# Romanian translation for navit # Copyright (c) 2008 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Nostriel , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-23 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-12 09:37+0000\n" "Last-Translator: igorashu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Rulează din directorul sursă\n" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "se setează „%s” ca „%s”\n" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "zero" msgid "first" msgstr "prima" msgid "second" msgstr "a doua" msgid "third" msgstr "a treia" msgid "fourth" msgstr "a patra" msgid "fifth" msgstr "a cincea" msgid "sixth" msgstr "a șasea" #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "ieșirea zero" msgid "first exit" msgstr "prima ieșire" msgid "second exit" msgstr "a doua ieșire" msgid "third exit" msgstr "a treia ieșire" msgid "fourth exit" msgstr "a patra ieșire" msgid "fifth exit" msgstr "a cincea ieșire" msgid "sixth exit" msgstr "a șasea ieșire" #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d m" #, c-format msgid "in %d m" msgstr "în %d m" #, c-format msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d metri" #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "în %d metri" #, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "%d.%d kilometri" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "în %d.%d kilometri" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un kilometru" msgstr[1] "%d kilometri" msgstr[2] "%d de kilometri" #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "într-un kilometru" msgstr[1] "în %d kilometri" msgstr[2] "în %d de kilometri" msgid "exit" msgstr "ieșire" msgid "into the ramp" msgstr "pe rampă" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s pe strada %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%s pe %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%s pe %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%s pe %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "%s spre %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' msgid "right" msgstr "la dreapta" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' msgid "left" msgstr "la stânga" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "easily " msgstr "uşor " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "strongly " msgstr "strâns " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "really strongly " msgstr "foarte puternic " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "unknown " msgstr "necunoscut " msgid "When possible, please turn around" msgstr "Când este posibil, întoarceţi" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Intrați în curând în giratoriu" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "apoi ieșiți din giratoriu la %s" #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "Ieșiți din giratoriu la %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Urmați drumul pentru încă %s" msgid "soon" msgstr "curând" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Virați %2s pe %1s stradă" #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "după %i străzi" msgid "now" msgstr "acum" #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "apoi faceți %2s pe %1s stradă" msgid "error" msgstr "eroare" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Virați %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "apoi virați %1$s%2$s %3$s%4$s" #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Ați ajuns la destinație %s" msgid "then you have reached your destination." msgstr "apoi ajungeți la destinație." msgid "Position" msgstr "Poziție" msgid "Command" msgstr "Comandă" msgid "Length" msgstr "Lungime" msgid "km" msgstr "km" msgid "m" msgstr "m" msgid "Time" msgstr "Timp" msgid "Destination Length" msgstr "Lungimea până la destinaţie" msgid "Destination Time" msgstr "Timpul până la destinaţie" msgid "Roadbook" msgstr "Drum blocat" msgid "Set as position" msgstr "Configurează ca poziție" msgid "Set as destination" msgstr "Configurează ca destinație" msgid "Add as bookmark" msgstr "Adaugă la semnele de carte" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "Punctul 0x%x 0x%x" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "Coordonate ecran : %d %d" #. 020 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #. 784 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratele Arabe Unite" #. 004 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #. 028 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua şi Barbuda" #. 660 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. 008 msgid "Albania" msgstr "Albania" #. 051 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilele Olandeze" #. 024 msgid "Angola" msgstr "Angola" #. 010 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #. 032 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #. 016 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americană" #. 040 msgid "Austria" msgstr "Austria" #. 036 msgid "Australia" msgstr "Australia" #. 533 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. 248 msgid "Aland Islands" msgstr "Aland Islands" #. 031 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia și Herțegovina" #. 052 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. 050 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeș" #. 056 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #. 854 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. 100 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. 048 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #. 108 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. 204 msgid "Benin" msgstr "Benin" #. 652 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Sfântul Bartolomeu" #. 060 msgid "Bermuda" msgstr "Bermude" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #. 068 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. 076 msgid "Brazil" msgstr "Brazilia" #. 044 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. 064 msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #. 074 msgid "Bouvet Island" msgstr "Insula Bouvet" #. 072 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. 112 msgid "Belarus" msgstr "Bielorusia" #. 084 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. 124 msgid "Canada" msgstr "Canada" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Congo, Republica Democrată" #. 140 msgid "Central African Republic" msgstr "Republica Centrafricană" #. 178 msgid "Congo" msgstr "Congo" #. 756 msgid "Switzerland" msgstr "Elveția" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Coasta de Azur" #. 184 msgid "Cook Islands" msgstr "Insulele Cook" #. 152 msgid "Chile" msgstr "Chile" #. 120 msgid "Cameroon" msgstr "Camerun" #. 156 msgid "China" msgstr "China" #. 170 msgid "Colombia" msgstr "Columbia" #. 188 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. 192 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. 132 msgid "Cape Verde" msgstr "Capul Verde" #. 162 msgid "Christmas Island" msgstr "Insula Crăciunului" #. 196 msgid "Cyprus" msgstr "Cipru" #. 203 msgid "Czech Republic" msgstr "Republica Cehă" #. 276 msgid "Germany" msgstr "Germania" #. 262 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. 208 msgid "Denmark" msgstr "Danemarca" #. 212 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. 214 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republica Dominicană" #. 012 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #. 218 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. 233 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #. 818 msgid "Egypt" msgstr "Egipt" #. 732 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara de Vest" #. 232 msgid "Eritrea" msgstr "Eritreea" #. 724 msgid "Spain" msgstr "Spania" #. 231 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #. 246 msgid "Finland" msgstr "Finlanda" #. 242 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Insulele Falkland (Malvine)" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Micronesia, Statele Federale ale" #. 234 msgid "Faroe Islands" msgstr "Insulele Feroe" #. 250 msgid "France" msgstr "Franţa" #. 266 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. 826 msgid "United Kingdom" msgstr "Regatul Unit al Marii Britanii" #. 308 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. 268 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. 254 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Franceză" #. 831 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. 288 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. 292 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. 304 msgid "Greenland" msgstr "Groenlanda" #. 270 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. 324 msgid "Guinea" msgstr "Guineea" #. 312 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupa" #. 226 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guineea Ecuatorială" #. 300 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #. 239 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sudice Sandwich" #. 320 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. 316 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. 624 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guineea-Bissau" #. 328 msgid "Guyana" msgstr "Guiana" #. 344 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Insulele Heard şi McDonald" #. 340 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. 191 msgid "Croatia" msgstr "Croaţia" #. 332 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. 348 msgid "Hungary" msgstr "Ungaria" #. 360 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezia" #. 372 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #. 376 msgid "Israel" msgstr "Israel" #. 833 msgid "Isle of Man" msgstr "Insula Omului" #. 356 msgid "India" msgstr "India" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Teritoriul Britanic al Oceanului Indian" #. 368 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran, Republica Islamică" #. 352 msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #. 380 msgid "Italy" msgstr "Italia" #. 832 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. 388 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #. 400 msgid "Jordan" msgstr "Iordan" #. 392 msgid "Japan" msgstr "Japonia" #. 404 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #. 417 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghistan" #. 116 msgid "Cambodia" msgstr "Cambogia" #. 296 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. 174 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts şi Nevis" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Republica Democrată Poapulară Coreea" #. 410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Republica Coreea" #. 414 msgid "Kuwait" msgstr "Kuweit" #. 136 msgid "Cayman Islands" msgstr "Insulele Caiman" #. 398 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstan" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Republica Populară Democrată Lao" #. 422 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #. 662 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sfânta Lucia" #. 438 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. 144 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. 430 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. 426 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. 440 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #. 442 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. 428 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #. 434 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Jamahiriya Arabă Libiană" #. 504 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #. 492 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Republica Moldovă" #. 499 msgid "Montenegro" msgstr "Muntenegru" #. 663 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Sfântul Martin (partea franceză)" #. 450 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #. 584 msgid "Marshall Islands" msgstr "Insulele Marshall" #. 807 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Fosta Republică Iugoslavă Macedonia" #. 466 msgid "Mali" msgstr "Mali" #. 104 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. 496 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #. 446 msgid "Macao" msgstr "Macao" #. 580 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Insulele Mariane de Nord" #. 474 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #. 478 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #. 500 msgid "Montserrat" msgstr "Montserat" #. 470 msgid "Malta" msgstr "Malta" #. 480 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritania" #. 462 msgid "Maldives" msgstr "Maldive" #. 454 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. 484 msgid "Mexico" msgstr "Mexic" #. 458 msgid "Malaysia" msgstr "Malaezia" #. 508 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambic" #. 516 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #. 540 msgid "New Caledonia" msgstr "Noua Caledonie" #. 562 msgid "Niger" msgstr "Niger" #. 574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Insula Norfolk" #. 566 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. 558 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. 528 msgid "Netherlands" msgstr "Olanda" #. 578 msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #. 524 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. 520 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. 570 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. 554 msgid "New Zealand" msgstr "Noua Zeelandă" #. 512 msgid "Oman" msgstr "Oman" #. 591 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. 604 msgid "Peru" msgstr "Peru" #. 258 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezia Franceză" #. 598 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Noua Guinee" #. 608 msgid "Philippines" msgstr "Filipine" #. 586 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. 616 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #. 666 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Sfântul Pierre şi Miquelon" #. 612 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. 630 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Teritoriile Palestiniene, Ocupate" #. 620 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" #. 585 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. 600 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. 634 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. 638 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #. 642 msgid "Romania" msgstr "România" #. 688 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #. 643 msgid "Russian Federation" msgstr "Federaţia Rusă" #. 646 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #. 682 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudită" #. 090 msgid "Solomon Islands" msgstr "Insulele Solomon" #. 690 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #. 736 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #. 752 msgid "Sweden" msgstr "Suedia" #. 702 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #. 654 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #. 705 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen" #. 703 msgid "Slovakia" msgstr "Slovacia" #. 694 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. 674 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. 686 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. 706 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. 740 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome și Principe" #. 222 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Republica Araba Siria" #. 748 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #. 796 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Insulele Turks şi Caicos" #. 148 msgid "Chad" msgstr "Ciad" #. 260 msgid "French Southern Territories" msgstr "Teritoriile Franceze de Sud" #. 768 msgid "Togo" msgstr "Togo" #. 764 msgid "Thailand" msgstr "Tailanda" #. 762 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #. 772 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. 626 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timorul de Est" #. 795 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. 788 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #. 776 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. 792 msgid "Turkey" msgstr "Turcia" #. 780 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad şi Tobago" #. 798 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Provincia Chineză Taiwan" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Republica Unită Tanzania" #. 804 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" #. 800 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Insulele de Coasta ale Statelor Unite" #. 840 msgid "United States" msgstr "Statele Unite" #. 858 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. 860 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Vatican (Oraşul Stat Vatican)" #. 670 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent şi Grenadin" #. 862 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. 092 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Insulele Virgine (Britanice)" #. 850 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Insulele Virgine (SUA)" #. 704 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #. 548 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. 876 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis şi Futuna" #. 882 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. 887 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #. 175 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. 710 msgid "South Africa" msgstr "Africa de Sud" #. 894 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #. 716 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "* Necunoscut, adaugă eticheta is_in tags acestor orașe" #, c-format msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" "\t-c : use as config file\n" "\t-d : set the global debug output level to (0-3).\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" "\t-v: Print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Using config file '%s'\n" msgstr "" msgid "Internal initialization failed, exiting\n" msgstr "" msgid "unknown street" msgstr "" msgid "Failed to write bookmarks file" msgstr "" #. Strings from navit_shipped.xml msgid "Map Point" msgstr "Locație pe hartă" msgid "Car" msgstr "Maşină" msgid "Iso2" msgstr "Iso2" msgid "Iso3" msgstr "Iso3" msgid "Country" msgstr "Ţară" msgid "Postal" msgstr "Poştal" msgid "Town" msgstr "Oraş" msgid "District" msgstr "Cartier" msgid "Street" msgstr "Stradă" msgid "Number" msgstr "Număr" msgid "Enter Destination" msgstr "Introduceți destinaţia" msgid "Zip Code" msgstr "Cod poștal" msgid "City" msgstr "Oraș" msgid "District/Township" msgstr "District/Reședință" msgid "Map" msgstr "Hartă" msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" msgid "Destination" msgstr "Destinaţie" #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). msgid "_Display" msgstr "Ecran" msgid "_Route" msgstr "Traseu" msgid "_Former Destinations" msgstr "Destinații anterioare" msgid "_Bookmarks" msgstr "Semne de carte" msgid "_Map" msgstr "Hartă" msgid "_Layout" msgstr "Dispunere" msgid "_Projection" msgstr "Proiecție" msgid "_Vehicle" msgstr "Vehicul" msgid "Zoom_Out" msgstr "Depărtează" msgid "Decrease zoom level" msgstr "" msgid "Zoom_In" msgstr "Apropie" msgid "Increase zoom level" msgstr "" msgid "_Recalculate" msgstr "Recalculează" msgid "Redraw map" msgstr "" msgid "_Info" msgstr "Informații" msgid "Set _destination" msgstr "" msgid "Opens address search dialog" msgstr "" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Oprește navigarea" msgid "Test" msgstr "Testează" msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" msgid "Quit the application" msgstr "" msgid "Show position _cursor" msgstr "" msgid "_Lock on Road" msgstr "Fixează strada" msgid "_Keep orientation to the North" msgstr "" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "" msgid "_Roadbook" msgstr "Drum blocat" msgid "Show/hide route description" msgstr "" msgid "_Autozoom" msgstr "Autozoom" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "" msgid "_Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" msgid "Data" msgstr "Date" msgid "N" msgstr "N" msgid "NE" msgstr "NE" msgid "E" msgstr "E" msgid "SE" msgstr "SE" msgid "S" msgstr "S" msgid "SW" msgstr "SV" msgid "W" msgstr "V" msgid "NW" msgstr "NV" msgid "No" msgstr "Nu" msgid "2D" msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" msgid "OT" msgstr "Glob" #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "Rută %4.0f km sosire estimată %02d:%02d" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "Rută 0000 km sosire estimată 0+00:00" msgid "Back to map" msgstr "Înapoi la hartă" msgid "Main Menu" msgstr "Meniu principal" msgid "Help" msgstr "Ajutor" msgid "Back" msgstr "Înapoi" msgid "Add Bookmark" msgstr "Adaugă semn de carte" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "Adaugă director pentru semne de carte" msgid "Rename" msgstr "Redenumește" msgid "POIs" msgstr "Puncte de interes" msgid "View in Browser" msgstr "Arată în navigator" msgid "Item type" msgstr "" msgid "Streets" msgstr "Străzi" msgid "House numbers" msgstr "Numere case" msgid "View Attributes" msgstr "Arată atributele" msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" msgstr "" msgid "View on map" msgstr "Arată pe hartă" msgid "Remove search results from the map" msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" msgid "Cut Bookmark" msgstr "Taie semnul de carte" msgid "Copy Bookmark" msgstr "Copiază semnul de carte" msgid "Rename Bookmark" msgstr "Redenumește semnul de carte" msgid "Paste Bookmark" msgstr "Lipește semnul de carte" msgid "Delete Bookmark" msgstr "Șterge semnul de carte" msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" msgid "Bookmarks as Waypoints" msgstr "" msgid "Save Waypoints" msgstr "" msgid "Replace Waypoints" msgstr "" msgid "Delete Folder" msgstr "" #. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "Lipește semn de carte" #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "%s ca semn de carte" msgid "Former Destinations" msgstr "Destinații anterioare" msgid "- No former destinations available -" msgstr "" msgid "House number" msgstr "Număr casă" msgid "Layout" msgstr "Dispunere" #, c-format msgid "Download %s" msgstr "" msgid "Map Download" msgstr "" msgid "Active" msgstr "" msgid "Download Enabled" msgstr "" msgid "Download completely" msgstr "" msgid "Maps" msgstr "Hărți" msgid "Show Satellite Status" msgstr "Arată starea sateliților" msgid " Elevation " msgstr "" msgid " Azimuth " msgstr " Azimut " msgid "Show NMEA Data" msgstr "Arată datele NMEA" msgid "car" msgstr "mașină" msgid "bike" msgstr "bicicletă" msgid "pedestrian" msgstr "pieton" #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "Profil curent: %s" #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "Schimbă profilul la: %s" msgid "Set as active" msgstr "Activează" msgid "Show Satellite status" msgstr "Arată starea sateliților" msgid "Show NMEA data" msgstr "Arată datele NMEA" msgid "Vehicle" msgstr "Vehicul" msgid "Rules" msgstr "Reguli" msgid "Lock on road" msgstr "Fixează strada" msgid "Northing" msgstr "Nimic" msgid "Map follows Vehicle" msgstr "Harta urmează vehiculul" msgid "Plan with Waypoints" msgstr "" msgid "Message" msgstr "Mesaj" msgid "Next" msgstr "" msgid "Prev" msgstr "" msgid "Route Description" msgstr "Descrerea traseului" msgid "Height Profile" msgstr "Profil înălțime" msgid "Show Locale" msgstr "" msgid "About Navit" msgstr "Despre Navit" #. Authors msgid "By" msgstr "De" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" msgstr "Și întreaga echipă Navit" msgid "members and contributors." msgstr "membri și colaboratori." msgid "Return to route!" msgstr "" #. warning told msgid "Look out! Camera!" msgstr "" #. warning told msgid "Please decrease your speed" msgstr "" msgid "Vehicle Position" msgstr "Poziția vehiculului" msgid "Main menu" msgstr "Meniu principal" msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" "Afișează\n" "hartă" msgid "Settings" msgstr "Configurații" msgid "Tools" msgstr "Unelte" msgid "Route" msgstr "Traseu" msgid "About" msgstr "Despre" msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "Ieși" msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" "Oprește\n" "navigația" msgid "Display" msgstr "Ecran" msgid "Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" msgid "Window Mode" msgstr "Mod „fereastră”" msgid "Description" msgstr "Descriere" msgid "" "Drop last \n" "Waypoint" msgstr "" msgid "" "Drop next \n" "Waypoint" msgstr "" msgid "car_shortest" msgstr "" msgid "car_avoid_tolls" msgstr "" msgid "horse" msgstr "cal" #. chr: #. flags used for a truck: (first flag number is 0) #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT #. 21: TRANSPORT_TRUCK #. speed setup: #. 'speed' data of the atkaction for a car is #. reduced about 10 km/h. When the speed was at #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. #. 'route_weight' data has been treated in the same way. #. If you want to discourage the use of small roads, #. just reduce this value. #. size and weight setup: #. This is an example, you have to use the data of your truck. #. bobshaffer's standard truck: #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') #. vehicle_width= 9 feet, 274 cm #. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm #. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm #. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg #. msgid "Truck" msgstr "" #~ msgid "In %s, enter the roundabout" #~ msgstr "În %s, intrați în sensul giratoriu" #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "Cursor" #~ msgid "%d.%d kilometer" #~ msgstr "kilometrul %d.%d"