# translation of de.po to German # translation of de.po to # German Translation. # Copyright © 2000-2002 Scott Fritzinger et al. # # [Please leave these here: öäüßÖÄÜ] # # Colin Marquardt , 2001, 2002. # Marcus Meissner , 2003, 2005, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-11 15:14+0200\n" "Last-Translator: Marcus Meissner \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213 #, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "Aufgerufen für »%s«." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218 #, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "Konnte »%s« nicht laden (%s)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "Konnte einige Funktionen nicht in '%s' finden: '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "'%s' bereits geladen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247 #, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "Konnte Port Treiberliste»%s« nicht laden." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "Habe '%s' ('%s') von '%s' geladen." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286 #, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "Benutze ltdl um I/O Treiber von '%s' zu laden..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312 #, c-format msgid "Counting entries (%i available)..." msgstr "Zähle Eintrage (%i vorhanden)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321 #, c-format msgid "%i regular entries available." msgstr "%i reguläre Einträge verfügbar." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr "Suche Pfad '%s' (%i Einträge vorhanden)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "Starte Suche mit regulärem Ausdruck '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "Versuche '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392 msgid "regcomp failed" msgstr "regcomp fehlgeschlagen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "re_match fehlgeschlagen (%i)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411 msgid "regexec failed" msgstr "regexec fehlgeschlagen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417 msgid "Generic Port" msgstr "Generischer Port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "Suche Eintrag '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "Hole Informationen von Eintrag %i (%i vorhanden)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Unspezifizierter Fehler" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "I/O-Problem" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Falsche Parameter" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Nicht unterstützte Funktion" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "Festes Limit überschritten." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen oder Schreiben des Ports" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "Serieller Port nicht unterstützt" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "USB-Port nicht unterstützt" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "Unbekannter Port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "Speicher voll" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "Fehler beim Laden einer Bibliothek" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "Fehler beim Initialisieren des Ports" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "Fehler beim Lesen des Ports" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "Fehler beim Schreiben des Ports" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Port-Einstellungen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Fehler beim Setzen der Port-Geschwindigkeit" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Fehler beim Löschen einer »halt condition« auf dem USB-Port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Konnte das angeforderte Gerät nicht am USB-Port finden" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Konnte das USB-Gerät nicht beanspruchen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "Konnte das Gerät nicht alleinig reservieren" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" msgstr "Fehler in libhal" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "Die Funktion »%s« wird von diesem Gerät nicht unterstützt." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "Der Port wurde noch nicht initialisiert." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87 msgid "Creating new device..." msgstr "Lege neues Gerät an..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165 #, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "Konnte »%s« nicht laden (%s)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "Konnte 'gp_port_library_operations' in '%s' nicht finden ('%s')" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "Öffne Port %s..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287 msgid "Closing port..." msgstr "Schließe Port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309 msgid "Freeing port..." msgstr "Lösche Port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356 #, c-format msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." msgstr "Schreibe %i=0x%x Byte(s) auf den Port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369 #, c-format msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" msgstr "Konnte nur %i von %i Byte(s) schreiben" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr "Lese %i=0x%x byte(s) vom Port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905 #, c-format msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" msgstr "Konnte nur %i von %i Byte(s) lesen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr "Lese %i=0x%x Byte(s) vom Interrupt Endpoint" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr "Lese %i=0x%x Byte(s) vom Interrupt Endpoint (schnell)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515 #, c-format msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." msgstr "Setze Timeout auf %i Millisekunden..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551 msgid "Getting timeout..." msgstr "Hole Timeout..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "Derzeitiger Timeout: %i Millisekunden" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577 msgid "Setting settings..." msgstr "Setze Einstellungen..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638 #, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "Hole Level von Pin %i..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "Level von Pin %i: %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673 msgid "low" msgstr "niedrig" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674 msgid "high" msgstr "hoch" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "Setze Pin %i (%s: '%s') auf '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727 #, c-format msgid "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr "Sende Break (%i Millisekunden)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753 msgid "Flushing port..." msgstr "Leere Port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827 msgid "Clear halt..." msgstr "Lösche Halt..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" "Schreibe Nachricht (request=0x%x, Wert=0x%x, Index=0x%x, Größe=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "Lese Nachricht (request=0x%x, Wert=0x%x, Index=0x%x, Größe=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900 msgid "msg_read" msgstr "msg_read" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205 msgid "No error description available" msgstr "Keine Fehlerbeschreibung verfügbar." #: serial/unix.c:241 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Konnte Gerät »%s« nicht reservieren" #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Gerät »%s« ist von PID %d reserviert" #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Gerät »%s« konnte nicht reserviert werden (dev_lock lieferte %d)" #: serial/unix.c:288 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Reservierung von Gerät »%s« konnte nicht freigegeben werden" #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "" "Reservierung von Gerät »%s« konnte nicht freigegeben werden, da es von PID " "%d reserviert ist." #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "" "Reservierung von Gerät »%s« konnte nicht freigegeben werden (dev_unlock " "lieferte %d)" #: serial/unix.c:385 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Serieller Port %i" #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen (%m)." #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Konnte »%s« nicht schließen (%m)." #: serial/unix.c:548 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "Konnte nicht auf Port schreiben (%m)" #: serial/unix.c:625 msgid "Parity error." msgstr "Paritätsfehler." #: serial/unix.c:629 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Unerwartete Paritätsantwort, Sequenz 0xff 0x%02x." #: serial/unix.c:672 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Unbekannter Pin %i." #: serial/unix.c:694 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "Konnte Level von Pin %i nicht holen (%m)." #: serial/unix.c:729 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "Konnte Level von Pin %i nicht auf %i setzen (%m)." #: serial/unix.c:754 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "Konnte »%s« nicht leeren (%m)." #: serial/unix.c:867 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Konnte Baudrate nicht auf %d setzen" #: usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "Konnte USB-Gerät nicht öffnen (%m)." #: usb/libusb.c:260 msgid "Camera is already in use." msgstr "Kamera ist bereits in Benutzung." #: usb/libusb.c:265 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "Gerät hat Kerneltreiber '%s' zugewiesen, löse Treiber jetzt." #: usb/libusb.c:268 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Konnte Kerneltreiber '%s' nicht vom Kamera Device lösen." #: usb/libusb.c:273 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Konnte den Kerneltreiber des Gerätes nicht abfragen." #: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "" "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel " "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to " "the device." msgstr "" "Konnte Schnittstelle %d nicht reservieren (%m). Stellen Sie sicher, dass " "kein\n" "anderes Programm oder Kernelmodul (z.B. %s) das Gerät verwendet und Sie \n" "Lese- und Schreibrechte für das Gerät haben." #: usb/libusb.c:299 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "Konnte Schnittstelle %d nicht freigeben (%m)." #: usb/libusb.c:312 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%m)." msgstr "Konnte USB-Port nicht resetten (%m)." #: usb/libusb.c:339 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "Konnte USB-Port nicht schließen (%m)." #: usb/libusb.c:588 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "Konnte Konfiguration %d/%d nicht setzen (%m)" #: usb/libusb.c:621 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgstr "Konnte Alternativ-Setting %d nicht auf %d setzen (%m)" #: usb/libusb.c:713 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "" "Die angegebene Hersteller- oder Produkt-ID (0x%x,0x%x) ist nicht gültig." #: usb/libusb.c:749 #, c-format msgid "" "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might " "not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "" "Das USB-Gerät (Hersteller 0x%x, Produkt 0x%x) ist ein USB Mass Storage Gerät " "und wird von System direkt unterstützt (und deshalb nicht von gphoto2). " "Lesen Sie hierzu bitte %s" #: usb/libusb.c:792 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device " "is connected to the computer." msgstr "" "Konnte USB-Gerät (Hersteller 0x%x, Produkt 0x%x) nicht finden. \n" "Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß an den Computer " "angeschlossen ist." #: usb/libusb.c:1090 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make " "sure this device is connected to the computer." msgstr "" "Konnte USB-Gerät (Klasse 0x%x, Subklasse 0x%x, Protokoll 0x%x) nicht " "finden. \n" "Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß an den Computer " "angeschlossen ist." #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302 #: disk/disk.c:325 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Medium »%s«" #: disk/disk.c:180 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" #: usbdiskdirect/linux.c:230 #, c-format msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "USB Mass Storage direkt I/O" #: usbdiskdirect/linux.c:324 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Konnte nicht an Offset %x seeken auf »%s« (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:347 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Konnte nicht auf »%s« schreiben (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:369 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Konnte nicht von »%s« lesen (%m)." #: usbscsi/linux.c:232 #, c-format msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "USB Mass Storage raw SCSI" #: usbscsi/linux.c:345 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Konnte kein SCSI Kommando an %s senden (%m)."