# translation of gphoto2-2.4.9.ru.po to Russian # Russian translations for libgphoto2 # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # # Valek Filippov , 2005. # Вячеслав Диконов (Vyacheslav Dikonov) , 2005. # Yuri Kozlov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.4.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-17 21:23+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213 #, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "Вызвано для файла '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218 #, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "Невозможно загрузить '%s': '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "Не найдены некоторые функции в '%s': '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "'%s' уже загружен" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247 #, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "Невозможно загрузить список драйверов портов: '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "Загружено '%s' ('%s') из '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286 #, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "Используется ltdl для загрузки драйверов ввода/вывода из '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312 #, c-format msgid "Counting entries (%i available)..." msgstr "Подсчёт числа записей (%i доступно)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321 #, c-format msgid "%i regular entries available." msgstr "доступно %i обычных записей." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr "Поиск пути '%s' (доступно %i записей)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "Начало поиска '%s' с·использованием·регулярных·выражений..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "Проверяется '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392 msgid "regcomp failed" msgstr "сбой regcomp" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "сбой re_match (%i)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411 msgid "regexec failed" msgstr "сбой regexec" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417 msgid "Generic Port" msgstr "Обычный порт" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "Поиск записи '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "Получение информации о записи %i (%i доступно)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Ошибок нет" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Неуказанная ошибка" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "Проблема ввода/вывода" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Неверные аргументы" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Неподдерживаемое действие" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "Превышен фиксированный предел" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Истекло время ожидания ответа при чтении или записи данных в порт" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "Нет поддержки последовательного порта" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "Нет поддержки порта USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "Неизвестный порт" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "Ошибка загрузки библиотеки функций" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "Ошибка инициализации порта" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "Ошибка чтения из порта" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "Ошибка записи в порт" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Ошибка обновления настроек порта" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Ошибка установки скорости передачи через последовательный порт" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Ошибка устранения halt-условия на порту USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Не найдено запрошенное устройство на порту USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Невозможно получить контроль над устройством USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "Невозможно заблокировать устройство" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" msgstr "ошибка libhal" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "Действие '%s' не поддерживается этим устройством" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "Порт ещё не был инициализирован" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87 msgid "Creating new device..." msgstr "Создаётся новое устройство..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165 #, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "Невозможно загрузить '%s' ('%s')." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "В '%s' ('%s') нет 'gp_port_library_operations'·" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "Открытие порта %s..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287 msgid "Closing port..." msgstr "Закрытие порта..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309 msgid "Freeing port..." msgstr "Освобождение порта..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356 #, c-format msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." msgstr "Запись %i=0x%x байт(ов) в порт..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369 #, c-format msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" msgstr "Записано %i из %i байт(ов)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr "Чтение %i=0x%x байтов из порта..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905 #, c-format msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" msgstr "Получено %i·из·%i·байт(ов)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr "Чтение %i=0x%x байт из конечной точки прерывания..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr "Чтение %i=0x%x байт из конечной точки прерывания... (ускоренное)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515 #, c-format msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." msgstr "Установка времени задержки в %i·миллисекунд..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551 msgid "Getting timeout..." msgstr "Определение времени задержки..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "Текущее время задержки: %i·миллисекунд" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577 msgid "Setting settings..." msgstr "Установка конфигурации..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638 #, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "Получение уровня pin %i (%m)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "Уровень pin %i: %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673 msgid "low" msgstr "низк." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674 msgid "high" msgstr "высок." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "Установка pin %i (%s: '%s') в '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727 #, c-format msgid "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr "Посылка сигнала break (%i миллисекунд)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753 msgid "Flushing port..." msgstr "Сброс буферов порта..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827 msgid "Clear halt..." msgstr "Очистить признак halt..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" "Запись сообщения (запрос=0x%x значение=0x%x индекс=0x%x размер=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" "Чтение сообщения (запрос=0x%x значение=0x%x индекс=0x%x размер=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900 msgid "msg_read" msgstr "прочесть_сообщение" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205 msgid "No error description available" msgstr "Описание ошибки недоступно" #: serial/unix.c:241 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Невозможно заблокировать устройство '%s'" #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Устройство '%s' заблокировано процессом с pid %d" #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "" "Устройство '%s' невозможно заблокировать (функция dev_lock вернула значение " "%d)" #: serial/unix.c:288 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Устройство '%s' невозможно разблокировать." #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "" "Устройство '%s' невозможно разблокировать, так как оно заблокировано " "процессом с pid %d." #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "" "Устройство '%s' невозможно разблокировать.(функция dev_unlock вернула " "значение %d)" #: serial/unix.c:385 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Последовательный порт %i" #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Не удалось открыть '%s' (%m)." #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Не удалось закрыть '%s' (%m)." #: serial/unix.c:548 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "Запись в порт невозможна (%m)" #: serial/unix.c:625 msgid "Parity error." msgstr "Ошибка чётности" #: serial/unix.c:629 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Неверная последовательность контроля чётности - 0xff 0x%02x" #: serial/unix.c:672 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Неизвестный pin %i." #: serial/unix.c:694 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "Невозможно получить уровень pin %i (%m)." #: serial/unix.c:729 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "Невозможно установить уровень pin %i в %i (%m)." #: serial/unix.c:754 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "Невозможно сбросить буферы устройства '%s' (%m)." #: serial/unix.c:867 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Невозможно установить скорость %d" #: usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "Невозможно открыть USB-устройство (%m)." #: usb/libusb.c:260 msgid "Camera is already in use." msgstr "Фотоаппарат уже занят." #: usb/libusb.c:265 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "Подключён драйвер '%s'. Производится отключение драйвера." #: usb/libusb.c:268 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Невозможно отключить драйвер ядра '%s' для устройства фотоаппарата." #: usb/libusb.c:273 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Невозможно опросить драйвер ядра для устройства." #: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "" "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel " "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to " "the device." msgstr "" "Невозможно захватить интерфейс %d (%m). Убедитесь, что устройство не занято " "другой программой или модулем ядра (таким как %s), и что у вас есть доступ к " "устройству по чтению и записи." #: usb/libusb.c:299 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "Невозможно освободить интерфейс %d (%m)." #: usb/libusb.c:312 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%m)." msgstr "Невозможно вернуть в исходное состояние порт USB (%m)." #: usb/libusb.c:339 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "Невозможно закрыть порт USB (%m)." #: usb/libusb.c:588 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "Невозможно изменить конфигурацию %d/%d (%m)" #: usb/libusb.c:621 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgstr "Невозможно установить альтернативную конфигурацию из %d в %d (%m)" #: usb/libusb.c:713 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "Неверный идентификатор производителя или продукта (0x%x,0x%x)." #: usb/libusb.c:749 #, c-format msgid "" "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might " "not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "" "USB устройство (производитель 0x%x, продукт 0x%x) работает как устройство " "хранения данных.Программа gphoto2 не может его использовать. См.: %s" #: usb/libusb.c:792 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device " "is connected to the computer." msgstr "" "Не найдено устройство USB (производитель 0x%x, продукт 0x%x). Убедитесь, что " "устройство подключено к компьютеру." #: usb/libusb.c:1090 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make " "sure this device is connected to the computer." msgstr "" "Не найдено устройство USB (класс 0x%x, подкласс 0x%x, протокол 0x%x). " "Убедитесь, что устройство подключено к компьютеру." #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302 #: disk/disk.c:325 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Носитель '%s'" #: disk/disk.c:180 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" #: usbdiskdirect/linux.c:230 #, c-format msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "Прямой ввод-вывод USB Mass Storage" #: usbdiskdirect/linux.c:324 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Не удалось перейти к смещению: %x на '%s' (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:347 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Не удалось записать в '%s' (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:369 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Не удалось прочитать '%s' (%m)." #: usbscsi/linux.c:232 #, c-format msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "USB Mass Storage raw SCSI" #: usbscsi/linux.c:345 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Не удалось послать команду scsi: '%s' (%m)." #, fuzzy #~ msgid "Loading io-drivers from '%s' without ltdl..." #~ msgstr "Загрузка драйверов ввода/вывода из '%s'..." #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" #~ msgstr "" #~ "Невозможно загрузить библиотеку функций ввода/вывода, потому что " #~ "невозможно открыть '%s'(%m) " #~ msgid "'%s' is not a library (%s)" #~ msgstr "'%s' не является библиотекой (%s)" #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)" #~ msgstr "Не найдены некоторые функции в '%s' (%s)" #~ msgid "Could not load list (%s)" #~ msgstr "Невозможно загрузить список (%s)" #~ msgid "Loaded '%s' (%s) from '%s'" #~ msgstr "Загружено '%s' (%s) из '%s'" #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')" #~ msgstr "Невозможно загрузить '%s' (%s)." #~ msgid "Camera is supported by USB Storage driver." #~ msgstr "" #~ "Фотоаппарат поддерживается драйвером устройств хранения данных 'USB " #~ "Storage'" #~ msgid "open" #~ msgstr "открыть" #~ msgid "close" #~ msgstr "закрыть" #~ msgid "write" #~ msgstr "записать" #~ msgid "read" #~ msgstr "прочитать" #~ msgid "check_int" #~ msgstr "проверить_прерывание" #~ msgid "update" #~ msgstr "обновить" #~ msgid "get_pin" #~ msgstr "получить_pin" #~ msgid "set_pin" #~ msgstr "установить_pin" #~ msgid "send_break" #~ msgstr "послать_сигнал_break" #~ msgid "flush" #~ msgstr "сбросить_буферы" #~ msgid "find_device" #~ msgstr "найти_устройство" #~ msgid "find_device_by_class" #~ msgstr "найти_устройство_в_классе" #~ msgid "msg_write" #~ msgstr "записать_сообщение"