# gnutls Bahasa Melayu (Malay) (ms) # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnutls package. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-10 12:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-01 00:39+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnutls_errors.c:54 msgid "Success." msgstr "Berjaya." #: gnutls_errors.c:55 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Tidak dapat merunding sut cipher yang disokong." #: gnutls_errors.c:57 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Jenis cipher tidak disokong." #: gnutls_errors.c:59 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan." #: gnutls_errors.c:61 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Tidak dapat merunding kaedah mampatan disokong." #: gnutls_errors.c:63 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai." #: gnutls_errors.c:66 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Algoritma yang tidak dihidupkan telah dirundingkan." #: gnutls_errors.c:68 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima." #: gnutls_errors.c:70 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Paket rekod dengan versi tidak sah telah diterima." #: gnutls_errors.c:73 #, fuzzy msgid "" "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long " "enough)." msgstr "" "Perdana Diffie Hellman yang dihantar oleh pelayan tidak boleh diterima " "(tidak cukup panjang)." #: gnutls_errors.c:75 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Paket TLS dengan panjang tidak dijangka telah diterima." #: gnutls_errors.c:78 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Sesi yang dinyatakan telah dinyahsahkan atas sebab tertentu." #: gnutls_errors.c:81 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Ralat dalaman GnuTLS." #: gnutls_errors.c:82 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Sambungan TLS tidak sah telah diterima." #: gnutls_errors.c:84 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Amaran teruk TLS telah diterima." #: gnutls_errors.c:86 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Paket TLS tidak dijangka telah diterima." #: gnutls_errors.c:88 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Arahan amaran telah diterima." #: gnutls_errors.c:91 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Ralat ditemui pada pengiraan paket Selesai TLS" #: gnutls_errors.c:93 msgid "The peer did not send any certificate." msgstr "Rakan tidak menghantar sebarang sijil." #: gnutls_errors.c:95 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "" #: gnutls_errors.c:98 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Telah terdapat algoritma kripto dengan keutamaan rendah." #: gnutls_errors.c:101 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Tiada parameter RSA sementara telah dijumpai." #: gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Tiada parameter DH sementara telah dijumpai." #: gnutls_errors.c:105 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Paket handshake TLS tidak dijangka telah diterima." #: gnutls_errors.c:107 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Pengesanan integer besar telah gagal." #: gnutls_errors.c:109 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Tidak dapat mengeksport integer besar." #: gnutls_errors.c:111 msgid "Decryption has failed." msgstr "Nyahenkripsi telah gagal." #: gnutls_errors.c:112 msgid "Encryption has failed." msgstr "Enkripsi telah gagal." #: gnutls_errors.c:113 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Nyahenkripsi kekunci awam telah gagal." #: gnutls_errors.c:115 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Enkripsi kekunci awam telah gagal." #: gnutls_errors.c:117 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Tandatangan kekunci awam telah gagal." #: gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Pengesahan tandatangan kekunci awam telah gagal." #: gnutls_errors.c:121 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Nyahmampatan paket rekod TLS telah gagal." #: gnutls_errors.c:123 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Mampatan paket rekod TLS telah gagal." #: gnutls_errors.c:126 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori." #: gnutls_errors.c:128 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Ciri tidak disediakan atau dimatikan telah diminta." #: gnutls_errors.c:130 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Akuan tidak mencukupi untuk permintaan tersebut." #: gnutls_errors.c:132 msgid "Error in password file." msgstr "Ralat dalam fail katalaluan." #: gnutls_errors.c:133 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Pelapik salah dalam paket PKCS1." #: gnutls_errors.c:135 msgid "The requested session has expired." msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh." #: gnutls_errors.c:136 msgid "Hashing has failed." msgstr "Menghash telah gagal." #: gnutls_errors.c:137 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Ralat menyahkod base64." #: gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Ralat pengepala tidak dijangka base64." #: gnutls_errors.c:142 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Ralat mengenkod base64." #: gnutls_errors.c:144 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Ralat huraian dalam fail katalaluan." #: gnutls_errors.c:146 msgid "The requested data were not available." msgstr "Data yang diminta tiada." #: gnutls_errors.c:148 msgid "Error in the pull function." msgstr "Ralat dalam fungsi tarik." #: gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the push function." msgstr "Ralat dalam fungsi tolak." #: gnutls_errors.c:151 msgid "" "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Had atas nombor jujukan paket rakaman telah dicapai. Wow!" #: gnutls_errors.c:153 msgid "Error in the certificate." msgstr "Ralat dalam sijil." #: gnutls_errors.c:155 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Nama Subjek Alternatif tidak diketahu dalam sijil X.509." #: gnutls_errors.c:158 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509." #: gnutls_errors.c:160 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Pelanggaran penggunaan kekunci dalam sijik telah dikesan." #: gnutls_errors.c:162 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "" #: gnutls_errors.c:164 msgid "Function was interrupted." msgstr "Fungsi telah dibatalkan." #: gnutls_errors.c:165 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Rehandshake diminta oleh peer." #: gnutls_errors.c:168 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Data Aplikasi TLS telah diterima, semasa menjangka data handshake." #: gnutls_errors.c:170 msgid "Error in Database backend." msgstr "Ralat dalam backend Pengkalan Data." #: gnutls_errors.c:171 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Jenis sijil tidak disokong." #: gnutls_errors.c:173 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Buffer memori yang diberikan terlalu pendek untuk memegang parameter." #: gnutls_errors.c:175 msgid "The request is invalid." msgstr "Permintaan tidak sah." #: gnutls_errors.c:176 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Parameter tidak sah telah diterima." #: gnutls_errors.c:178 msgid "Error while reading file." msgstr "Ralat apabila membaca fail." #: gnutls_errors.c:180 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Penghurai ASN1: Elemen tidak dijumpai." #: gnutls_errors.c:182 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "Penghurai ASN1: Pengenalan tidak dijumpai" #: gnutls_errors.c:184 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam huraian DER." #: gnutls_errors.c:186 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak dijumpai." #: gnutls_errors.c:188 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat menghurai generik." #: gnutls_errors.c:190 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak sah." #: gnutls_errors.c:192 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam TAG." #: gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "Penghurai ASN1: ralat dalam tag tersirat" #: gnutls_errors.c:195 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam jenis 'ANY'." #: gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat sintaks." #: gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "Penghurai ASN1: Limpahan dalam penghuraian DER." #: gnutls_errors.c:202 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima." #: gnutls_errors.c:204 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." msgstr "Pemulaan GnuTLS-extra telah gagal." #: gnutls_errors.c:207 msgid "" "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." msgstr "Versi pustaka GnuTLS tidak sepadan dengan versi pustaka GnuTLS-extra." #: gnutls_errors.c:209 msgid "The gcrypt library version is too old." msgstr "Versi pustaka gcrypt terlalu lama." #: gnutls_errors.c:212 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama." #: gnutls_errors.c:214 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "ID Pengguna OpenPGP telah dibatalkan." #: gnutls_errors.c:216 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "" #: gnutls_errors.c:218 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Ralat memuatkan cecincin kunci." #: gnutls_errors.c:220 #, fuzzy msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Pemulaan LZO telah gagal." #: gnutls_errors.c:222 msgid "The initialization of LZO has failed." msgstr "Pemulaan LZO telah gagal." #: gnutls_errors.c:224 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Tiada algoritma pemampat yang disokong dijumpai." #: gnutls_errors.c:226 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai." #: gnutls_errors.c:228 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP." #: gnutls_errors.c:230 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Tidak dapat mencari subkekunci OpenPGP." #: gnutls_errors.c:232 #, fuzzy msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan" #: gnutls_errors.c:234 #, fuzzy msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan" #: gnutls_errors.c:237 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah." #: gnutls_errors.c:239 #, fuzzy msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah." #: gnutls_errors.c:242 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "Cap jari OpenPGP tidak disokong." #: gnutls_errors.c:244 #, fuzzy msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Jenis sijil tidak disokong." #: gnutls_errors.c:246 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Sijil tidak mempunyai ciri disokong." #: gnutls_errors.c:248 msgid "The OID is not supported." msgstr "OID tidak disokong." #: gnutls_errors.c:250 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Algoritma hash tidak diketahui." #: gnutls_errors.c:252 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Jenis kandungan struktur PKCS tidak diketahui." #: gnutls_errors.c:254 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Jenis beg struktur PKCS tidak diketahui." #: gnutls_errors.c:256 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Katalaluan diberikan mengandungi aksara tidak sah." #: gnutls_errors.c:258 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal." #: gnutls_errors.c:260 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Beberapa had kekangan telah dicapai." #: gnutls_errors.c:262 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Gagal untuk mendapatkan data rawak." #: gnutls_errors.c:265 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Menerima mesej TLS/IA Intermediate Phase Finished" #: gnutls_errors.c:267 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Menerima mesej TLS/IA Final Phase Finished" #: gnutls_errors.c:269 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Pengesahan checksum fasa TLS/IA gagal" #: gnutls_errors.c:272 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Algoritma atau protokol dinyataka tidak diketahui." #: gnutls_errors.c:275 msgid "" "The handshake data size is too large (DoS?), check " "gnutls_handshake_set_max_packet_length()." msgstr "" "Saiz data jabat tangan terlalu besar (DoS?), periksa " "gnutls_handshake_set_max_packet_length()." #: gnutls_errors.c:279 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "" #: gnutls_errors.c:282 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "" #: gnutls_errors.c:285 #, fuzzy msgid "Channel binding data not available" msgstr "Data yang diminta tiada." #: gnutls_errors.c:288 msgid "PKCS #11 error." msgstr "" #: gnutls_errors.c:290 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "" #: gnutls_errors.c:292 #, fuzzy msgid "Error in parsing." msgstr "Ralat dalam fail katalaluan." #: gnutls_errors.c:294 msgid "PKCS #11 error in PIN." msgstr "" #: gnutls_errors.c:296 msgid "PKCS #11 PIN should be saved." msgstr "" #: gnutls_errors.c:298 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "" #: gnutls_errors.c:300 msgid "Thread locking error" msgstr "" #: gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "" #: gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "" #: gnutls_errors.c:306 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "" #: gnutls_errors.c:308 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "" #: gnutls_errors.c:310 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "" #: gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "" #: gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "" #: gnutls_errors.c:316 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "" #: gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "" #: gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "" #: gnutls_errors.c:322 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "" #: gnutls_errors.c:324 msgid "" "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer " "order)" msgstr "" #: gnutls_errors.c:411 msgid "(unknown error code)" msgstr "(kod ralat tidak diketahui)" #: gnutls_alert.c:43 msgid "Close notify" msgstr "Pemberitahuan tutup" #: gnutls_alert.c:44 msgid "Unexpected message" msgstr "Mesej tidak dijangka" #: gnutls_alert.c:45 msgid "Bad record MAC" msgstr "Rekod MAC buruk" #: gnutls_alert.c:46 msgid "Decryption failed" msgstr "Nyahenkripsi gagal" #: gnutls_alert.c:47 msgid "Record overflow" msgstr "Rekod melimpah" #: gnutls_alert.c:48 msgid "Decompression failed" msgstr "Nyahmampatan gagal" #: gnutls_alert.c:49 msgid "Handshake failed" msgstr "Jabat tangan gagal" #: gnutls_alert.c:50 msgid "Certificate is bad" msgstr "Sijil buruk" #: gnutls_alert.c:51 msgid "Certificate is not supported" msgstr "Sijil tidak disokong" #: gnutls_alert.c:52 msgid "Certificate was revoked" msgstr "Sijil telah dibatalkan" #: gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate is expired" msgstr "Sijil tamat tempoh" #: gnutls_alert.c:54 msgid "Unknown certificate" msgstr "Sijil tidak diketahui" #: gnutls_alert.c:55 msgid "Illegal parameter" msgstr "Parameter tidak sah" #: gnutls_alert.c:56 msgid "CA is unknown" msgstr "CA tidak diketahui" #: gnutls_alert.c:57 msgid "Access was denied" msgstr "Akses telah dihalang" #: gnutls_alert.c:58 msgid "Decode error" msgstr "Ralat decode" #: gnutls_alert.c:59 msgid "Decrypt error" msgstr "Ralat decrypt" #: gnutls_alert.c:60 msgid "Export restriction" msgstr "Halangan eksport" #: gnutls_alert.c:61 msgid "Error in protocol version" msgstr "Ralat dalam versi protokol" #: gnutls_alert.c:62 msgid "Insufficient security" msgstr "Sekuriti tidak mencukupi" #: gnutls_alert.c:63 msgid "User canceled" msgstr "Pengguna membatalkan" #: gnutls_alert.c:64 msgid "Internal error" msgstr "Ralat dalaman" #: gnutls_alert.c:65 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan" #: gnutls_alert.c:67 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "Tidak dapat mendapatkan sijil dinyatakan" #: gnutls_alert.c:68 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "Sambungan tidak disokong telah dihantar" #: gnutls_alert.c:70 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "Nama pelayan dihantar tidak dikenali" #: gnutls_alert.c:72 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "Nama pengguna SRP/PSK tiada atau tidak diketahui" #: gnutls_alert.c:74 msgid "Inner application negotiation failed" msgstr "Perbincangan aplikasi dalaman gagal" #: gnutls_alert.c:76 msgid "Inner application verification failed" msgstr "Pengesahan aplikasi dalaman gagal" #: x509/output.c:157 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n" #: x509/output.c:158 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tBahasa Polisi: %s" #: x509/output.c:167 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " msgstr "" "\t\t\tPolisi:\n" "\t\t\t\tASCII: " #: x509/output.c:169 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " msgstr "" "\n" "\t\t\tLambakan Hex: " #: x509/output.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n" #: x509/output.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "\t\t\tTidak ditolak.\n" #: x509/output.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "\t\t\tPenyulitan kekunci.\n" #: x509/output.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "\t\t\tPenyulitan data.\n" #: x509/output.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "\t\t\tPersetujuan kekunci.\n" #: x509/output.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n" #: x509/output.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan CRL.\n" #: x509/output.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "\t\t\tEncipher kekunci sahaja.\n" #: x509/output.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "\t\t\tDecipher kekunci sahaja.\n" #: x509/output.c:369 msgid "" "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "" #: x509/output.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "\t\t\tPelayan WWW TLS.\n" #: x509/output.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "\t\t\tKlien WWW TLS.\n" #: x509/output.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan kod.\n" #: x509/output.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "\t\t\tPerlindungan emel.\n" #: x509/output.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "\t\t\tCap waktu.\n" #: x509/output.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan OCSP.\n" #: x509/output.c:474 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "" #: x509/output.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "\t\t\tSebarang tujuan.\n" #: x509/output.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "\t\t\tPihak Berkuasa Sijil (CA): SALAH\n" #: x509/output.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n" #: x509/output.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n" #: x509/output.c:588 x509/output.c:678 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "" #: x509/output.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "\t\t\tAlamat XMPP: %.*s\n" #: x509/output.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n" #: x509/output.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "\t\t\tnamaLain DER:" #: x509/output.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s\t\t\totherName ASCII: " msgstr "" "\n" "\t\t\tnamaLain ASCII:" #: x509/output.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "\tSambungan:\n" #: x509/output.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n" #: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 #: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 #: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 #: x509/output.c:1732 msgid "critical" msgstr "kritikal" #: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 #: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 #: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 #: x509/output.c:1732 msgid "not critical" msgstr "tidak kritikal" #: x509/output.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tSubjek Kekunci Pengenalan (%s):\n" #: x509/output.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n" #: x509/output.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n" #: x509/output.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "\t\tTujuan Kekunci (%s):\n" #: x509/output.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n" #: x509/output.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n" #: x509/output.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "\t\tTitik Edaran CRL (%s):\n" #: x509/output.c:955 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "\t\tMaklumat Sijil Proksi (%s):\n" #: x509/output.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n" #: x509/output.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " #: x509/output.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tLambakan Hex: " #: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914 #: openpgp/output.c:326 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tVersi: %d\n" #: x509/output.c:1051 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tNombor Siri (hex):" #: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tPengeluar: %s\n" #: x509/output.c:1090 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tKesahan:\n" #: x509/output.c:1103 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n" #: x509/output.c:1117 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n" #: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tSubjek: %s\n" #: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831 #: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam Subjek: %s\n" #: x509/output.c:1163 #, fuzzy, c-format msgid "\tCertificate Security Level: %s\n" msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n" #: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n" #: x509/output.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tEksponen:\n" #: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n" #: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" #: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" #: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" #: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritma tandatangan: %s\n" #: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836 msgid "" "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "" "amaran: ditandatangan menggunakan algoritma tandatangan rosak yang boleh " "dipalsukan.\n" #: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tTandatangan:\n" #: x509/output.c:1308 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" msgstr "" "\tCap jari MD5:\n" "\t\t" #: x509/output.c:1310 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" msgstr "" "\tCap jari SHA-1:\n" "\t\t" #: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" msgstr "" "\tId Kekunci Awam:\n" "\t\t" #: x509/output.c:1425 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "" #: x509/output.c:1427 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "" #: x509/output.c:1540 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n" #: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212 msgid "Other Information:\n" msgstr "Maklumat Lain:\n" #: x509/output.c:1580 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVersi: 1 (default)\n" #: x509/output.c:1620 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tTarikh kemaskini:\n" #: x509/output.c:1633 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tDikeluarkan: %s\n" #: x509/output.c:1649 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n" #: x509/output.c:1680 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tSambungan:\n" #: x509/output.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tNombor Siri (hex): " #: x509/output.c:1718 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n" #: x509/output.c:1731 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n" #: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " #: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tLambakan Hex: " #: x509/output.c:1781 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n" #: x509/output.c:1783 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tTiada sijil dibatalkan.\n" #: x509/output.c:1802 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tNombor Siri (hex): " #: x509/output.c:1811 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n" #: x509/output.c:1894 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Maklumat Senarai Pembatalan Sijil X.509:\n" #: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tEksponen:\n" #: x509/output.c:2040 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "" #: x509/output.c:2092 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "" #: x509/output.c:2103 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n" #: x509/output.c:2208 #, fuzzy msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n" #: openpgp/output.c:85 msgid "\t\tKey Usage:\n" msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci:\n" #: openpgp/output.c:94 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" msgstr "ralat: get_key_usage: %s\n" #: openpgp/output.c:99 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n" #: openpgp/output.c:101 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tPenyulitan komunikasi.\n" #: openpgp/output.c:103 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tPenyulitan data simpanan.\n" #: openpgp/output.c:105 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tPengesahan.\n" #: openpgp/output.c:107 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n" #: openpgp/output.c:128 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tID (hex): " #: openpgp/output.c:149 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tCapjari (hex): " #: openpgp/output.c:166 msgid "\tRevoked: True\n" msgstr "\tDibatalkan: Betul\n" #: openpgp/output.c:168 msgid "\tRevoked: False\n" msgstr "\tDibatalkan: Salah\n" #: openpgp/output.c:176 msgid "\tTime stamps:\n" msgstr "\tCap waktu:\n" #: openpgp/output.c:193 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tPenciptaan: %s\n" #: openpgp/output.c:207 msgid "\t\tExpiration: Never\n" msgstr "\t\tTamat tempoh: Tiada\n" #: openpgp/output.c:216 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" msgstr "\t\tTamat tempoh: %s\n" #: openpgp/output.c:240 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n" #: openpgp/output.c:241 #, c-format msgid "\tKey Security Level: %s\n" msgstr "" #: openpgp/output.c:359 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tNama[%d]: %s\n" #: openpgp/output.c:361 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n" #: openpgp/output.c:382 #, c-format msgid "" "\n" "\tSubkey[%d]:\n" msgstr "" "\n" "\tSubkekunci[%d]:\n" #: openpgp/output.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "name[%d]: %s, " msgstr "\tNama[%d]: %s\n" #: openpgp/output.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "revoked name[%d]: %s, " msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n" #: openpgp/output.c:444 #, fuzzy msgid "fingerprint: " msgstr "" "\tCap jari MD5:\n" "\t\t" #: openpgp/output.c:464 #, c-format msgid "created: %s, " msgstr "" #: openpgp/output.c:474 msgid "never expires, " msgstr "" #: openpgp/output.c:482 #, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "" #: openpgp/output.c:494 #, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" msgstr "" #: openpgp/output.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai." #: openpgp/output.c:529 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "Maklumat Sijil OpenPGP:\n"