# Italian messages for libgphoto2_port. # Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Marco Colombo , 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. # Daniele Medri , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-26 10:43+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213 #, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "Chiamato per il file \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218 #, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "Impossibile caricare \"%s\": \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "Impossibile trovare alcune funzioni in \"%s\": \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "\"%s\" è già caricato" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247 #, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "Impossibile caricare l'elenco dei driver per la porta: \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "Caricato \"%s\" (\"%s\") da \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286 #, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "Si usa ltdl per caricare i driver di I/O da \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312 #, c-format msgid "Counting entries (%i available)..." msgstr "Conteggio delle voci (%i disponibili)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321 #, c-format msgid "%i regular entries available." msgstr "%i voci regolari disponibili." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr "Ricerca del percorso \"%s\" (%i voci disponibili)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "Avvio ricerca con espressioni regolari per \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "Tentativo con \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392 msgid "regcomp failed" msgstr "regcomp non riuscita" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "re_match non riuscita (%i)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411 msgid "regexec failed" msgstr "regexec non riuscita" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417 msgid "Generic Port" msgstr "Porta generica" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "Consultazione della voce \"%s\" in corso..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "Lettura delle informazioni sulla voce %i (%i disponibili)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Nessun errore" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Errore non specificato" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "Problema di I/O" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Parametri non corretti" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operazione non gestita" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "Limite fisso superato" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Timeout durante la lettura o la scrittura sulla porta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "Porta seriale non gestita" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "Porta USB non gestita" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "Porta sconosciuta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "Errore durante il caricamento di una libreria" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "Errore durante l'inizializzazione della porta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "Errore durante la lettura dalla porta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "Errore durante la scrittura sulla porta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Errore durante l'aggiornamento delle impostazioni della porta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Errore durante l'impostazione della velocità della porta seriale" # FIXME #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Errore nella rimozione di una condizione di halt sulla porta USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Impossibile trovare il dispositivo richiesto sulla porta USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Impossibile reclamare il dispositivo USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "Impossibile bloccare il dispositivo" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" msgstr "errore in libhal" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "L'operazione \"%s\" non è gestita da questo dispositivo" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "La porta non è ancora stata inizializzata" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87 msgid "Creating new device..." msgstr "Creazione nuovo dispositivo..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165 #, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "Impossibile caricare \"%s\" (\"%s)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "Impossibile trovare 'gp_port_library_operations' in \"%s\" (\"%s\")" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "Apertura porta %s..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287 msgid "Closing port..." msgstr "Chiusura porta..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309 msgid "Freeing port..." msgstr "Liberazione porta..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356 #, c-format msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." msgstr "Scrittura di %i=0x%x byte sulla porta..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369 #, c-format msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" msgstr "È stato possibile scrivere solo %i byte su %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr "Lettura di %i=0x%x byte dalla porta..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905 #, c-format msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" msgstr "È stato possibile leggere solo %i byte su %i" # FIXME #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr "Lettura di %i=0x%x byte dalla fine dell'interrupt..." # FIXME #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr "Lettura di %i=0x%x byte dalla fine dell'interrupt (veloce)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515 #, c-format msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." msgstr "Impostazione del timeout a %i millisecondi..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551 msgid "Getting timeout..." msgstr "Lettura del timeout..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "Timeout corrente: %i millisecondi" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577 msgid "Setting settings..." msgstr "Applicazione delle impostazioni..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638 #, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "Lettura del livello del pin %i..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "Livello del pin %i: %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673 msgid "low" msgstr "basso" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674 msgid "high" msgstr "alto" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "Impostazione del pin %i (%s: \"%s\") a \"%s\"..." # FIXME #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727 #, c-format msgid "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr "Invio break (%i millisecondi)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753 msgid "Flushing port..." msgstr "Svuotamento porta..." # FIXME #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827 msgid "Clear halt..." msgstr "Pulitura halt..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" "Scrittura messaggio (richiesta=0x%x valore=0x%x indice=0x%x dim.=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" "Lettura messaggio (richiesta=0x%x valore=0x%x indice=0x%x dim.=%i=0x%x)..." # FIXME UPSTREAM #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900 msgid "msg_read" msgstr "msg_read" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205 msgid "No error description available" msgstr "Nessuna descrizione dell'errore disponibile" #: serial/unix.c:241 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Impossibile bloccare il device \"%s\"" #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Il device \"%s\" è bloccato dal pid %d" #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "" "Non è stato possibile bloccare il device \"%s\" (dev_lock ha restituito %d)" #: serial/unix.c:288 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Non è stato possibile sbloccare il device \"%s\"." #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "" "Non è stato possibile sbloccare il device \"%s\" perché bloccato dal pid %d." #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "" "Non è stato possibile sbloccare il device \"%s\" (dev_unlock ha restituito " "%d)" #: serial/unix.c:385 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Porta seriale %i" #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Impossibile aprire \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Impossibile chiudere \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:548 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "Impossibile scrivere sulla porta (%m)" #: serial/unix.c:625 msgid "Parity error." msgstr "Errore di parità." # FIXME #: serial/unix.c:629 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Sequenza di risposta di parità 0xff 0x%02x inattesa." #: serial/unix.c:672 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Pin %i sconosciuto." #: serial/unix.c:694 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "Impossibile ottenere il livello del pin %i (%m)." #: serial/unix.c:729 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "Impossibile impostare il livello del pin %i a %i (%m)." #: serial/unix.c:754 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "Impossibile svuotare \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:867 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Impossibile impostare la velocità di trasmissione a %d" #: usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "Impossibile aprire il dispositivo USB (%m)." #: usb/libusb.c:260 msgid "Camera is already in use." msgstr "La fotocamera è già in uso." #: usb/libusb.c:265 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "Il dispositivo ha il driver \"%s\" collegato, scollegamento in corso." #: usb/libusb.c:268 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Impossibile scollegare il driver \"%s\" del kernel per il dispositivo." #: usb/libusb.c:273 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Impossibile interrogare il driver del kernel per il dispositivo." #: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "" "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel " "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to " "the device." msgstr "" "Impossibile reclamare l'interfaccia %d (%m). Assicurarsi che nessun altro " "programma o un modulo del kernel (come %s) stia usando il device e che si " "abbia accesso in lettura e scrittura al device." #: usb/libusb.c:299 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "Impossibile rilasciare l'interfaccia %d (%m)." # FIXME #: usb/libusb.c:312 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%m)." msgstr "Impossibile reimpostare la porta USB (%m)." #: usb/libusb.c:339 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "Impossibile chiudere la porta USB (%m)." #: usb/libusb.c:588 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "Impossibile impostare la configurazione %d/%d (%m)" # FIXME #: usb/libusb.c:621 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgstr "Impossibile impostare altsetting da %d a %d (%m)" #: usb/libusb.c:713 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "L'id del vendor o del prodotto (0x%x,0x%x) fornito non è valido." #: usb/libusb.c:749 #, c-format msgid "" "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might " "not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "" "Il dispositivo USB (vendor 0x%x, prodotto 0x%x) è un dispositivo di " "archiviazione di massa, e potrebbe non funzionare con gphoto2. Riferimento: " "%s" #: usb/libusb.c:792 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device " "is connected to the computer." msgstr "" "Impossibile trovare il dispositivo USB (vendor 0x%x, prodotto 0x%x). " "Assicurarsi che il dispositivo sia connesso al computer." #: usb/libusb.c:1090 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make " "sure this device is connected to the computer." msgstr "" "Impossibile trovare il dispositivo USB (classe 0x%x, sottoclasse 0x%x, " "protocollo 0x%x). Assicurarsi che il dispositivo sia connesso al computer." #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302 #: disk/disk.c:325 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Media \"%s\"" #: disk/disk.c:180 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" #: usbdiskdirect/linux.c:230 #, c-format msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "Archiviazione di massa USB con IO direct" #: usbdiskdirect/linux.c:324 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Impossibile fare il seek all'offset: %x su \"%s\" (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:347 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Impossibile scrivere sul \"%s\" (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:369 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Impossibile leggere da \"%s\" (%m)." #: usbscsi/linux.c:232 #, c-format msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "Archiviazione di massa USB con raw SCSI" #: usbscsi/linux.c:345 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Impossibile mandare il comando scsi a: \"%s\" (%m)." #~ msgid "Loading io-drivers from '%s' without ltdl..." #~ msgstr "Caricamento dei driver di I/O da \"%s\" senza ltdl..." #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" #~ msgstr "" #~ "Impossibile caricare le librerie di I/O perché \"%s\" non può essere " #~ "aperto (%m)" #~ msgid "'%s' is not a library (%s)" #~ msgstr "\"%s\" non è una libreria (%s)" #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)" #~ msgstr "Impossibile trovare alcune funzioni in \"%s\" (%s)" #~ msgid "Could not load list (%s)" #~ msgstr "Impossibile caricare l'elenco (%s)" #~ msgid "Loaded '%s' (%s) from '%s'" #~ msgstr "Caricato \"%s\" (%s) da \"%s\"." #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')" #~ msgstr "Impossibile caricare \"%s\" (\"%s)."