# translation of fr.po to Français # Traduction française # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Copyright © 2001 Jérôme Fenal # Dimitri Duc , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 13:09+0100\n" "Last-Translator: Dimitri Duc \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213 #, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "Faire appel au fichier '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218 #, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "Impossible de charger '%s': '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "Impossible de trouvé certaine fonction dans '%s': '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "'%s' est déjà chargé" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247 #, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "Impossible de charger la liste des pilotes du port: '%s'" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "Charger '%s' ('%s') à partir de '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286 #, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "" "Utilise la bibliothèque libtool pour charger les pilotes à partir de '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312 #, c-format msgid "Counting entries (%i available)..." msgstr "Compte le nombre de port disponible (%i port(s) disponible(s))..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321 #, c-format msgid "%i regular entries available." msgstr "%i port(s) disponible(s)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr "" "Recherche du matériel dans le chemin d'accès '%s' (%i port(s) disponible" "(s))..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "A la recherche du port d'après l'expression rationnelle pour '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "Tentative dans '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392 msgid "regcomp failed" msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "" "Erreur de recherche par re_match() . L'expression rationnelle n'a pas pus " "trouver de résultat (%i)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411 msgid "regexec failed" msgstr "" "Erreur de recherche par regexec() . L'expression rationnelle n'a pas pus " "trouver de résultat." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417 msgid "Generic Port" msgstr "Port générique" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "Examine le port '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "Obtenir des informations sur le port %i (%i disponible)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Pas d'erreur" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Erreur indéfinie" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "Problème d'E/S" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Mauvais paramètres" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Opération non supportée" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "La limite déterminée est dépassée" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Délai de lecture ou d'écriture au port dépassée" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "Port série non supporté" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "Port USB non supporté" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "Port inconnu" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire épuisée" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "Erreur au chargement de la bibliothèque" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "Erreur à l'initialisation du port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "Erreur à la lecture du port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "Erreur d'écriture sur le port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Erreur de modification de la configuration du port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Erreur à la modification de la vitesse du port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Erreur au nettoyage d'une condition d'arrêt sur le port USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Impossible de trouver l'appareil requis sur le port USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "Impossible de verrouiller le périphérique" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" msgstr "Erreur dans la bibliothèque de Couche d'abstraction matérielle" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "L'opération '%s' n'est pas supportée par ce périphérique" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "Ce port n'a pas encore été initialisé" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87 msgid "Creating new device..." msgstr "Création d'un nouveau périphérique..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165 #, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "Impossible de charger '%s' ('%s')." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "" "Impossible de trouver l'adresse du symbole 'gp_port_library_operations' dans " "'%s' ('%s')" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "Ouverture du port %s ..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287 msgid "Closing port..." msgstr "Fermeture du port ..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309 msgid "Freeing port..." msgstr "Libérer le port ..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356 #, c-format msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." msgstr "Écriture de %i=0x%x octet(s) au port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369 #, c-format msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" msgstr "Écriture de seulement %i octet(s) sur %i octet(s)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr "Lecture de %i=0x%x octets du port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905 #, c-format msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" msgstr "Lecture de seulement %i octet(s) sur %i octet(s)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr "" "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la " "terminaison..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr "" "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la terminaison " "(rapide)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515 #, c-format msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." msgstr "Réglage du délai à %i milliseconde(s) ..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551 msgid "Getting timeout..." msgstr "Obtenir le délai..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "Le délai actuel est de %i millisecondes" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577 msgid "Setting settings..." msgstr "Réglage des paramètres..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638 #, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "Obtenir le niveau de la broche %i..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "Niveau de la broche %i: %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673 msgid "low" msgstr "Bas" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674 msgid "high" msgstr "Élevé" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "Réglage de broche %i (%s: '%s') à '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727 #, c-format msgid "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr "Envoie du signal d'interruption (%i millisecondes)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753 msgid "Flushing port..." msgstr "Vider les données du port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827 msgid "Clear halt..." msgstr "Requête 'clear halt' pour la terminaison" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" "Écriture du message ( requête=0x%x valeur=0x%x index=0x%x taille=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" "Lecture du message ( requête=0x%x valeur=0x%x index=0x%x taille=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900 msgid "msg_read" msgstr "Lecture du message" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205 msgid "No error description available" msgstr "Pas de description d'erreur disponible" #: serial/unix.c:241 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Impossible de vérrouiller le périphérique '%s'" #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Le périphérique '%s' est verrouillé par le processus %d." #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Le périphérique '%s' ne peut être verrouillé (dev_lock a retourné %d)" #: serial/unix.c:288 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Impossible de déverrouiller le périphérique '%s'." #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "" "Le périphérique '%s' ne peut être déverrouillé car verrouillé par le " "processus %d." #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "" "Le périphérique '%s' ne peut être déverrouillé (dev_unlock a retourné %d)" #: serial/unix.c:385 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Port série %i" #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' (%m)." #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)." #: serial/unix.c:548 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "Impossible d'écrire sur le port (%m)" #: serial/unix.c:625 msgid "Parity error." msgstr "Erreur de parité." #: serial/unix.c:629 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Séquence de réponse de parité 0xff 0x%02x inattendue." #: serial/unix.c:672 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Borne inconnue %i." #: serial/unix.c:694 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "Impossible de connaître le niveau de la borne %i (%m)." #: serial/unix.c:729 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "Impossible de configurer le niveau de la borne %i à %i (%m)." #: serial/unix.c:754 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "Impossible de vider '%s' (%m)." #: serial/unix.c:867 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Impossible de configurer le débit à %d" #: usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique USB (%m)." #: usb/libusb.c:260 msgid "Camera is already in use." msgstr "L'appareille photo est déjà en service." #: usb/libusb.c:265 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "" "Le périphérique a son module '%s' attaché au noyau, détacher le module du " "noyau immédiatement." #: usb/libusb.c:268 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Impossible de détaché le module '%s' du noyau. " #: usb/libusb.c:273 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Impossible de recevoir le pilote (driver) du périphérique" #: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "" "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel " "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to " "the device." msgstr "" "Impossible d'utiliser l'interface USB %d (%m). Assurez-vous qu'aucun " "programme ou module (par ex. %s) n'utilise le périphérique et que vous avez " "bien les droit accès en lecture/écriture." #: usb/libusb.c:299 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "Impossible de libérer l'interface USB %d (%m)." #: usb/libusb.c:312 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%m)." msgstr "Impossible de réinitialiser le port USB (%m)." #: usb/libusb.c:339 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "Impossible de fermer le port USB (%m)." #: usb/libusb.c:588 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "Impossible de configurer %d/%d (%m)" #: usb/libusb.c:621 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgstr "" "Impossible de définir un paramètre alternatif (altsetting) de %d à %d (%m)" #: usb/libusb.c:713 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "Le couple fabricant/produit (0x%x,0x%x) est invalide." #: usb/libusb.c:749 #, c-format msgid "" "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might " "not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "" "Le périphérique USB (fabricant 0x%x, produit 0x%x) est un périphérique de " "stockage de masse, et peut ne peut pas fonctionner avec gphoto2. Référence: " "%s" #: usb/libusb.c:792 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device " "is connected to the computer." msgstr "" "Impossible de trouver le périphérique USB (fabricant 0x%x, produit 0x%x). " "Assurez-vous qu'il est bien connecté à l'ordinateur." #: usb/libusb.c:1090 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make " "sure this device is connected to the computer." msgstr "" "Impossible de trouver le périphérique USB (fabricant 0x%x, sous-classe 0x%x, " "produit 0x%x). Assurez-vous qu'il est bien connecté à l'ordinateur." #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302 #: disk/disk.c:325 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Media '%s'" #: disk/disk.c:180 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" #: usbdiskdirect/linux.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "Stockage de masse USB connecté directement au port" #: usbdiskdirect/linux.c:324 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "" "Impossible de faire une rechercher avec un décalage de: %x dans '%s' (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:347 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Impossible d'écrire dans '%s' (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:369 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Impossible de lire dans '%s' (%m)." #: usbscsi/linux.c:232 #, c-format msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "Stockage de masse USB contenant des données brutes SCSI " #: usbscsi/linux.c:345 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Impossible d'envoyer des commandes scsi à: '%s' (%m)." #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" #~ msgstr "" #~ "Ne peut charger aucune bibliothèque d'E/S car '%s' ne peut être ouvert " #~ "(%m)" #, fuzzy #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)" #~ msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)." #, fuzzy #~ msgid "Could not load list (%s)" #~ msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)." #, fuzzy #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')" #~ msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)." #~ msgid "open" #~ msgstr "ouvrir" #~ msgid "close" #~ msgstr "fermer" #~ msgid "write" #~ msgstr "écrire" #~ msgid "read" #~ msgstr "lire" #~ msgid "check_int" #~ msgstr "check_int" #~ msgid "update" #~ msgstr "mettre à jour" #~ msgid "get_pin" #~ msgstr "get_pin" #~ msgid "set_pin" #~ msgstr "set_pin" #~ msgid "send_break" #~ msgstr "send_break" #~ msgid "flush" #~ msgstr "flush" #~ msgid "find_device" #~ msgstr "find_device" #~ msgid "find_device_by_class" #~ msgstr "find_device_by_class" #~ msgid "msg_write" #~ msgstr "msg_write"