# Swedish translation of libgphoto2_port # Copyright © 2000, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Nylander , 2006, 2007. # Andreas Hyden 2000. # Stefan Björnelund , 2002. # Sverker Wiberg , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 00:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213 #, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "Frågade efter filnamnet \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218 #, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\": \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "Kunde inte hitta vissa funktioner i \"%s\": \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "\"%s\" redan inläst" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247 #, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "Kunde inte läsa in lista av portdrivrutiner: \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "Läste in \"%s\" (\"%s\") från \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286 #, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "Använder ltdl för att läsa in io-drivrutiner från \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312 #, c-format msgid "Counting entries (%i available)..." msgstr "Räknar poster (%i tillgängliga)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321 #, c-format msgid "%i regular entries available." msgstr "%i vanliga poster tillgängliga." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr "Letar efter sökvägen \"%s\" (%i poster tillgängliga)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "Startar sökning med reguljärt uttryck efter \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "Provar \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392 msgid "regcomp failed" msgstr "regcomp misslyckades" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "re_match misslyckades (%i)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411 msgid "regexec failed" msgstr "regexec misslyckades" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417 msgid "Generic Port" msgstr "Allmän port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "Slår upp posten \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "Får information om posten %i (%i tillgängliga)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Inget fel" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Ospecificerat fel" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "In-/ut-problem" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Felaktiga parametrar" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operationen stöds inte" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "Fast gräns överstigen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Timeout vid läsning från eller skrivning till porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "Serieporten stöds inte" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "USB-porten stöds inte" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "Okänd port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "Fel vid inläsning av ett bibliotek" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "Fel vid initiering av porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "Fel vid läsning från porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "Fel vid skrivning till porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Fel vid uppdatering av portinställningarna" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Fel vid inställning av serieportens hastighet" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Fel vid rensning av stopptillstånd på USB-porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Kunde inte finna den begärda enheten på USB-porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Kunde inte göra anspråk på USB-enheten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "Kunde inte låsa enheten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" msgstr "libhal-fel" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "Operationen \"%s\" stöds inte av denna enhet" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "Porten har ännu inte blivit initierad" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87 msgid "Creating new device..." msgstr "Skapar ny enhet..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165 #, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\" (\"%s)\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "Kunde inte finna \"gp_port_library_operations\" i \"%s\" (\"%s\")" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "Öppnar porten %s..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287 msgid "Closing port..." msgstr "Stänger port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309 msgid "Freeing port..." msgstr "Frigör port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356 #, c-format msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." msgstr "Skriver %i=0x%x byte till port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369 #, c-format msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" msgstr "Kunde endast skriva %i av totalt %i byte" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr "Läser %i=0x%x byte från port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905 #, c-format msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" msgstr "Kunde endast läsa %i ut av totalt %i byte" # Intressant engelska. Vad menas? #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr "Läser %i=0x%x byte från avbruten ändpunkt..." # Intressant engelska igen.. #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr "Läser %i=0x%x byte från avbruten ändpunkt (snabbt)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515 #, c-format msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." msgstr "Ställer in timeout till %i millisekund(er)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551 msgid "Getting timeout..." msgstr "Får timeout..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "Aktuell timeout: %i millisekunder" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577 msgid "Setting settings..." msgstr "Ställer in inställningar..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638 #, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "Hämtar nivån av pin %i..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "Nivå av pin %i: %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673 msgid "low" msgstr "låg" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674 msgid "high" msgstr "hög" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "Ställer in pin %i (%s: \"%s\") till \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727 #, c-format msgid "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr "Skickar avbrott (%i millisekunder)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753 msgid "Flushing port..." msgstr "Spolar port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827 msgid "Clear halt..." msgstr "Rensa stopp" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" "Skriver meddelande (begäran=0x%x värde=0x%x index=0x%x storlek=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" "Läser meddelande (begäran=0x%x värde=0x%x index=0x%x storlek=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900 msgid "msg_read" msgstr "medd_läs" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205 msgid "No error description available" msgstr "Ingen felbeskrivning tillgänglig" #: serial/unix.c:241 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Kunde inte låsa enheten \"%s\"" #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Enheten \"%s\" är låst av pid %d" #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte låsas (dev_lock returnerade %d)" #: serial/unix.c:288 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte låsas upp." #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte låsas upp eftersom den är låst av pid %d." #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte låsas upp (dev_lock returnerade %d)" #: serial/unix.c:385 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Serieport %i" #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte stänga \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:548 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "Kunde inte skriva till porten (%m)" #: serial/unix.c:625 msgid "Parity error." msgstr "Paritetsfel." #: serial/unix.c:629 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Oväntad paritetsvarsekvens 0xff 0x%02x." #: serial/unix.c:672 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Okänd pin %i." #: serial/unix.c:694 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "Kunde inte hämta nivån av pin %i (%m)." #: serial/unix.c:729 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "Kunde inte ställa in nivån av pin %i till %i (%m)." # Hmm #: serial/unix.c:754 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte spola ut \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:867 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Kunde inte ställa in bithastigheten till %d" #: usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "Kunde inte öppna USB-enheten (%m)" #: usb/libusb.c:260 msgid "Camera is already in use." msgstr "Kameran används redan." #: usb/libusb.c:265 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "Enheten har drivrutinen \"%s\" ansluten, kopplar loss den nu." #: usb/libusb.c:268 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Kunde inte koppla loss kärndrivrutinen \"%s\" för kameraenhet." #: usb/libusb.c:273 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Kunde inte fråga kärndrivrutinen efter enheten." #: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "" "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel " "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to " "the device." msgstr "" "Kunde inte göra anspråk på gränssnittet %d (%m). Kontrollera att inget annat " "program eller kärnmodul (såsom %s) använder enheten och att du du har skriv/" "läsrättigheter för enheten." #: usb/libusb.c:299 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "Kunde inte släppa gränssnittet %d (%m)." #: usb/libusb.c:312 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%m)." msgstr "Kunde inte nollställa USB-porten (%m)." #: usb/libusb.c:339 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "Kunde inte stänga USB-porten (%m)." #: usb/libusb.c:588 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "Kunde inte ställa in konfiguration %d/%d (%m)" #: usb/libusb.c:621 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgstr "Kunde inte ställa in alternativinställning %d till %d (%m)" #: usb/libusb.c:713 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "" "Den angivna tillverkare- eller produktidentiteten (0x%x,0x%x) är inte giltig." #: usb/libusb.c:749 #, c-format msgid "" "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might " "not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "" "USB-enheten (tillverkare 0x%x, produkt 0x%x) är en masslagringsenhet och " "kanske inte fungerar med gphoto2. Referens: %s" #: usb/libusb.c:792 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device " "is connected to the computer." msgstr "" "Kunde inte finna USB-enheten (tillverkare 0x%x, produkt 0x%x). Kontrollera " "att enheten är ansluten till datorn." #: usb/libusb.c:1090 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make " "sure this device is connected to the computer." msgstr "" "Kunde inte finna USB-enheten (klass 0x%x, underklass 0x%x, protokoll 0x%x). " "Kontrollera att enheten är ansluten till datorn." #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302 #: disk/disk.c:325 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Media \"%s\"" #: disk/disk.c:180 msgid "(unknown)" msgstr "(okänt)" #: usbdiskdirect/linux.c:230 #, c-format msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "" #: usbdiskdirect/linux.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte stänga \"%s\" (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte skriva till porten (%m)" #: usbdiskdirect/linux.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte stänga \"%s\" (%m)." #: usbscsi/linux.c:232 #, c-format msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "" #: usbscsi/linux.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Kunde inte ställa in alternativinställning %d till %d (%m)" #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" #~ msgstr "" #~ "Kunde inte ladda något io-bibliotek eftersom '%s' inte kunde öppnas (%m)" #, fuzzy #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)" #~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)." #, fuzzy #~ msgid "Could not load list (%s)" #~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)." #, fuzzy #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')" #~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)." #~ msgid "open" #~ msgstr "öppna" #~ msgid "close" #~ msgstr "stäng" #~ msgid "write" #~ msgstr "skriv" #~ msgid "read" #~ msgstr "läs" #~ msgid "check_int" #~ msgstr "check_int" #~ msgid "update" #~ msgstr "uppdatera" #~ msgid "get_pin" #~ msgstr "hämta_pin" #~ msgid "set_pin" #~ msgstr "sätt_pin" #~ msgid "send_break" #~ msgstr "sänd_avbrott" #~ msgid "flush" #~ msgstr "spola_ut" #~ msgid "find_device" #~ msgstr "hitta_enhet" #~ msgid "find_device_by_class" #~ msgstr "hitta_enhet_efter_klass" #~ msgid "msg_write" #~ msgstr "medd_skriv"