# Spanish Translation. # Copyright © 2002 Fabian Mandelbaum. # Fabian Mandelbaum , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-18 22:59-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "No se pudo abrir '%s' (%m)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "No se pudo trabar el dispositivo '%s'" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "No se pudo trabar el dispositivo '%s'" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312 #, c-format msgid "Counting entries (%i available)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321 #, c-format msgid "%i regular entries available." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392 msgid "regcomp failed" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411 msgid "regexec failed" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417 msgid "Generic Port" msgstr "Puerto genérico" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Sin error" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificado" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "Problema de E/S" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Parámetros incorrectos" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operación no soportada" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Tiempo de espera agotado leyendo de, o escribiendo en, el puerto" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "Puerto serie no soportado" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "Puerto USB no soportado" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "Puerto desconocido" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "Sin memoria" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "Error cargando una biblioteca" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "Error inicializando el puerto" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "Error leyendo desde el puerto" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "Error escribiendo en el puerto" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Error actualizando las configuraciones del puerto" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Error configurando la velocidad del puerto serie" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Error borrando una condición de parada en el puerto USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo pedido en el puerto USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "No se pudo reclamar el dispositivo USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "No se pudo trabar el dispositivo" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 #, fuzzy msgid "libhal error" msgstr "Sin error" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "Este dispositivo no soporta la operación '%s'" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "Todavía no se ha inicializado el puerto" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87 msgid "Creating new device..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287 msgid "Closing port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309 msgid "Freeing port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356 #, c-format msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" msgstr "No se pudo escribir en el puerto (%m)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905 #, c-format msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515 #, c-format msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551 msgid "Getting timeout..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577 msgid "Setting settings..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "No se pudo obtener el nivel de pin %i (%m)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673 msgid "low" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674 msgid "high" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727 #, c-format msgid "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753 msgid "Flushing port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827 #, fuzzy msgid "Clear halt..." msgstr "clear_halt" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900 msgid "msg_read" msgstr "msg_read" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205 msgid "No error description available" msgstr "No está disponible la descripción del error" #: serial/unix.c:241 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "No se pudo trabar el dispositivo '%s'" #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "El dispositivo '%s' está trabado por el pid %d" #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "No se pudo trabar el dispositivo '%s' (dev_lock devolvió %d)" #: serial/unix.c:288 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "No se pudo destrabar el dispositivo '%s'." #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "" "No se pudo destrabar el dispositivo '%s' ya que está trabado por el pid %d." #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "No se pudo destrabar el dispositivo '%s' (dev_unlock devolvió %d)" #: serial/unix.c:385 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Puerto serie %i" #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "No se pudo abrir '%s' (%m)." #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)." #: serial/unix.c:548 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "No se pudo escribir en el puerto (%m)" #: serial/unix.c:625 msgid "Parity error." msgstr "Error de paridad." #: serial/unix.c:629 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Secuencia de respuesta de paridad 0xff, 0x%02x no esperada." #: serial/unix.c:672 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Pin %i desconocido." #: serial/unix.c:694 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "No se pudo obtener el nivel de pin %i (%m)." #: serial/unix.c:729 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "No se pudo configurar el nivel de pin %i como %i (%m)." #: serial/unix.c:754 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "No se pudo vaciar '%s' (%m)." #: serial/unix.c:867 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "No se pudo configurar la tasa de baud en %d" #: usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo USB (%m)." #: usb/libusb.c:260 msgid "Camera is already in use." msgstr "" #: usb/libusb.c:265 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "" #: usb/libusb.c:268 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "" #: usb/libusb.c:273 #, fuzzy msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "No se pudo trabar el dispositivo" #: usb/libusb.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel " "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to " "the device." msgstr "" "No se pudo reclamar la interfaz %d (%m). Debe asegurarse que ningún otro " "programa o módulo del núcleo (ej: dc2xx o stv680) esté utilizando el " "dispositivo y que Usted tiene acceso de lectura/escritura al dispositivo." #: usb/libusb.c:299 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "No se pudo liberar la interfaz %d (%m)." #: usb/libusb.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reset USB port (%m)." msgstr "No se pudo cerrar el puerto USB (%m)." #: usb/libusb.c:339 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "No se pudo cerrar el puerto USB (%m)." #: usb/libusb.c:588 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "No se pudo ajustar la configuración %d%d (%m)" #: usb/libusb.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgstr "No se pudo configurar alternativa %d%d (%m)" #: usb/libusb.c:713 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "" "El fabricante o ID de producto proporcionado (0x%x, 0x%x) no es válido." #: usb/libusb.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "" "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might " "not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "" "No se pudo encontrar el dispositivo USB (fabricante 0x%x, producto 0x%x). " "Debe asegurarse que este dispositivo está conectado a la computadora." #: usb/libusb.c:792 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device " "is connected to the computer." msgstr "" "No se pudo encontrar el dispositivo USB (fabricante 0x%x, producto 0x%x). " "Debe asegurarse que este dispositivo está conectado a la computadora." #: usb/libusb.c:1090 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make " "sure this device is connected to the computer." msgstr "" "No se pudo encontrar el dispositivo USB (clase 0x%x, subclase 0x%x, " "protocolo 0x%x). Debe asegurarse que este dispositivo está conectado a la " "computadora." #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302 #: disk/disk.c:325 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "" #: disk/disk.c:180 msgid "(unknown)" msgstr "" #: usbdiskdirect/linux.c:230 #, c-format msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "" #: usbdiskdirect/linux.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "No se pudo escribir en el puerto (%m)" #: usbdiskdirect/linux.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)." #: usbscsi/linux.c:232 #, c-format msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "" #: usbscsi/linux.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)." #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" #~ msgstr "" #~ "No se pudo cargar biblioteca de entrada/salida alguna porque '%s' no se " #~ "pudo abrir (%m)" #, fuzzy #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)" #~ msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)." #, fuzzy #~ msgid "Could not load list (%s)" #~ msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)." #, fuzzy #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')" #~ msgstr "No se pudo cerrar '%s' (%m)." #~ msgid "open" #~ msgstr "abrir" #~ msgid "close" #~ msgstr "cerrar" #~ msgid "write" #~ msgstr "escribir" #~ msgid "read" #~ msgstr "leer" #~ msgid "check_int" #~ msgstr "check_int" #~ msgid "update" #~ msgstr "actualizar" #~ msgid "get_pin" #~ msgstr "get_pin" #~ msgid "set_pin" #~ msgstr "set_pin" #~ msgid "send_break" #~ msgstr "send_break" #~ msgid "flush" #~ msgstr "vaciar" #~ msgid "find_device" #~ msgstr "find_device" #~ msgid "find_device_by_class" #~ msgstr "find_device_by_class" #~ msgid "msg_write" #~ msgstr "msg_write"