# translation of libgphoto2_port-2.4.0.po to Danish # Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Mogens Jaeger , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 12:45+0200\n" "Last-Translator: Mogens Jaeger \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213 #, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "Kaldte filnavnet '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218 #, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "Kunne ikke indlæse '%s': '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "Kunne ikke finde visse funktioner i '%s': '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "'%s' allerede indlæst" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247 #, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "Kunne ikke indlæse portdriverliste: '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "Indlæste '%s' ('%s') fra '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286 #, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "Bruger ltdl til at indlæse io-drivere fra '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312 #, c-format msgid "Counting entries (%i available)..." msgstr "Tæller indgange (%i til rådighed)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321 #, c-format msgid "%i regular entries available." msgstr "%i regulære indgange til rådighed." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr "Ser efter sti '%s' (%i indgange til rådighed)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "Starter regex-søgning efter '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "Prøver '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392 msgid "regcomp failed" msgstr "regcomp fejlede" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "re_match fejlede (%i)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411 msgid "regexec failed" msgstr "regexec fejlede" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417 msgid "Generic Port" msgstr "Almindelig port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "Ser efter indgang '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "Henter information om indgang %i (%i til rådighed)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Ikke-specificeret fejl" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "I/O problem" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Forkerte parametre" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Ikke understøttet proces" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "Fast grænseværdi overskredet" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Tidsudløb ved læsning/skrivning til porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "Seriel-port ikke understøttet" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "USB-port ikke understøttet" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "Ukendt port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke mere hukommelse" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "Fejl ved indlæsning af bibliotek" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "Fejl ved initialisering af porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "Fejl ved læsning fra porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "Fejl ved skrivning til porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Fejl ved opdatering af portindstillinger" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Fejl ved indstilling af den serielle porthastighed" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Fejl ved nulstilling af en stop-tilstand på USB-porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Kunne ikke finde den efterspurgte enhed på USB-porten" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Kunne ikke kræve USB enheden" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "Kunne ikke låse enheden" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" msgstr "libhal fejl" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "Processen '%s' er ikke understøttet af denne enhed" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "Porten er endnu ikke blevet initialiseret" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87 msgid "Creating new device..." msgstr "Danner ny enhed..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165 #, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "Kunne ikke indlæse '%s' ('%s')." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "Kunne ikke finde 'gp_port_library_operations' i '%s' ('%s')" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "Åbner %s port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287 msgid "Closing port..." msgstr "Lukker port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309 msgid "Freeing port..." msgstr "Frigør port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356 #, c-format msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." msgstr "Skriver %i=0x%x byte til port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369 #, c-format msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" msgstr "Kunne kun skrive %i ud af %i byte" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr "Læser %i=0x%x byte fra port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905 #, c-format msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" msgstr "Kunne kun læse %i ud af %i byte" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr "Læser %i=0x%x byte fra afbrudt-endepunkt..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr "Læser %i=0x%x byte fra afbrudt-endepunkt (hurtig)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515 #, c-format msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." msgstr "Sætter tidsudløb til %i millisekunder..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551 msgid "Getting timeout..." msgstr "Henter tidsudløb..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "Nuværende tidsudløb: %i millisekunder" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577 msgid "Setting settings..." msgstr "Sætter indstillinger..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638 #, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "Henter niveau for pin %i..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "Niveau for pin %i: %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673 msgid "low" msgstr "lav" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674 msgid "high" msgstr "høj" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "Sætter pin %i (%s: '%s') til '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727 #, c-format msgid "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr "Sender skift (%i millisekunder)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753 msgid "Flushing port..." msgstr "Tømmer port..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827 msgid "Clear halt..." msgstr "Ryd stop..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" "Skriver besked (forespørgsel=0x%x værdi=0x%x indeks=0x%x størrelse=%i=0x" "%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" "Læser besked (forespørgsel=0x%x værdi=0x%x indeks=0x%x størrelse=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900 msgid "msg_read" msgstr "msg_read" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205 msgid "No error description available" msgstr "Ingen fejlbeskrivelse tilgængelig" #: serial/unix.c:241 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Kunne ikke låse enhed '%s'" #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Enheden '%s' er låst af pid %d" #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Enheden '%s' kunne ikke låses (dev_lock returnerede %d)" #: serial/unix.c:288 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Enheden '%s' kunne ikke låses op." #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "Enheden '%s' kunne ikke låses op da den er låst af pid %d." #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "Enheden '%s' kunne ikke låses op (dev_unlock returnerede %d)" #: serial/unix.c:385 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Seriel-port %i" #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Åbning af '%s' (%m) fejlede." #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Kunne ikke lukke '%s' (%m)." #: serial/unix.c:548 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "Kunne ikke skrive til port (%m)" #: serial/unix.c:625 msgid "Parity error." msgstr "Paritetsfejl." #: serial/unix.c:629 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Uventet paritetssvar-sekvens 0xff 0x%02x." #: serial/unix.c:672 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Ukendt pin %i." #: serial/unix.c:694 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "Kunne ikke hente niveau af pin %i (%m)." #: serial/unix.c:729 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "Kunne ikke sætte niveau af pin %i til %i (%m)." #: serial/unix.c:754 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "Kunne ikke tømme '%s' (%m)." #: serial/unix.c:867 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Kunne ikke sætte baudrate til %d" #: usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "Kunne ikke åbne USB enheden (%m)." #: usb/libusb.c:260 msgid "Camera is already in use." msgstr "Kameraet er allerede i brug." #: usb/libusb.c:265 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "Enheden har driver '%s' tilknyttet, frigør det nu." #: usb/libusb.c:268 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Kunne ikke frigøre kerneldriver '%s' fra kameraenheden." #: usb/libusb.c:273 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Kunne ikke forespørge kerneldriver fra enheden." #: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "" "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel " "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to " "the device." msgstr "" "Kunne ikke kræve grænseflade %d (%m). Sikr dig at ingen andre programmer " "eller kerneldrivere (som f.eks. %s) bruger enheden, og at du har læse/skrive " "rettigheder til enheden." #: usb/libusb.c:299 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "Kunne ikke frigøre grænseflade %d (%m)." #: usb/libusb.c:312 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%m)." msgstr "Kunne ikke resette USB-port (%m)." #: usb/libusb.c:339 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "Kunne ikke lukke USB-port (%m)." #: usb/libusb.c:588 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "Kunne ikke sætte konfiguration %d/%d (%m)" #: usb/libusb.c:621 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgstr "Kunne ikke sætte alt-indstillinger %d til /%d (%m)" #: usb/libusb.c:713 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "" "Det leverede fremstiller- eller produkt-id (0x%x,0x%x) er ikke gyldigt." #: usb/libusb.c:749 #, c-format msgid "" "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might " "not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "" "USB-enheden (fremstiller 0x%x, produkt 0x%x) er en masselagerenhed, og " "virker måske ikke med gphoto2. Reference: %s" #: usb/libusb.c:792 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device " "is connected to the computer." msgstr "" "Kunne ikke finde USB-enheden (fremstiller 0x%x, produkt 0x%x). Sikr dig at " "enheden er tilsluttet computeren." #: usb/libusb.c:1090 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make " "sure this device is connected to the computer." msgstr "" "Kunne ikke finde USB-enheden (class 0x%x, subclass 0x%x, protokol0x%x). Sikr " "dig at enheden er tilsluttet computeren." #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302 #: disk/disk.c:325 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Medie '%s'" #: disk/disk.c:180 msgid "(unknown)" msgstr "(ukendt)" #: usbdiskdirect/linux.c:230 #, c-format msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "" #: usbdiskdirect/linux.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Kunne ikke lukke '%s' (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Kunne ikke skrive til port (%m)" #: usbdiskdirect/linux.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Kunne ikke lukke '%s' (%m)." #: usbscsi/linux.c:232 #, c-format msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "" #: usbscsi/linux.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Kunne ikke sætte alt-indstillinger %d til /%d (%m)"