msgstr "ขยายเข้า" msgid "Increase zoom level" msgstr "" msgid "_Recalculate" msgstr "คำนวนใหม่" msgid "Redraw map" msgstr "" msgid "_Info" msgstr "ข้อมูล" msgid "Set _destination" msgstr "" msgid "Opens address search dialog" msgstr "" msgid "_Stop Navigation" msgstr "หยุดการนำทาง" msgid "Test" msgstr "ทดสอบ" msgid "_Quit" msgstr "_ออกจากโปรแกรม" msgid "Quit the application" msgstr "" msgid "Show position _cursor" msgstr "" msgid "_Lock on Road" msgstr "" msgid "_Keep orientation to the North" msgstr "" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "" msgid "_Roadbook" msgstr "" msgid "Show/hide route description" msgstr "" msgid "_Autozoom" msgstr "" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "" msgid "_Fullscreen" msgstr "แสดงผลเต็มจอภาพ" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" msgid "N" msgstr "เหนือ" msgid "NE" msgstr "ตะวันออกเฉียงเหนือ" msgid "E" msgstr "ตะวันออก" msgid "SE" msgstr "ตะวันออกเฉียงใต้" msgid "S" msgstr "ใต้" msgid "SW" msgstr "ตะวันตกเฉียงใต้" msgid "W" msgstr "ตะวันตก" msgid "NW" msgstr "ตะวันออกเฉียงเหนือ" msgid "No" msgstr "" msgid "2D" msgstr "" msgid "3D" msgstr "" msgid "OT" msgstr "" #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "เส้นทาง %4.0f กม. %02d:%02d ETA" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "เส้นทาง 0000km 0+00:00 ETA" msgid "Back to map" msgstr "" msgid "Main Menu" msgstr "" msgid "Help" msgstr "" msgid "Back" msgstr "" msgid "Add Bookmark" msgstr "" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "" msgid "Rename" msgstr "" msgid "POIs" msgstr "" msgid "View in Browser" msgstr "" msgid "Item type" msgstr "" msgid "Streets" msgstr "" msgid "House numbers" msgstr "" msgid "View Attributes" msgstr "" msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" msgstr "" msgid "View on map" msgstr "" msgid "Remove search results from the map" msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" msgid "Cut Bookmark" msgstr "" msgid "Copy Bookmark" msgstr "" msgid "Rename Bookmark" msgstr "" msgid "Paste Bookmark" msgstr "" msgid "Delete Bookmark" msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "บุ๊กมาร์ก" msgid "Bookmarks as Waypoints" msgstr "" msgid "Save Waypoints" msgstr "" msgid "Replace Waypoints" msgstr "" msgid "Delete Folder" msgstr "" #. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "" #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "" msgid "Former Destinations" msgstr "ก่อนถึง ที่หมาย" msgid "- No former destinations available -" msgstr "" msgid "House number" msgstr "" msgid "Layout" msgstr "การจัดเรียง" #, c-format msgid "Download %s" msgstr "" msgid "Map Download" msgstr "" msgid "Active" msgstr "" msgid "Download Enabled" msgstr "" msgid "Download completely" msgstr "" msgid "Maps" msgstr "" msgid "Show Satellite Status" msgstr "" msgid " Elevation " msgstr "" msgid " Azimuth " msgstr "" msgid "Show NMEA Data" msgstr "" msgid "car" msgstr "" msgid "bike" msgstr "" msgid "pedestrian" msgstr "" #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "" msgid "Set as active" msgstr "" msgid "Show Satellite status" msgstr "" msgid "Show NMEA data" msgstr "" msgid "Vehicle" msgstr "ยานพาหนะ" msgid "Rules" msgstr "" msgid "Lock on road" msgstr "" msgid "Northing" msgstr "ทางทิศเหนือ" msgid "Map follows Vehicle" msgstr "" msgid "Plan with Waypoints" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" msgid "Next" msgstr "" msgid "Prev" msgstr "" msgid "Route Description" msgstr "" msgid "Height Profile" msgstr "" msgid "Show Locale" msgstr "" msgid "About Navit" msgstr "" #. Authors msgid "By" msgstr "" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" msgstr "" msgid "members and contributors." msgstr "" msgid "Return to route!" msgstr "" #. warning told msgid "Look out! Camera!" msgstr "" #. warning told msgid "Please decrease your speed" msgstr "" msgid "Vehicle Position" msgstr "" msgid "Main menu" msgstr "" msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" msgid "Settings" msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" msgid "Route" msgstr "เส้นทาง" msgid "About" msgstr "" msgid "Actions" msgstr "" msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" msgid "Display" msgstr "แสดง" msgid "Fullscreen" msgstr "แสดงผลเต็มจอภาพ" msgid "Window Mode" msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "" "Drop last \n" "Waypoint" msgstr "" msgid "" "Drop next \n" "Waypoint" msgstr "" msgid "car_shortest" msgstr "" msgid "car_avoid_tolls" msgstr "" msgid "horse" msgstr "" #. chr: #. flags used for a truck: (first flag number is 0) #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT #. 21: TRANSPORT_TRUCK #. speed setup: #. 'speed' data of the atkaction for a car is #. reduced about 10 km/h. When the speed was at #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. #. 'route_weight' data has been treated in the same way. #. If you want to discourage the use of small roads, #. just reduce this value. #. size and weight setup: #. This is an example, you have to use the data of your truck. #. bobshaffer's standard truck: #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') #. vehicle_width= 9 feet, 274 cm #. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm #. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm #. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg #. msgid "Truck" msgstr "" #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "เคอร์เซอร์" #~ msgid "%d.%d kilometer" #~ msgstr "%d.%d กิโลเมตร"