# Bulgarian translation for navit # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the navit package. # MalamiR 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-23 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:36+0000\n" "Last-Translator: Alex Stanev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "нулев" msgid "first" msgstr "първи" msgid "second" msgstr "втори" msgid "third" msgstr "трети" msgid "fourth" msgstr "четвърти" msgid "fifth" msgstr "пети" msgid "sixth" msgstr "шести" #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "няма изход" msgid "first exit" msgstr "първия изход" msgid "second exit" msgstr "втория изход" msgid "third exit" msgstr "третия изход" msgid "fourth exit" msgstr "четвъртия изход" msgid "fifth exit" msgstr "петия изход" msgid "sixth exit" msgstr "шестия изход" #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d м" #, c-format msgid "in %d m" msgstr "след %d м" #, c-format msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d метра" #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "след %d метра" #, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "след %d.%d километра" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "един километър" msgstr[1] "%d километра" #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "след един километър" msgstr[1] "след %d километра" msgid "exit" msgstr "изход" msgid "into the ramp" msgstr "на рампата" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' msgid "right" msgstr "надясно" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' msgid "left" msgstr "наляво" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "easily " msgstr "леко " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "strongly " msgstr "силно " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "really strongly " msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "unknown " msgstr "" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Когато е възможно обърнете" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Скоро навлизате в кръгово" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "след това излезте от кръговото на %s" #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "Излезте от кръговото на %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Следвайте пътя през следващите %s" msgid "soon" msgstr "скоро" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "след %i пресечки" msgid "now" msgstr "сега" #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "тогава хванете пътя %1$s към %2$s" msgid "error" msgstr "грешка" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Завийте %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "тогава завийте %1$s%2$s %3$s%4$s" #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Достигнахте до целта %s" msgid "then you have reached your destination." msgstr "след това пристигате на местоназначението" msgid "Position" msgstr "Позиция" msgid "Command" msgstr "Команда" msgid "Length" msgstr "Дължина" msgid "km" msgstr "км" msgid "m" msgstr "м" msgid "Time" msgstr "Време" msgid "Destination Length" msgstr "Разстояние до целта" msgid "Destination Time" msgstr "Време до целта" msgid "Roadbook" msgstr "Пътна книга" msgid "Set as position" msgstr "Установете като позиция" msgid "Set as destination" msgstr "Задай като цел" msgid "Add as bookmark" msgstr "Добави като Отметка" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "Точка 0x%x 0x%x" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "Координати на екрана: %d %d" #. 020 msgid "Andorra" msgstr "Андора" #. 784 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Обединени Арабски Емирства" #. 004 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #. 028 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" #. 660 msgid "Anguilla" msgstr "Ангуила" #. 008 msgid "Albania" msgstr "Албания" #. 051 msgid "Armenia" msgstr "Армения" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Холандски Антили" #. 024 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #. 010 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" #. 032 msgid "Argentina" msgstr "Аржентина" #. 016 msgid "American Samoa" msgstr "Американска Самоа" #. 040 msgid "Austria" msgstr "Австрия" #. 036 msgid "Australia" msgstr "Австралия" #. 533 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #. 248 msgid "Aland Islands" msgstr "Айландски Острови" #. 031 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азърбайджан" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босна и Херцеговина" #. 052 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #. 050 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #. 056 msgid "Belgium" msgstr "Белгия" #. 854 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина Фасо" #. 100 msgid "Bulgaria" msgstr "България" #. 048 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #. 108 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #. 204 msgid "Benin" msgstr "Бенин" #. 652 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Сен Бартелми" #. 060 msgid "Bermuda" msgstr "Бермудски острови" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней" #. 068 msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #. 076 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #. 044 msgid "Bahamas" msgstr "Бахамски острови" #. 064 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #. 074 msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" #. 072 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #. 112 msgid "Belarus" msgstr "Беларус" #. 084 msgid "Belize" msgstr "Белийз" #. 124 msgid "Canada" msgstr "Канада" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосови Острови" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Демократична Република Конго" #. 140 msgid "Central African Republic" msgstr "Централна Африканска Република" #. 178 msgid "Congo" msgstr "Конго" #. 756 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот Д'Ивоар" #. 184 msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кук" #. 152 msgid "Chile" msgstr "Чили" #. 120 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #. 156 msgid "China" msgstr "Китай" #. 170 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #. 188 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" #. 192 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #. 132 msgid "Cape Verde" msgstr "Кейп Верде" #. 162 msgid "Christmas Island" msgstr "Коледни острови" #. 196 msgid "Cyprus" msgstr "Кипър" #. 203 msgid "Czech Republic" msgstr "Чешка република" #. 276 msgid "Germany" msgstr "Германия" #. 262 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #. 208 msgid "Denmark" msgstr "Дания" #. 212 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #. 214 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканска Република" #. 012 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #. 218 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #. 233 msgid "Estonia" msgstr "Естония" #. 818 msgid "Egypt" msgstr "Египет" #. 732 msgid "Western Sahara" msgstr "Западна Сахара" #. 232 msgid "Eritrea" msgstr "Еритрея" #. 724 msgid "Spain" msgstr "Испания" #. 231 msgid "Ethiopia" msgstr "Етиопия" #. 246 msgid "Finland" msgstr "Финландия" #. 242 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фолклендски Острови (Малвини)" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Микронезия, Обединени щати" #. 234 msgid "Faroe Islands" msgstr "Острови Фаро" #. 250 msgid "France" msgstr "Франция" #. 266 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #. 826 msgid "United Kingdom" msgstr "Обединеното Кралство" #. 308 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #. 268 msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #. 254 msgid "French Guiana" msgstr "Френска Гвиана" #. 831 msgid "Guernsey" msgstr "Гърнси" #. 288 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #. 292 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #. 304 msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" #. 270 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" #. 324 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #. 312 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #. 226 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваториална Гвинея" #. 300 msgid "Greece" msgstr "Гърция" #. 239 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови" #. 320 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #. 316 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #. 624 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" #. 328 msgid "Guyana" msgstr "Гаяна" #. 344 msgid "Hong Kong" msgstr "Хонг Конг" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Острови Хърд и МакДоналд" #. 340 msgid "Honduras" msgstr "Хондурас" #. 191 msgid "Croatia" msgstr "Хърватска" #. 332 msgid "Haiti" msgstr "Хаити" #. 348 msgid "Hungary" msgstr "Унгария" #. 360 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #. 372 msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" #. 376 msgid "Israel" msgstr "Израел" #. 833 msgid "Isle of Man" msgstr "Остров Ман" #. 356 msgid "India" msgstr "Индия" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британска територия в Индийския океан" #. 368 msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Иран, Ислямска република" #. 352 msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #. 380 msgid "Italy" msgstr "Италия" #. 832 msgid "Jersey" msgstr "Джърси (остров)" #. 388 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #. 400 msgid "Jordan" msgstr "Йордания" #. 392 msgid "Japan" msgstr "Япония" #. 404 msgid "Kenya" msgstr "Кения" #. 417 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" #. 116 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #. 296 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #. 174 msgid "Comoros" msgstr "Комори" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сейнт Китс и Невис" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Корея, Демократична народна република" #. 410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Корея, Република" #. 414 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #. 136 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманови острови" #. 398 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Лаоска народнодемократична република" #. 422 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #. 662 msgid "Saint Lucia" msgstr "Сейнт Лусия" #. 438 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенщайн" #. 144 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" #. 430 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #. 426 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #. 440 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #. 442 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #. 428 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #. 434 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Либийска Арабска Джамахирия" #. 504 msgid "Morocco" msgstr "Мароко" #. 492 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Молдова, Република" #. 499 msgid "Montenegro" msgstr "Черна гора" #. 663 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Свети Мартин (френска част)" #. 450 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #. 584 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалови острови" #. 807 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Македония, Бивша Югославска Република" #. 466 msgid "Mali" msgstr "Мали" #. 104 msgid "Myanmar" msgstr "Мианмарският съюз" #. 496 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #. 446 msgid "Macao" msgstr "Макао" #. 580 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северни Мариански острови" #. 474 msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" #. 478 msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #. 500 msgid "Montserrat" msgstr "Монсерат" #. 470 msgid "Malta" msgstr "Малта" #. 480 msgid "Mauritius" msgstr "Мавриций" #. 462 msgid "Maldives" msgstr "Малдивски острови" #. 454 msgid "Malawi" msgstr "Малави" #. 484 msgid "Mexico" msgstr "Мексико" #. 458 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #. 508 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #. 516 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #. 540 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледония" #. 562 msgid "Niger" msgstr "Нигер" #. 574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Остров Норфолк" #. 566 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #. 558 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #. 528 msgid "Netherlands" msgstr "Кралство Холандия" #. 578 msgid "Norway" msgstr "Кралство Норвегия" #. 524 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #. 520 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #. 570 msgid "Niue" msgstr "Ниуе" #. 554 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландия" #. 512 msgid "Oman" msgstr "Оман" #. 591 msgid "Panama" msgstr "Панама" #. 604 msgid "Peru" msgstr "Перу" #. 258 msgid "French Polynesia" msgstr "Френска Полинезия" #. 598 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Нова Гвинея" #. 608 msgid "Philippines" msgstr "Филипини" #. 586 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #. 616 msgid "Poland" msgstr "Полша" #. 666 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Свети Пиер и Микелон" #. 612 msgid "Pitcairn" msgstr "Острови Питкерн" #. 630 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто Рико" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Палестинска територия, Окупирана" #. 620 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #. 585 msgid "Palau" msgstr "Палау" #. 600 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #. 634 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #. 638 msgid "Reunion" msgstr "Реюнион" #. 642 msgid "Romania" msgstr "Румъния" #. 688 msgid "Serbia" msgstr "Сърбия" #. 643 msgid "Russian Federation" msgstr "Руска Федерация" #. 646 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #. 682 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудитска Арабия" #. 090 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонови острови" #. 690 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшелски о-ви" #. 736 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #. 752 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #. 702 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #. 654 msgid "Saint Helena" msgstr "Света Елена" #. 705 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Шпицберген и Ян Майен" #. 703 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #. 694 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сиера Леоне" #. 674 msgid "San Marino" msgstr "Сан Марино" #. 686 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #. 706 msgid "Somalia" msgstr "Сомалия" #. 740 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сао Томе и Принсипи" #. 222 msgid "El Salvador" msgstr "Ел Салвадор" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сирийска Арабска Република" #. 748 msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" #. 796 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Острови Тюрк и Кайкос" #. 148 msgid "Chad" msgstr "Чад" #. 260 msgid "French Southern Territories" msgstr "Френски Южни Територии" #. 768 msgid "Togo" msgstr "Того" #. 764 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" #. 762 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #. 772 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #. 626 msgid "Timor-Leste" msgstr "Източен Тимор" #. 795 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #. 788 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #. 776 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #. 792 msgid "Turkey" msgstr "Турция" #. 780 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #. 798 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Тайван, Китайска провинция" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Танзания, Обединена република" #. 804 msgid "Ukraine" msgstr "Украйна" #. 800 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Малки далечни острови на САЩ" #. 840 msgid "United States" msgstr "Съединени Амеркански Щати" #. 858 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #. 860 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Ватикана" #. 670 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сейнт Винсънт и Гренадини" #. 862 msgid "Venezuela" msgstr "Венецуела" #. 092 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Британски Вирджински острови" #. 850 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Американски Вирджински острови" #. 704 msgid "Viet Nam" msgstr "Виетнам" #. 548 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #. 876 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Уолис и Футуна" #. 882 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #. 887 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #. 175 msgid "Mayotte" msgstr "Майот" #. 710 msgid "South Africa" msgstr "Република Южна Африка" #. 894 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #. 716 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "" #, c-format msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" "\t-c : use as config file\n" "\t-d : set the global debug output level to (0-3).\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" "\t-v: Print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Using config file '%s'\n" msgstr "" msgid "Internal initialization failed, exiting\n" msgstr "" msgid "unknown street" msgstr "" msgid "Failed to write bookmarks file" msgstr "" #. Strings from navit_shipped.xml msgid "Map Point" msgstr "Точка на карта" msgid "Car" msgstr "Автомобил" msgid "Iso2" msgstr "" msgid "Iso3" msgstr "" msgid "Country" msgstr "Държава" msgid "Postal" msgstr "Пощенски" msgid "Town" msgstr "Град" msgid "District" msgstr "Окръг" msgid "Street" msgstr "Улица" msgid "Number" msgstr "Номер" msgid "Enter Destination" msgstr "Въведете мостоназначение" msgid "Zip Code" msgstr "Пощенски код" msgid "City" msgstr "Град" msgid "District/Township" msgstr "Община" msgid "Map" msgstr "Карта" msgid "Bookmark" msgstr "Отметка" msgid "Destination" msgstr "Местоназначение" #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). msgid "_Display" msgstr "Показване" msgid "_Route" msgstr "Маршрут" msgid "_Former Destinations" msgstr "Предишни Местоназначения" msgid "_Bookmarks" msgstr "Отметки" msgid "_Map" msgstr "Карта" msgid "_Layout" msgstr "Изглед" msgid "_Projection" msgstr "Проекция" msgid "_Vehicle" msgstr "Превозно средство" msgid "Zoom_Out" msgstr "Отдалечи" msgid "Decrease zoom level" msgstr "" msgid "Zoom_In" msgstr "Приближи" msgid "Increase zoom level" msgstr "" msgid "_Recalculate" msgstr "Преизчисляване" msgid "Redraw map" msgstr "" msgid "_Info" msgstr "Информация" msgid "Set _destination" msgstr "" msgid "Opens address search dialog" msgstr "" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Спри Навигацията" msgid "Test" msgstr "Тест" msgid "_Quit" msgstr "_Изход" msgid "Quit the application" msgstr "" msgid "Show position _cursor" msgstr "" msgid "_Lock on Road" msgstr "Придържай към пътя" msgid "_Keep orientation to the North" msgstr "" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "" msgid "_Roadbook" msgstr "Пътна книга" msgid "Show/hide route description" msgstr "" msgid "_Autozoom" msgstr "" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "" msgid "_Fullscreen" msgstr "Цял екран" msgid "Data" msgstr "Данни" msgid "N" msgstr "С" msgid "NE" msgstr "СИ" msgid "E" msgstr "И" msgid "SE" msgstr "ЮИ" msgid "S" msgstr "Ю" msgid "SW" msgstr "ЮЗ" msgid "W" msgstr "З" msgid "NW" msgstr "СЗ" msgid "No" msgstr "" msgid "2D" msgstr "" msgid "3D" msgstr "" msgid "OT" msgstr "" #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "" msgid "Back to map" msgstr "Обратно към картата" msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" msgid "Help" msgstr "Помощ" msgid "Back" msgstr "Назад" msgid "Add Bookmark" msgstr "" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "" msgid "Rename" msgstr "" msgid "POIs" msgstr "" msgid "View in Browser" msgstr "Виж в Браузър" msgid "Item type" msgstr "" msgid "Streets" msgstr "Улици" msgid "House numbers" msgstr "" msgid "View Attributes" msgstr "Виж Атрибутите" msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" msgstr "" msgid "View on map" msgstr "Виж на картата" msgid "Remove search results from the map" msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" msgid "Cut Bookmark" msgstr "" msgid "Copy Bookmark" msgstr "" msgid "Rename Bookmark" msgstr "" msgid "Paste Bookmark" msgstr "" msgid "Delete Bookmark" msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" msgid "Bookmarks as Waypoints" msgstr "" msgid "Save Waypoints" msgstr "" msgid "Replace Waypoints" msgstr "" msgid "Delete Folder" msgstr "" #. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "" #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "Отметка %s" msgid "Former Destinations" msgstr "Предишни Местоназначения" msgid "- No former destinations available -" msgstr "" msgid "House number" msgstr "" msgid "Layout" msgstr "Изглед" #, c-format msgid "Download %s" msgstr "" msgid "Map Download" msgstr "" msgid "Active" msgstr "" msgid "Download Enabled" msgstr "" msgid "Download completely" msgstr "" msgid "Maps" msgstr "Карти" msgid "Show Satellite Status" msgstr "Покажи Състояние на Сателити" msgid " Elevation " msgstr "" msgid " Azimuth " msgstr "" msgid "Show NMEA Data" msgstr "Покажи NMEA Данни" msgid "car" msgstr "" msgid "bike" msgstr "" msgid "pedestrian" msgstr "" #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "" msgid "Set as active" msgstr "Укажи като активен" msgid "Show Satellite status" msgstr "Покажи състояние на Сателити" msgid "Show NMEA data" msgstr "Покажи NMEA Данни" msgid "Vehicle" msgstr "Превозно средство" msgid "Rules" msgstr "Правила" msgid "Lock on road" msgstr "" msgid "Northing" msgstr "" msgid "Map follows Vehicle" msgstr "Картата следва Автомобила" msgid "Plan with Waypoints" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" msgid "Next" msgstr "" msgid "Prev" msgstr "" msgid "Route Description" msgstr "" msgid "Height Profile" msgstr "" msgid "Show Locale" msgstr "" msgid "About Navit" msgstr "" #. Authors msgid "By" msgstr "" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" msgstr "" msgid "members and contributors." msgstr "" msgid "Return to route!" msgstr "" #. warning told msgid "Look out! Camera!" msgstr "" #. warning told msgid "Please decrease your speed" msgstr "" msgid "Vehicle Position" msgstr "Позиция на автомобил" msgid "Main menu" msgstr "Главно меню" msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" "Покажи\n" "Картата" msgid "Settings" msgstr "Настройки" msgid "Tools" msgstr "Инструменти" msgid "Route" msgstr "Маршрут" msgid "About" msgstr "" msgid "Actions" msgstr "Действия" msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "Излез" msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" "Спри\n" "Навигацията" msgid "Display" msgstr "Показване" msgid "Fullscreen" msgstr "Цял екран" msgid "Window Mode" msgstr "Режим Прозорец" msgid "Description" msgstr "" msgid "" "Drop last \n" "Waypoint" msgstr "" msgid "" "Drop next \n" "Waypoint" msgstr "" msgid "car_shortest" msgstr "" msgid "car_avoid_tolls" msgstr "" msgid "horse" msgstr "" #. chr: #. flags used for a truck: (first flag number is 0) #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT #. 21: TRANSPORT_TRUCK #. speed setup: #. 'speed' data of the atkaction for a car is #. reduced about 10 km/h. When the speed was at #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. #. 'route_weight' data has been treated in the same way. #. If you want to discourage the use of small roads, #. just reduce this value. #. size and weight setup: #. This is an example, you have to use the data of your truck. #. bobshaffer's standard truck: #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') #. vehicle_width= 9 feet, 274 cm #. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm #. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm #. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg #. msgid "Truck" msgstr "" #~ msgid "In %s, enter the roundabout" #~ msgstr "След %s влезте в кръговото" #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "Курсор" #~ msgid "%d.%d kilometer" #~ msgstr "%d.%d километра"