# binutils gas Turkish translation. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Deniz Akkus Kanca , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas 2.11\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-11 12:04-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-15 21:22EET\n" "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: app.c:464 app.c:478 msgid "end of file in comment" msgstr "açıklama içinde dosya sonu (EOF)" #: app.c:557 msgid "end of file in string: inserted '\"'" msgstr "dizge içinde dosya sonu (EOF): '\"' eklendi" #: app.c:623 #, c-format msgid "Unknown escape '\\%c' in string: Ignored" msgstr "Dizgede bilinmeyen kaçış '\\%c': Yoksayıldı" #: app.c:632 msgid "End of file in string: '\"' inserted" msgstr "Dizgede dosya sonu: '\"' eklendi" #: app.c:752 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "dosya sonu satır sonunda değil; yenisatır eklendi" #: app.c:910 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "çok satırlı açıklama içinde dosya sonu (EOF)" #: app.c:974 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "bir karakterlik alıntı sonrasında dosya sonu (EOF); \\0 eklendi" #: app.c:982 msgid "end of file in escape character" msgstr "kaçış karakterinde dosya sonu (EOF)" #: app.c:994 msgid "Missing close quote: (assumed)" msgstr "Eksik kapanış tırnağı: (varsayıldı)" #: app.c:1057 app.c:1111 app.c:1186 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "açıklama içinde dosya sonu (EOF); yenisatır eklendi" #: app.c:1121 msgid "EOF in Comment: Newline inserted" msgstr "Açıklamada dosyasonu (EOF): Yenisatır eklendi" #: as.c:147 msgid "missing emulation mode name" msgstr "eksik öykünüm kipi adı" #: as.c:162 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "bilinmeyen öykünüm adı `%s'" #: as.c:209 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s" msgstr "GNU çevirici %s (%s) sürümü BFD %s sürümü" #: as.c:212 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s)" msgstr "GNU çevirici %s (%s) sürümü" #: as.c:221 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Kullanım: %s [seçenek...] [asmdosya...]\n" #: as.c:223 msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t h include high-level source\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t L include line debug statistics (if applicable)\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Seçenekler:\n" " -a[alt-seçenek...]\t listelemeyi etkinleştirir\n" " \t Alt-seçenekler [öntanımlı hls]:\n" " \t c doğrulanmayan şartlı ifadeleri çıkarır\n" " \t d hata ayıklama yönergelerini çıkarır\n" " \t h yüksek düzey kodu içerir\n" " \t l çevirimi içerir\n" " \t m makro açılımlarını içerir\n" " \t n form işlemelerini yapmaz\n" " \t s sembolleri içerir\n" " \t L hata ayıklama satır istatistiklerini içerir\n" " \t (eğer duruma uygulanabilirse) \t =DOSYA DOSYA'ya listeler (son alt-seçenek olmalıdır)\n" #: as.c:237 msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D çevirici hata ayıklama iletileri üretir\n" #: as.c:239 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr " --defsym SEM=DEĞ sembol SEM'i verilen değere atar\n" #: as.c:255 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " çıktıda öykünüm uygular (öntanımlı %s)\n" #: as.c:259 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f boşlukları ve açıklama önişlemelerini atlar\n" #: as.c:261 msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n" msgstr " --gstabs stabs hata ayıklama bilgisi üretir\n" #: as.c:263 msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n" msgstr " --gdwarf2 DWARF2 hata ayıklama bilgisi üretir\n" #: as.c:265 msgid " --help show this message and exit\n" msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" #: as.c:267 msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help hedefe özel seçenekleri gösterir\n" #: as.c:269 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr " -I DİZ DİZ'i .include yönergeleri için arama listesine ekler\n" #: as.c:271 msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr " -J signed taşmalarında uyarmaz\n" #: as.c:273 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" msgstr " -K farklar uzak yerdeğişimler için değiştiğinde uyarır\n" #: as.c:275 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr " -L,--keep-locals yerel sembolleri tutar (örn. `L' ile başlayanları)\n" #: as.c:277 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M,--mri MRI uyumluluk kipinde çevirir\n" #: as.c:279 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" msgstr " --MD DOSYA DOSYA'ya bağımlılık bilgisini yazar (öntanımlı hiçbiri)\n" #: as.c:281 msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp yoksayılır\n" #: as.c:283 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" msgstr "" " -o NESDOS nesne dosyası çıktısını NESDOS olarak adlandırır\n" " (öntanımlı a.out)\n" #: as.c:285 msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R veri bölümünü metin bölümüne ilave eder\n" #: as.c:287 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr " --statistics çalıştırma esnasında ölçülen istatistikleri gösterir\n" #: as.c:289 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute yerel bağımsız sembolleri soyar\n" #: as.c:291 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr " --traditional-format Mümkün oldukça yerel çevirici biçemini kullanır\n" #: as.c:293 msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version çevirici sürüm numarasını gösterir ve çıkar\n" #: as.c:295 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W --no-warn uyarıları göstermez\n" #: as.c:297 msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn uyarıları gösterir\n" #: as.c:299 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings uyarıları hata kabul eder\n" #: as.c:301 msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl YÖNER işlem kümesini YÖNER dosyasında tanımlanan\n" " niteliklere uygun işlemlerle arttırır\n" #: as.c:304 msgid " -w ignored\n" msgstr " -w yoksayılır\n" #: as.c:306 msgid " -X ignored\n" msgstr " -X yoksayılır\n" #: as.c:308 msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr " -Z hatalardan sonra dahi nesne dosyası oluşturur\n" #: as.c:310 msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" " the listing\n" msgstr "" " --listing-lhs-width listelemede çıktı verisi sütun genişliğini word \n" " cinsinden belirtir\n" #: as.c:313 msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 listelemede çıktı verisi uzatma satırlarındaki sütun\n" " genişliğini word cinsinden belirtir; eğer ilk satırın\n" " genişliğinden az ise, yoksayılır\n" #: as.c:317 msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr "" " --listing-rhs-width kaynak dosyadan alınan satırların maksimum \n" " genişliğini harf cinsinden belirtir\n" #: as.c:320 msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines listelemede çıktı verisi uzatma satırları için\n" " maksimum satır sayısını belirtir\n" #: as.c:327 gasp.c:3527 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Yazılım hatalarını %s adresine,\n" "çeviri hatalarını adresine gönderin\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:527 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "GNU çevirici %s\n" #: as.c:528 msgid "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Telif Hakkı 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" #: as.c:529 gasp.c:3621 msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Bu, bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında değişiklik\n" "yapabilir ve/veya yeniden dağıtabilirsiniz. \n" "Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n" #: as.c:532 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Bu çevirici, `%s' hedefi için ayarlanmıştır.\n" #: as.c:539 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "çoklu öykünüm isimleri belirtilmiş" #: as.c:541 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "öykünümler bu ayarlarda desteklenmemektedir" #: as.c:546 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "rumuz = %s\n" #: as.c:547 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "canonical = %s\n" #: as.c:548 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "cpu türü = %s\n" #: as.c:550 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "biçem = %s\n" #: as.c:553 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "bfd hedefi = %s\n" #: as.c:566 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "hatalı defsym; biçem: --defsym name=değer" #: as.c:590 msgid "No file name following -t option\n" msgstr "-t seçeneğinden sonra dosya ismi bulunamadı\n" #: as.c:606 #, c-format msgid "Failed to read instruction table %s\n" msgstr "İşlem tablosu %s okunamadı\n" #: as.c:723 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "geçersiz listeleme seçeneği `%c'" #: as.c:922 #, c-format msgid "%d warnings, treating warnings as errors" msgstr "%d uyarı, uyarılar hata olarak değerlendiriliyor" #: as.c:953 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: çeviride geçen toplam zaman: %ld.%06ld\n" #: as.c:956 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: veri boyu %ld\n" #: as.h:225 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "\"%3$s\" dosyası, %2$d satırında beklenmeyen case değeri: %1$ld\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:437 config/tc-a29k.c:544 config/tc-i860.c:340 #: config/tc-i860.c:832 config/tc-m68k.c:3176 config/tc-m68k.c:3205 #: config/tc-sparc.c:2543 msgid "failed sanity check." msgstr "başarısız kontrol." #: cond.c:77 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "\".ifdef\" için geçersiz tanıtıcı" #: cond.c:131 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "\".if\" deyiminde sabit olmayan ifade" #: cond.c:227 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "ifc veya ifnc için hatalı biçem" #: cond.c:261 msgid "\".elseif\" without matching \".if\" - ignored" msgstr "\".if\" ile eşlenemeyen \".elseif\" yoksayıldı" #: cond.c:266 msgid "\".elseif\" after \".else\" - ignored" msgstr "\".else\"den sonra \".elseif\" - yoksayıldı" #: cond.c:269 cond.c:378 msgid "here is the previous \"else\"" msgstr "bir önceki \"else\" burada" #: cond.c:272 cond.c:381 msgid "here is the previous \"if\"" msgstr "bir önceki \"if\" burada" #: cond.c:305 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "\".elseif\" deyiminde sabit olmayan ifade" #: cond.c:340 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "\".if\" ile eşleşmeyen \".endif\"" #: cond.c:370 msgid ".else without matching .if - ignored" msgstr ".if ile eşleşmeyen .else - yoksayıldı" #: cond.c:375 msgid "duplicate \"else\" - ignored" msgstr "birden fazla \"else\" - yoksayıldı" #: cond.c:426 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr ".ifeqs sözdizim hatası" #: cond.c:509 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "Macro koşulun içinde bitiyor" #: cond.c:511 msgid "end of file inside conditional" msgstr "Dosya koşulun içinde sonlanmış" #: cond.c:514 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "sonlanmamış koşulun başlangıcı" #: cond.c:518 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "sonlanmamış koşulun \"else\" bölümü" #: config/obj-aout.c:162 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "%s kümesine ortak sembol ekleme denemesi" #: config/obj-aout.c:166 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "%s kümesine tanımlanmamış sembol ekleme denemesi" #: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1246 config/obj-elf.c:1739 #: ecoff.c:3647 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "`%s' sembolü hem zayıf hem ortak olamaz" #: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:1982 msgid "unresolved relocation" msgstr "çözümlenmemiş yerdeğişim" #: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:1984 #, c-format msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table" msgstr "hatalı yerdeğişim: `%s' sembolü sembol tablosunda değil" #: config/obj-aout.c:344 #, c-format msgid "%s: bad type for weak symbol" msgstr "%s: zayıf sembol için hatalı tür" #: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2913 write.c:1868 #, c-format msgid "%s: global symbols not supported in common sections" msgstr "%s: ortak bölümlerde evrensel semboller" #: config/obj-aout.c:524 #, c-format msgid "Local symbol %s never defined." msgstr "Yerel %s sembolü tanımlanmamış." #: config/obj-aout.c:612 msgid "subsegment index too high" msgstr "altbölüm indeksi fazla yüksek" #: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:561 #, c-format msgid "Local symbol %s never defined" msgstr "Yerel %s sembolü tanımlanmamış" #: config/obj-coff.c:156 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" msgstr "Yapı tablosuna \"%s\" eklenmesi başarısız: %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:451 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Satır sayıları pozitif tamsayı olmalı\n" #: config/obj-coff.c:484 config/obj-coff.c:2328 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr ".def/.endef içinde .ln pseudo-op: yoksayıldı." #: config/obj-coff.c:527 ecoff.c:3283 msgid ".loc outside of .text" msgstr ".text dışında .loc" #: config/obj-coff.c:534 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr ".def/.endef içinde .loc pseudo-op: yoksayıldı." #: config/obj-coff.c:622 config/obj-coff.c:2385 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr ".def/.endef içinde .def pseudo-op kullanılmış: yoksayıldı." #: config/obj-coff.c:668 config/obj-coff.c:2437 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr ".endef pseudo-op .def/.endef dışında kullanılmış: yoksayıldı." #: config/obj-coff.c:706 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "Öncesinde işlev olmadan `%s' sembolü" #: config/obj-coff.c:793 config/obj-coff.c:2512 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "beklenmeyen saklama sınıfı %d" #: config/obj-coff.c:906 config/obj-coff.c:2619 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr ".dim pseudo-op, .def/.endef dışında kullanılmış: yoksayıldı." #: config/obj-coff.c:926 config/obj-coff.c:2639 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "hatalı oluşturulmuş .dim yönergesi yoksayıldı" #: config/obj-coff.c:977 config/obj-coff.c:2702 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .size pseudo-op yoksayıldı." #: config/obj-coff.c:993 config/obj-coff.c:2718 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .scl pseudo-op yoksayıldı." #: config/obj-coff.c:1011 config/obj-coff.c:2736 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .tag pseudo-op yoksayıldı." #: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2754 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr ".tag %s için etiket bulunamadı" #: config/obj-coff.c:1045 config/obj-coff.c:2769 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .type pseudo-op yoksayıldı." #: config/obj-coff.c:1067 config/obj-coff.c:2791 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .val pseudo-op yoksayıldı." #: config/obj-coff.c:1207 config/obj-coff.c:2986 msgid "mismatched .eb" msgstr "eşlenmeyen .eb" #: config/obj-coff.c:1225 config/obj-coff.c:3026 msgid "C_EFCN symbol out of scope" msgstr "C_EFCN sembolü kapsam dışı" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1447 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "desteklenmeyen bölüm özniteliği '%c'" #: config/obj-coff.c:1452 config/obj-coff.c:3726 config/tc-ppc.c:3925 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "bilinmeyen bölüm özniteliği '%c'" #: config/obj-coff.c:1482 config/tc-ppc.c:3943 read.c:2512 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" için bayrak atanırken hata oluştu: %s" #: config/obj-coff.c:1493 config/obj-elf.c:723 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "%s için değişmiş bölüm öznitelikleri yoksayıldı" #: config/obj-coff.c:1629 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: \"%s\" tür = %ld, sınıf = %d, bölüm = %d\n" #: config/obj-coff.c:1809 config/obj-ieee.c:69 msgid "Out of step\n" msgstr "Uygun adım dışında\n" #: config/obj-coff.c:2244 msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed" msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out başarısız" #: config/obj-coff.c:2469 msgid "`.bf' symbol without preceding function\n" msgstr "öncesinde işlev olmadan `.bf' sembolü\n" #: config/obj-coff.c:3422 config/obj-ieee.c:507 output-file.c:52 #: output-file.c:119 #, c-format msgid "FATAL: Can't create %s" msgstr "ÖLÜMCÜL: %s oluşturulamadı" #: config/obj-coff.c:3600 #, c-format msgid "Can't close %s: %s" msgstr "%s kapatılamadı: %s" #: config/obj-coff.c:3634 #, c-format msgid "Too many new sections; can't add \"%s\"" msgstr "Çok fazla sayıda yeni bölüm; \"%s\" eklenemedi" #: config/obj-coff.c:4041 config/tc-m88k.c:1257 config/tc-sparc.c:3531 msgid "Expected comma after name" msgstr "İsimden sonra virgül beklendi" #: config/obj-coff.c:4047 read.c:1956 msgid "Missing size expression" msgstr "Boyut ifadesi eksik" #: config/obj-coff.c:4053 #, c-format msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored." msgstr "lcomm uzunluğu (%d.) <0! Yoksayıldı." #: config/obj-coff.c:4081 read.c:2190 #, c-format msgid "Symbol %s already defined" msgstr "Sembol %s daha önce tanımlanmış" #: config/obj-coff.c:4176 config/tc-i960.c:3215 #, c-format msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" msgstr "Leafproc %s için 'bal' giriş noktası yok" #: config/obj-coff.c:4255 write.c:2575 #, c-format msgid "Negative of non-absolute symbol %s" msgstr "Bağımsız olmayan sembol %s'nin negatifi" #: config/obj-coff.c:4276 write.c:2589 msgid "callj to difference of 2 symbols" msgstr "2 sembolün farkına callj" #: config/obj-coff.c:4322 #, c-format msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld." msgstr "%3$ld dosya adresinde yerdeğişim {- %1$s-seg sembol \"%2$s\"} üretilemedi." #. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit #. displacement and are only to be used for local branches: #. flag as error, don't generate relocation. #: config/obj-coff.c:4411 config/tc-i960.c:3235 write.c:2733 msgid "can't use COBR format with external label" msgstr "Dış etiketle COBR biçemi kullanılamaz" #: config/obj-coff.c:4490 #, c-format msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx" msgstr "0x%3$lx adresinde %2$d baytlık alan için %1$ld değeri fazla yüksek" #: config/obj-coff.c:4504 write.c:2823 #, c-format msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" msgstr "Signed .word taşması; bayrak çok büyük olabilir; 0x%2$lx de %1$ld" #: config/obj-ecoff.c:241 msgid "Can't set GP value" msgstr "GP değeri atanamadı" #: config/obj-ecoff.c:248 msgid "Can't set register masks" msgstr "Yazmaç maskeleri ayarlanamadı" #: config/obj-elf.c:308 config/tc-sparc.c:3674 config/tc-v850.c:259 msgid "Expected comma after symbol-name" msgstr "Sembol adından sonra virgül beklendi" #: config/obj-elf.c:315 config/tc-sparc.c:3684 #, c-format msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored." msgstr ".COMM ortak uzunluk (%d.) <0! Yoksayıldı." #: config/obj-elf.c:325 config/tc-alpha.c:4335 config/tc-sparc.c:3694 #: config/tc-v850.c:282 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Sembolü yeniden tanımlama denemesi yoksayıldı" #: config/obj-elf.c:333 config/tc-sparc.c:3702 config/tc-v850.c:292 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d." msgstr ".comm \"%s\" uzunluğu zaten %ld. %d olarak değiştirilmedi." #: config/obj-elf.c:356 config/tc-v850.c:319 msgid "Common alignment negative; 0 assumed" msgstr "Ortak hizalama negatif; 0 varsayıldı" #: config/obj-elf.c:375 config/tc-m32r.c:1286 config/tc-ppc.c:1518 #: config/tc-v850.c:382 msgid "Common alignment not a power of 2" msgstr "Ortak hizalama 2'nin kuvveti değil" #: config/obj-elf.c:438 config/tc-sparc.c:3826 config/tc-v850.c:564 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "ortak .common bölümü %s" #: config/obj-elf.c:664 #, c-format msgid "Setting incorrect section type for %s" msgstr "%s için hatalı bölüm türü atanıyor" #: config/obj-elf.c:668 #, c-format msgid "Ignoring incorrect section type for %s" msgstr "%s için hatalı bölüm türü yoksayıldı" #: config/obj-elf.c:681 #, c-format msgid "Setting incorrect section attributes for %s" msgstr "%s için hatalı bölüm öznitelikleri atanıyor" #: config/obj-elf.c:753 msgid "Unrecognized .section attribute: want a,w,x" msgstr "Bilinmeyen .section özniteliği: a,w,x olabilir" #: config/obj-elf.c:793 msgid "Unrecognized section attribute" msgstr "Bilinmeyen bölüm özniteliği" #: config/obj-elf.c:815 msgid "Unrecognized section type" msgstr "Bilinmeyen bölüm türü" #: config/obj-elf.c:866 msgid "Missing section name" msgstr "Bölüm ismi eksik" #: config/obj-elf.c:932 msgid "Bad .section directive - character following name is not '#'" msgstr "Hatalı .section yönergesi -- ismi takip eden karakter '#' değil" #: config/obj-elf.c:1033 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr ".section ile eşleşmeyen .previous; yoksayıldı" #: config/obj-elf.c:1060 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr ".pushsection ile eşleşmeyen .popsection; yoksayıldı" #: config/obj-elf.c:1113 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr ".symver'de isimden sonra virgül beklendi" #: config/obj-elf.c:1137 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "`%s' içinde `%s' sembolü için eksik sürüm ismi" #: config/obj-elf.c:1148 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "`%3$s' sembolü için çoklu sürüm [`%1$s'|`%2$s']" #: config/obj-elf.c:1361 config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201 msgid "Expected quoted string" msgstr "Tırnak içinde bir dizge beklendi" #: config/obj-elf.c:1382 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr ".size yönergesinde `%s' isminden sonra virgül beklendi" #: config/obj-elf.c:1391 msgid "missing expression in .size directive" msgstr ".size yönergesinde eksik ifade" #: config/obj-elf.c:1467 #, c-format msgid "ignoring unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "\"%s\" bilinmeyen sembol türü yoksayıldı" #: config/obj-elf.c:1648 msgid ".size expression too complicated to fix up" msgstr ".size ifadesi düzeltme için çok karmaşık" #: config/obj-elf.c:1680 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "`%s' sembolünde dış sürüm ismini öntanımlı olarak tanımlama girişimi geçersiz" #: config/obj-elf.c:1862 #, c-format msgid "Failed to set up debugging information: %s" msgstr "Hata ayıklama bilgisi oluşturma başarısız: %s" #: config/obj-elf.c:1882 #, c-format msgid "Can't start writing .mdebug section: %s" msgstr ".mdebug bölümü yazılamıyor: %s" #: config/obj-elf.c:1890 #, c-format msgid "Could not write .mdebug section: %s" msgstr ".mdebug bölümü yazılamadı: %s" #: config/obj-ieee.c:455 msgid "too many sections" msgstr "çok fazla sayıda bölüm" #: config/obj-som.c:138 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "Her dosyada bir adet .version pseudo-op olabilir!" #: config/obj-som.c:164 #, c-format msgid "FATAL: Attaching version header %s" msgstr "ÖLÜMCÜL: Sürüm başlığı %s ekte" #: config/obj-som.c:184 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "Her dosyada bir adet .copyright pseudo-op olabilir!" #: config/obj-som.c:210 #, c-format msgid "FATAL: Attaching copyright header %s" msgstr "ÖLÜMCÜL: Telif hakkı başlığı %s ekte" #: config/obj-vms.c:462 #, c-format msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined" msgstr "derleyici tarafından oluşturulan sıfır boylu ortak sembol `%s' önceden tanımlı" #: config/obj-vms.c:472 #, c-format msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'" msgstr "derleyici tarafından tekrar tanımlanan sıfır boylu ortak sembol `%s'" #: config/obj-vms.c:591 #, c-format msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\"" msgstr "VMS nesne dosyası \"%s\" oluşturulamadı" #: config/obj-vms.c:616 msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)" msgstr "VMS nesne dosyası yazılırken G/Ç (I/O) hatası (uzunluk öneki)" #: config/obj-vms.c:630 msgid "I/O error writing VMS object file" msgstr "VMS nesne dosyası yazılırken G/Ç hatası (I/O)" #: config/obj-vms.c:1220 msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x" msgstr "Kaynak dosyası \"%s\" bulunamadı, durum=%%X%x" #: config/obj-vms.c:1718 config/obj-vms.c:2894 #, c-format msgid "debugger forward reference error, dbx type %d" msgstr "hata ayıklayıcı öne referans hatası, dbx türü %d" #: config/obj-vms.c:1793 #, c-format msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'." msgstr "%d değişken betimleyicisi fazla karmaşık. `void *' olarak tanımlandı." #: config/obj-vms.c:2107 msgid "" "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n" " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n" " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n" " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n" " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n" " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n" " I didn't warn you! \n" msgstr "" "***Uyarı - derleyici tarafından oluşturulan çeviri kodu metin bölümüne evrensel\n" "sabit(ler) yerleştirdi. Bu sabitler başka modüller tarafından kullanılamayacak,\n" "çünkü bu işi yapmanın doğru yolu bu değil. İki seçeneğiniz mevcut: 1) evrensel\n" "sabitleri metin bölümüne yerleştirmeyen düzeltilmiş bir derleyici edinmek;\n" "veya 2) kaynak kodlarınızda evrensel değişken tanımlarından 'const' anahtar\n" "kelimesini kaldırmak. Sonra uyarılmadığınızı söylemeyin!\n" #: config/obj-vms.c:2421 #, c-format msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable." msgstr "Hata ayıklayıcı çıktısı: %d, bilinmeyen, türlenmemiş bir değişken." #: config/obj-vms.c:2639 #, c-format msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type" msgstr "Hata ayıklayıcı çıktısı: yapı öğesi `%s', tanımsız türe sahip" #: config/obj-vms.c:2750 #, c-format msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable." msgstr "Hata ayıklayıcı çıktısı: %d bilinmeyen bir tür değişken." #: config/obj-vms.c:2883 #, c-format msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references." msgstr "Hata ayıklayıcı çıktısı: %d çevrimsel referans çözümlenemedi." #: config/obj-vms.c:3085 #, c-format msgid "Module name truncated: %s\n" msgstr "Modül ismi budandı: %s\n" #: config/obj-vms.c:3363 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "%s sembolü %s ile değiştirildi\n" #. impossible #: config/obj-vms.c:3646 #, c-format msgid "Unknown VMS psect type (%ld)" msgstr "Bilinmeyen VMS psect türü (%ld)" #: config/obj-vms.c:3687 #, c-format msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected." msgstr "%s sembolü için evrensel sembol özniteliği beklenmiyordu." #: config/obj-vms.c:3836 msgid "Invalid data type for globalvalue" msgstr "Evrensel değer (globalvalue) için geçersiz veri türü" #: config/obj-vms.c:3848 #, c-format msgid "Invalid globalvalue of %s" msgstr "%s'nin evrensel değeri (globalvalue) geçersiz" #: config/obj-vms.c:4198 msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference" msgstr "Endirekt referans için düzeltme fragmanı bulunamadı" #: config/obj-vms.c:4541 config/obj-vms.c:4682 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type" msgstr "Düzeltme verisi addsy ve subsy aynı türden değil" #: config/obj-vms.c:4545 config/obj-vms.c:4686 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type" msgstr "Düzeltme verisi addsy ve subsy uygun bir türden değil" #: config/obj-vms.c:4548 config/obj-vms.c:4689 msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\"" msgstr "Düzeltme verisi hatalı olarak \"pcrel\"" #: config/obj-vms.c:4564 config/obj-vms.c:4708 msgid "Fixup datum is not a longword" msgstr "Düzeltme verisi longword değil" #: config/obj-vms.c:4568 config/obj-vms.c:4712 msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\"" msgstr "Düzeltme verisi \"fixP->fx_addsy\" değil" #: config/obj-vms.c:4783 #, c-format msgid "" "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n" "I will fix it, but I hope that it was note really a routine." msgstr "" "g++, `%s'a extern referansını bir işlev tanımı olarak yazdı.\n" "Bu düzeltildi, fakat gerçekten bir işlev ise, hatalı sonuç verecek." #: config/obj-vms.c:4915 msgid "Can't handle global xtors symbols yet." msgstr "Evrensel xtors sembolleri henüz desteklenmiyor." #: config/obj-vms.c:4918 #, c-format msgid "Unknown %s" msgstr "Bilinmeyen %s" #. #. * Error otherwise. #. #: config/obj-vms.c:5003 #, c-format msgid "unhandled stab type %d" msgstr "desteklenmeyen stab türü %d" #: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3878 msgid "Unknown segment type" msgstr "Bilinmeyen bölüm türü" #. Probably a memory allocation problem? Give up now. #: config/tc-a29k.c:330 config/tc-hppa.c:1412 config/tc-mips.c:1030 #: config/tc-mips.c:1072 config/tc-sparc.c:846 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." msgstr "Çalışmayan çevirici. Çevrilmedi." #: config/tc-a29k.c:375 config/tc-avr.c:1124 config/tc-d10v.c:532 #: config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:296 config/tc-h8500.c:294 #: config/tc-mcore.c:655 config/tc-mn10200.c:954 config/tc-mn10300.c:1335 #: config/tc-ppc.c:1974 config/tc-sh.c:838 config/tc-tic80.c:282 #: config/tc-v850.c:2076 config/tc-w65.c:248 config/tc-z8k.c:336 msgid "missing operand" msgstr "işlenen eksik" #: config/tc-a29k.c:415 config/tc-cris.c:913 config/tc-cris.c:921 #: config/tc-hppa.c:1545 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448 #: config/tc-sparc.c:1408 config/tc-sparc.c:1414 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "Bilinmeyen opkod: `%s'" #: config/tc-a29k.c:420 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." msgstr "Bilinmeyen opkod `%s'." #: config/tc-a29k.c:452 #, c-format msgid "Too many operands: %s" msgstr "Çok fazla işlenen: %s" #: config/tc-a29k.c:474 config/tc-a29k.c:505 #, c-format msgid "Immediate value of %ld is too large" msgstr "%ld'nin şimdiki değeri fazla büyük" #: config/tc-a29k.c:890 #, c-format msgid "bad relocation type: 0x%02x" msgstr "hatalı yerdeğişim türü: 0x%02x" #: config/tc-a29k.c:914 #, c-format msgid "need %o3\n" msgstr "%o3 gerekli\n" #: config/tc-a29k.c:930 msgid "a29k_convert_frag\n" msgstr "a29k_convert_frag\n" #: config/tc-a29k.c:939 msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n" msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-a29k.c:1090 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" msgstr "\"$%d\" etiketi yeniden tanımlandı" #: config/tc-a29k.c:1163 msgid "Invalid expression after %%%%\n" msgstr "%%%%'den sonra geçersiz ifade\n" #: config/tc-a29k.c:1174 msgid "Invalid register in & expression" msgstr "& ifadesinde geçersiz yazmaç" #: config/tc-alpha.c:837 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" msgstr "İç hata: `%s' opkodu hash'lenemedi: %s" #: config/tc-alpha.c:871 #, c-format msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" msgstr "İç hata: `%s' makrosu hash'lenemedi: %s" #: config/tc-alpha.c:954 config/tc-i960.c:2700 msgid "syntax error" msgstr "sözdizimi hatası" #: config/tc-alpha.c:1028 config/tc-arm.c:6629 config/tc-h8300.c:1373 #: config/tc-h8500.c:1197 config/tc-hppa.c:3939 config/tc-i860.c:931 #: config/tc-m68hc11.c:478 config/tc-m68k.c:4179 config/tc-m88k.c:1105 #: config/tc-ns32k.c:1663 config/tc-sparc.c:2830 config/tc-z8k.c:1324 msgid "Bad call to MD_ATOF()" msgstr "MD_ATOF()'a hatalı çağrı" #: config/tc-alpha.c:1078 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "Bilinmeyen CPU tanımlayıcısı `%s'" #: config/tc-alpha.c:1122 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Alpha seçenekleri:\n" "-32addr\t\t\tAdresleri 32bit değerler olarak alır\n" "-F\t\t\tKayan noktalı işlem desteğini içermez\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n" "\t\t\tAlpha mimarisinin alt-türlerini belirtir\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n" "\t\t\tbu alt mimariler PALcode opkodları içerir\n" #: config/tc-alpha.c:1132 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" msgstr "" "VMS seçenekleri:\n" "-+\t\t\t64 karakterden uzun isimleri hash ile kodlar (budamaz)\n" "-H\t\t\thash budamasından sonra yeni sembolü gösterir\n" #: config/tc-alpha.c:1305 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim türü %s" #: config/tc-alpha.c:1318 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "sabit alanda sabit olmayan ifade" #: config/tc-alpha.c:1332 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "tür %d yerdeğişim tamam mı?\n" #: config/tc-alpha.c:1383 config/tc-alpha.c:1390 config/tc-mips.c:7356 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "\".set noat\" olmaksızın $at kullanıldı" #: config/tc-alpha.c:1572 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "Nesne dosyasında `%s' yerdeğişimi gösterilemiyor" #: config/tc-alpha.c:1579 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "iç hata? `%s' yerdeğişimi üretilemedi" #: config/tc-alpha.c:1633 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "frame reg beklendi, $%d kullanılıyor." #: config/tc-alpha.c:1758 #, c-format msgid "No !literal!%d was found" msgstr "!literal!%d bulunamadı" #. only support one relocation op per insn #: config/tc-alpha.c:1946 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "Bir işlemde birden fazla yerdeğişim yönergesi" #: config/tc-alpha.c:1963 msgid "No relocation operand" msgstr "Yerdeğişim işleneni yok" #: config/tc-alpha.c:1969 #, c-format msgid "No !sequence-number after !%s" msgstr "!%s'den sonra !sequence-number yok" #: config/tc-alpha.c:1982 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "Bilinmeyen yerdeğişim işleneni: !%s" #: config/tc-alpha.c:1995 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "Hatalı sıra numarası: !%s!%s" #: config/tc-alpha.c:2346 #, c-format msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)" msgstr "işlenen kapsam dışı (%s, %d ve %d arasında değil)" #: config/tc-alpha.c:2445 config/tc-d10v.c:621 config/tc-d30v.c:640 #: config/tc-mn10200.c:1009 config/tc-mn10300.c:1406 config/tc-ppc.c:1940 #: config/tc-ppc.c:2048 config/tc-ppc.c:2060 config/tc-v850.c:1856 #: config/tc-v850.c:1879 config/tc-v850.c:2099 msgid "too many fixups" msgstr "çok fazla düzeltme" #: config/tc-alpha.c:2660 config/tc-alpha.c:2729 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "`%s' opkodu için uygun olmayan argümanlar" #: config/tc-alpha.c:2662 config/tc-alpha.c:2731 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "%2$s hedefi için `%1$s' opkodu desteklenmiyor" #: config/tc-alpha.c:2666 config/tc-alpha.c:2734 config/tc-avr.c:1090 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "bilinmeyen opkod `%s'" #: config/tc-alpha.c:2706 config/tc-alpha.c:2773 config/tc-alpha.c:3284 #: config/tc-alpha.c:3344 config/tc-alpha.c:3396 config/tc-alpha.c:3471 #: config/tc-alpha.c:3556 config/tc-alpha.c:3682 config/tc-alpha.c:3859 #: config/tc-alpha.c:3916 config/tc-alpha.c:4026 config/tc-alpha.c:4133 #: config/tc-alpha.c:4210 #, c-format msgid "Cannot use !%s!%d with %s" msgstr "!%s!%d, %s ile kullanılamaz" #: config/tc-alpha.c:2794 msgid "can not resolve expression" msgstr "ifade çözümlenemedi" #: config/tc-alpha.c:2936 config/tc-alpha.c:3128 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "literal (.lita) tablosunda taşma" #: config/tc-alpha.c:2943 config/tc-alpha.c:2966 config/tc-alpha.c:3141 #: config/tc-alpha.c:3485 config/tc-alpha.c:3563 config/tc-alpha.c:3611 #: config/tc-alpha.c:3711 config/tc-alpha.c:3936 config/tc-alpha.c:4048 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "makro $at yazmacını gerektiriyor ama noat geçerli" #: config/tc-alpha.c:2945 config/tc-alpha.c:2968 config/tc-alpha.c:3143 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "makro, $at kullanımdayken $at gerektiriyor" #: config/tc-alpha.c:3090 expr.c:83 read.c:3164 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "bignum geçersiz; 0 varsayıldı" #: config/tc-alpha.c:3092 expr.c:85 read.c:3166 read.c:3499 read.c:4397 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "kayan nokta sayısı geçersiz; sıfır varsayıldı" #: config/tc-alpha.c:3097 msgid "can't handle expression" msgstr "ifade işlenemedi" #: config/tc-alpha.c:3134 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "literal (.lit8) tablosunda taşma" #: config/tc-alpha.c:3306 #, c-format msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld" msgstr "lda !%s!%ld için hatalı işlem biçemi" #: config/tc-alpha.c:4306 config/tc-ppc.c:1467 config/tc-ppc.c:3689 #: read.c:1369 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr ".COMMon uzunluk (%ld.) <0! Yoksayıldı." #: config/tc-alpha.c:4344 config/tc-alpha.c:4353 config/tc-ppc.c:3726 #: read.c:1393 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr ".comm \"%s\" uzunluğu zaten %ld. %ld olarak değiştirilmedi." #: config/tc-alpha.c:4455 ecoff.c:3087 msgid ".ent directive has no name" msgstr ".ent yönergesinin ismi yok" #: config/tc-alpha.c:4463 msgid "nested .ent directives" msgstr "içiçe .ent yönergeleri" #: config/tc-alpha.c:4499 ecoff.c:3035 msgid ".end directive has no name" msgstr ".end yönergesinin ismi yok" #: config/tc-alpha.c:4508 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr ".end yönergesi .ent'ten farklı bir sembolü gösteriyor" #: config/tc-alpha.c:4585 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr ".prologue için geçersiz %d argümanı." #: config/tc-alpha.c:4677 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "ECOFF hata ayıklaması etkinleştirilmemiş." #: config/tc-alpha.c:4698 msgid "Unknown section directive" msgstr "Bilinmeyen bölüm yönergesi" #: config/tc-alpha.c:4734 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr ".ent yönergesinde sembol yok" #: config/tc-alpha.c:4761 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr "Hatalı .frame yönergesi 1./2. parametre" #: config/tc-alpha.c:4773 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr "Hatalı .frame yönergesi 3./4. parametre" #: config/tc-alpha.c:4798 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr ".pdesc yönergesi link (.link) bölümünde değil" #: config/tc-alpha.c:4806 msgid ".pdesc has no matching .ent" msgstr ".pdesc'le eşleşen .ent yok" #: config/tc-alpha.c:4817 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr ".pdesc yönergesinin giriş sembolü yok" #: config/tc-alpha.c:4830 msgid "No comma after .pdesc " msgstr ".pdesc sonrasında virgül yok" #: config/tc-alpha.c:4853 msgid "unknown procedure kind" msgstr "bilinmeyen yordam türü" #: config/tc-alpha.c:4947 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr ".name yönergesi link (.link) bölümünde değil" #: config/tc-alpha.c:4955 msgid ".name directive has no symbol" msgstr ".name yönergesinde sembol yok" #: config/tc-alpha.c:4989 msgid "No symbol after .linkage" msgstr ".linkage'dan sonra sembol yok" #: config/tc-alpha.c:5017 msgid "No symbol after .code_address" msgstr ".code_address'ten sonra sembol yok" #: config/tc-alpha.c:5050 ecoff.c:3253 msgid "Bad .mask directive" msgstr "Hatalı .mask yönergesi" #: config/tc-alpha.c:5071 ecoff.c:3183 msgid "Bad .fmask directive" msgstr "Hatalı .fmask yönergesi" #: config/tc-alpha.c:5241 config/tc-arm.c:1593 read.c:2150 read.c:2737 #: stabs.c:464 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "\"%s\" isminden sonra virgül beklendi" #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp; #: config/tc-alpha.c:5252 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "Desteklenmiyor: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:5287 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "Bilinmeyen `%s' kipine atanmaya (.set) çalışıldı" #. not fatal, but it might not work in the end #: config/tc-alpha.c:5304 msgid "File overrides no-base-register option." msgstr "Dosya no-base-register seçeneğini etkisizleştirdi" #: config/tc-alpha.c:5321 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Hatalı temel yazmaç, $%d kullanıldı." #: config/tc-alpha.c:5343 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Hizalama fazla büyük: %d. varsayıldı" #: config/tc-alpha.c:5347 config/tc-d30v.c:2219 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Hizalama negatif: 0 varsayıldı" #: config/tc-alpha.c:5662 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "GP değeri olarak %lx seçildi\n" #: config/tc-arc.c:1618 config/tc-arm.c:7532 msgid "md_estimate_size_before_relax\n" msgstr "md_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-arc.c:1630 msgid "md_convert_frag\n" msgstr "md_convert_frag\n" #: config/tc-arm.c:1156 msgid "Bad arguments to instruction" msgstr "İşleme hatalı argümanlar verilmiş" #: config/tc-arm.c:1157 msgid "r15 not allowed here" msgstr "r15 burada kullanılamaz" #: config/tc-arm.c:1158 msgid "Instruction should not have flags" msgstr "İşlemin bayrakları olamaz" #: config/tc-arm.c:1159 msgid "Instruction is not conditional" msgstr "İşlem koşullu değil" #: config/tc-arm.c:1160 msgid "acc0 expected" msgstr "acc0 beklendi" #: config/tc-arm.c:1289 msgid "Literal Pool Overflow" msgstr "Literal Havuz Taşması" #: config/tc-arm.c:1431 msgid "Invalid syntax for .req directive." msgstr ".req yönergesi için geçersiz sözdizimi" #: config/tc-arm.c:1506 config/tc-mips.c:9916 read.c:2035 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed." msgstr "Hizalama fazla büyük: %d. varsayıldı." #: config/tc-arm.c:1509 read.c:2040 msgid "Alignment negative. 0 assumed." msgstr "Hizalama negatif. 0 varsayıldı." #: config/tc-arm.c:1643 config/tc-m32r.c:417 read.c:2795 read.c:4857 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "`%s' sembolü zaten tanımlanmış" #: config/tc-arm.c:1714 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "seçilen işlemci THUMB opkodlarını desteklemiyor" #: config/tc-arm.c:1727 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "seçilen işlemci ARM opkodlarını desteklemiyor" #: config/tc-arm.c:1739 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "geçersiz işlem boyutu seçildi (%d)" #: config/tc-arm.c:1774 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr ".code yönergesine geçersiz işlenen (%d) verilmiş (16 veya 32 beklendi)" #: config/tc-arm.c:1785 msgid "Garbage following instruction" msgstr "İşlemden sonra bozulma" #. In the few cases where we might be able to accept something else #. this error can be overridden. #: config/tc-arm.c:1835 #, c-format msgid "Register expected, not '%.100s'" msgstr "Yazmaç beklendi, '%.100s' değil" #. In the few cases where we might be able to accept #. something else this error can be overridden. #: config/tc-arm.c:1907 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "{c}psr işlemi için bayrak beklendi" #: config/tc-arm.c:1937 msgid "Illegal co-processor number" msgstr "Geçersiz yardımcı işlemci numarası" #: config/tc-arm.c:1944 msgid "Bad or missing co-processor number" msgstr "Hatalı veya eksik yardımcı işlemci numarası" #: config/tc-arm.c:1968 config/tc-arm.c:3054 config/tc-arm.c:3246 msgid "bad or missing expression" msgstr "hatalı veya eksik ifade" #: config/tc-arm.c:1974 msgid "immediate co-processor expression too large" msgstr "şimdiki yardımcı işlemci ifadesi fazla büyük" #. In the few cases where we might be able to accept something else #. this error can be overridden. #: config/tc-arm.c:1999 msgid "Co-processor register expected" msgstr "Yardımcı işlemci yazmacı beklendi" #. In the few cases where we might be able to accept something else #. this error can be overridden. #: config/tc-arm.c:2023 msgid "Floating point register expected" msgstr "Kayan nokta yazmacı beklendi" #: config/tc-arm.c:2040 msgid "immediate expression expected" msgstr "şimdi ifade beklendi" #: config/tc-arm.c:2055 msgid "co-processor address must be word aligned" msgstr "yardımcı işlemci adresi word hizalı olmalı" #: config/tc-arm.c:2061 msgid "offset too large" msgstr "göreli konum fazla büyük" #: config/tc-arm.c:2109 msgid "pc may not be used in post-increment" msgstr "pc arttırma sonrası kullanılamaz" #: config/tc-arm.c:2125 config/tc-arm.c:2578 config/tc-arm.c:3438 #: config/tc-arm.c:4358 msgid "pre-indexed expression expected" msgstr "önceden indekslenmiş ifade beklendi" #: config/tc-arm.c:2138 config/tc-arm.c:2591 config/tc-arm.c:3449 #: config/tc-arm.c:4370 config/tc-arm.c:4716 msgid "missing ]" msgstr "eksik ]" #: config/tc-arm.c:2148 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "pc, geri-yazma (write-back) ile kullanılamaz" #: config/tc-arm.c:2203 msgid "comma expected after register name" msgstr "yazmaç adından sonra virgül beklendi" #: config/tc-arm.c:2222 msgid "{C|S}PSR expected" msgstr "{C|S}PSR beklendi" #: config/tc-arm.c:2250 msgid "comma missing after psr flags" msgstr "psr bayraklarından sonra virgül eksik" #: config/tc-arm.c:2267 config/tc-arm.c:2277 msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag" msgstr "bir psr bayrağından sonra yalnızca yazmaç veya şimdiki değer gelebilir" #: config/tc-arm.c:2284 msgid "immediate value cannot be used to set this field" msgstr "şimdiki değer, bu alanı değere atamak için kullanılamaz" #: config/tc-arm.c:2301 config/tc-arm.c:3673 config/tc-arm.c:3939 #: config/tc-arm.c:3959 msgid "Invalid constant" msgstr "Geçersiz sabit" #: config/tc-arm.c:2351 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "rdhi, rdlo ve rm'un hepsi farklı olmalıdır" #: config/tc-arm.c:2407 msgid "rd and rm should be different in mul" msgstr "mul içinde rd ve rm farklı olmalıdır" #: config/tc-arm.c:2463 msgid "rd and rm should be different in mla" msgstr "mla içinde rd ve rm farklı olmalıdır" #: config/tc-arm.c:2512 #, c-format msgid "acc0 expected, not '%.100s'" msgstr "acc0 beklendi, '%.100s' değil" #: config/tc-arm.c:2695 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "rdhi ve rdlo farklı olmalıdır" #: config/tc-arm.c:2815 msgid "Warning: Instruction unpredictable when using r15" msgstr "Uyarı: r15 kullanılırken işlem sonucu belirsiz" #: config/tc-arm.c:3063 config/tc-arm.c:3255 config/tc-arm.c:5503 #: config/tc-arm.c:5536 config/tc-arm.c:5546 msgid "immediate value out of range" msgstr "şimdiki değer kapsam dışı" #: config/tc-arm.c:3403 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "PLD ipucundan sonra '[' beklendi" #: config/tc-arm.c:3428 config/tc-arm.c:3458 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "önyükleme işleminde geri-yazma (write-back) kullanıldı" #. Deny all knowledge. #: config/tc-arm.c:3506 #, c-format msgid "bad instruction '%.100s'" msgstr "Hatalı işlem '%.100s'" #: config/tc-arm.c:3530 msgid "Destination register must be even" msgstr "Hedef yazmaç çift sayı olmalı" #: config/tc-arm.c:3536 msgid "r12 or r14 not allowed here" msgstr "r12 veya r14 burada kullanılamaz" #: config/tc-arm.c:3544 msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination" msgstr "Hedef değiştirilmiş adres yazmacı olduğu zaman önce/sonra indeksleme kullanılır" #: config/tc-arm.c:3657 msgid "bad_segment" msgstr "hatalı_bölüm" #: config/tc-arm.c:3703 config/tc-arm.c:3714 msgid "Shift expression expected" msgstr "Kaydırma ifadesi beklendi" #: config/tc-arm.c:3738 msgid "shift requires register or #expression" msgstr "Kaydırma, yazmaç veya #ifade gerektiriyor" #: config/tc-arm.c:3739 msgid "shift requires #expression" msgstr "Kaydırma #ifade gerektiriyor" #: config/tc-arm.c:3769 msgid "Shift of 0 ignored." msgstr "Sıfırlık kaydırma yoksayıldı." #: config/tc-arm.c:3775 msgid "Invalid immediate shift" msgstr "Geçersiz şimdiki kaydırma" #: config/tc-arm.c:3930 config/tc-arm.c:4400 msgid "Constant expression expected" msgstr "Sabit ifade beklendi" #: config/tc-arm.c:3972 msgid "Register or shift expression expected" msgstr "Yazmaç veya kaydırma ifadesi beklendi" #: config/tc-arm.c:4025 msgid "Invalid floating point immediate expression" msgstr "Geçersiz kayan nokta şimdiki ifadesi" #: config/tc-arm.c:4029 msgid "Floating point register or immediate expression expected" msgstr "Kayan nokta yazmacı veya şimdiki ifade beklendi" #: config/tc-arm.c:4198 msgid "address offset too large" msgstr "adres göreli konumu fazla büyük" #: config/tc-arm.c:4275 msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes" msgstr "İşlemci yarım wordleri ve signed baytları desteklemiyor" #: config/tc-arm.c:4296 msgid "Address expected" msgstr "Adres beklendi" #: config/tc-arm.c:4326 config/tc-arm.c:4341 config/tc-arm.c:4379 #, c-format msgid "%s register same as write-back base" msgstr "%s yazmacı geri-yazma (write-back) temeli ile aynı" #: config/tc-arm.c:4328 config/tc-arm.c:4343 config/tc-arm.c:4381 msgid "destination" msgstr "hedef" #: config/tc-arm.c:4328 config/tc-arm.c:4343 config/tc-arm.c:4381 msgid "source" msgstr "kaynak" #: config/tc-arm.c:4420 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "literal havuza ekleme başarısız" #: config/tc-arm.c:4459 msgid "Pre-increment instruction with translate" msgstr "Çevrim ile birlikte ön-arttırma işlemi" #: config/tc-arm.c:4500 msgid "Bad range in register list" msgstr "Yazmaç listesinde hatalı aralık" #: config/tc-arm.c:4508 config/tc-arm.c:4517 config/tc-arm.c:4559 #, c-format msgid "Warning: Duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Uyarı: Yazmaç listesinde tekrarlanan yazmaç (r%d)" #: config/tc-arm.c:4520 msgid "Warning: Register range not in ascending order" msgstr "Uyarı: Yazmaç aralığı artan sıralamada değil" #: config/tc-arm.c:4532 msgid "Missing `}'" msgstr "Eksik `}'" #: config/tc-arm.c:4548 msgid "invalid register mask" msgstr "geçersiz yazmaç maskesi" #: config/tc-arm.c:4569 config/tc-avr.c:852 config/tc-cris.c:2733 #: config/tc-d10v.c:1560 config/tc-d30v.c:1865 config/tc-mips.c:3230 #: config/tc-mips.c:4162 config/tc-mips.c:4947 config/tc-mips.c:5493 #: config/tc-ppc.c:4854 config/tc-v850.c:2385 msgid "expression too complex" msgstr "ifade fazla karmaşık" #: config/tc-arm.c:4608 msgid "r15 not allowed as base register" msgstr "r15 temel yazmaç olarak kullanılamaz" #: config/tc-arm.c:4676 config/tc-arm.c:4690 msgid "r15 not allowed in swap" msgstr "r15 takasta kullanılamaz" #: config/tc-arm.c:4788 msgid "Use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "ARM kipinde bx içinde r15 kullanılması pek faydalı değil" #: config/tc-arm.c:5044 config/tc-v850.c:1959 config/tc-v850.c:1980 msgid "constant expression expected" msgstr "sabit ifade beklendi" #: config/tc-arm.c:5050 msgid "Constant value required for number of registers" msgstr "Yazmaç sayısı için sabit değer gerekli" #: config/tc-arm.c:5058 msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgstr "Yazmaç sayısı aralık içinde olmalı [1:4]" #: config/tc-arm.c:5119 msgid "R15 not allowed as base register with write-back" msgstr "R15, geri-yazmalı (write-back) temel yazmaç olarak kullanılamaz" #: config/tc-arm.c:5367 msgid "lo register required" msgstr "lo yazmacı gerekli" #: config/tc-arm.c:5375 msgid "hi register required" msgstr "hi yazmacı gerekli" #: config/tc-arm.c:5445 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "hedef ve kaynak1 aynı yazmaç olmalı" #: config/tc-arm.c:5452 msgid "subtract valid only on lo regs" msgstr "çıkarma yalnızca lo yazmaçlarında geçerli" #: config/tc-arm.c:5476 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "Şimdiki ile geçersiz hi yazmacı" #: config/tc-arm.c:5514 msgid "invalid immediate value for stack adjust" msgstr "Yığıt düzeltme için geçersiz şimdiki değer" #: config/tc-arm.c:5525 msgid "invalid immediate for address calculation" msgstr "Adres hesaplaması için geçersiz şimdiki" #: config/tc-arm.c:5612 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "kaynak1 ve hedef aynı yazmaç olmalı" #: config/tc-arm.c:5646 msgid "Invalid immediate for shift" msgstr "Kaydırma için geçersiz şimdiki" #: config/tc-arm.c:5725 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "Şimdiki ile yalnızca lo yazmaçları kullanılabilir" #: config/tc-arm.c:5744 msgid "invalid immediate" msgstr "geçersiz şimdiki" #: config/tc-arm.c:5798 msgid "expected ']'" msgstr "']' beklendi" #: config/tc-arm.c:5865 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "bayt veya halfword temel yazmaç için geçersiz" #: config/tc-arm.c:5870 msgid "R15 based store not allowed" msgstr "R15 temelli saklama geçersiz" #: config/tc-arm.c:5875 msgid "Invalid base register for register offset" msgstr "Yazmaç göreli konumu için geçersiz temel yazmaç" #: config/tc-arm.c:5893 msgid "invalid offset" msgstr "geçersiz göreli konum" #: config/tc-arm.c:5904 msgid "invalid base register in load/store" msgstr "yükle/sakla için geçersiz temel yazmaç" #: config/tc-arm.c:5928 msgid "Invalid offset" msgstr "Geçersiz göreli konum" #: config/tc-arm.c:6003 msgid "dest and source1 one must be the same register" msgstr "hedef ve kaynak1 aynı yazmaç olmalı" #: config/tc-arm.c:6011 msgid "Rs and Rd must be different in MUL" msgstr "MUL içinde Rs ve Rd farklı olmalı" #: config/tc-arm.c:6155 msgid "Inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register" msgstr "Eksik '!' eklendi: yükle/sakla çoğulu hep temel yazmaca geri yazar" #: config/tc-arm.c:6171 config/tc-arm.c:6271 msgid "Expression too complex" msgstr "İfade fazla karmaşık" #: config/tc-arm.c:6177 msgid "only lo-regs valid in load/store multiple" msgstr "yükle/sakla çoğulunda yalnız lo yazmaçları geçerli" #: config/tc-arm.c:6223 msgid "Syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]" msgstr "Sözdizim: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]" #: config/tc-arm.c:6287 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "emme/basma işlemi için geçersiz yazmaç listesi" #: config/tc-arm.c:6429 config/tc-cris.c:664 msgid "Virtual memory exhausted" msgstr "Sanal bellek tükendi" #: config/tc-arm.c:6835 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "düzeltmeden sonra geçersiz sabit (%lx)" #: config/tc-arm.c:6871 #, c-format msgid "Unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "0x%lx PC göreli konumu için ADRL işlemleri hesaplanamadı" #: config/tc-arm.c:6901 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "göreli konum (%ld) için hatalı şimdiki değer" #: config/tc-arm.c:6923 config/tc-arm.c:6945 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "geçersiz literal sabit: havuz daha yakın olmalı" #: config/tc-arm.c:6925 #, c-format msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)" msgstr "halfword göreli konumu (%ld) için hatalı şimdiki değer" #: config/tc-arm.c:6962 msgid "shift expression is too large" msgstr "kaydırma ifadesi fazla büyük" #: config/tc-arm.c:6981 config/tc-arm.c:6990 msgid "Invalid swi expression" msgstr "Geçersiz swi ifadesi" #: config/tc-arm.c:7000 msgid "Invalid expression in load/store multiple" msgstr "Yükle/sakla çoğulunda geçersiz ifade" #: config/tc-arm.c:7053 msgid "gas can't handle same-section branch dest >= 0x04000000" msgstr "gas aynı bölüm dal hedefini desteklemiyor >= 0x04000000" #: config/tc-arm.c:7062 msgid "out of range branch" msgstr "dal kapsamı dışında" #: config/tc-arm.c:7095 config/tc-arm.c:7111 config/tc-mips.c:9743 msgid "Branch out of range" msgstr "Dal kapsam dışı" #: config/tc-arm.c:7134 msgid "Branch with link out of range" msgstr "Dal ile bağlantı kapsam dışı" #: config/tc-arm.c:7201 msgid "Illegal value for co-processor offset" msgstr "Yardımcı işlemci göreli konumu için geçersiz değer" #: config/tc-arm.c:7225 #, c-format msgid "Invalid offset, target not word aligned (0x%08X)" msgstr "Geçersiz göreli konum, hedef word hizalı değil (0x%08X)" #: config/tc-arm.c:7231 config/tc-arm.c:7240 config/tc-arm.c:7247 #: config/tc-arm.c:7254 config/tc-arm.c:7261 #, c-format msgid "Invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "Geçersiz göreli konum, değer fazla büyük (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:7300 msgid "Invalid immediate for stack address calculation" msgstr "Yığıt adres hesaplaması için geçersiz şimdiki" #: config/tc-arm.c:7309 #, c-format msgid "Invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "Adres hesaplaması için geçersiz şimdiki (değer = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:7319 msgid "Invalid 8bit immediate" msgstr "Geçersiz 8bitlik şimdiki" #: config/tc-arm.c:7327 msgid "Invalid 3bit immediate" msgstr "Geçersiz 3bitlik şimdiki" #: config/tc-arm.c:7343 #, c-format msgid "Invalid immediate: %ld is too large" msgstr "Geçersiz şimdiki: %ld fazla büyük" #: config/tc-arm.c:7358 #, c-format msgid "Illegal Thumb shift value: %ld" msgstr "Geçersiz Thumb kaydırma değeri: %ld" #: config/tc-arm.c:7372 config/tc-mn10300.c:1961 #, c-format msgid "Bad relocation fixup type (%d)" msgstr "Hatalı yerdeğişim düzeltme türü (%d)" #: config/tc-arm.c:7445 msgid "Literal referenced across section boundary (Implicit dump?)" msgstr "Literal bölüm sınırı ötesinden çağrılmış (Örtük döküm?)" #: config/tc-arm.c:7458 #, c-format msgid "Internal_relocation (type %d) not fixed up (IMMEDIATE)" msgstr "İç yerdeğişim (%d türü) düzeltilmemiş (ŞİMDİKİ)" #: config/tc-arm.c:7464 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "Aynı dosyada tanımlanmamış bir sembol için ADRL kullanılmış" #: config/tc-arm.c:7469 #, c-format msgid "Internal_relocation (type %d) not fixed up (OFFSET_IMM)" msgstr "İç yerdeğişim (%d türü) düzeltilmemiş (OFFSET_IMM - şimdiki göreli konum)" #: config/tc-arm.c:7490 config/tc-cris.c:2672 config/tc-mcore.c:2109 #: config/tc-ns32k.c:2369 msgid "" msgstr "" #: config/tc-arm.c:7493 #, c-format msgid "Cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "Bu nesne dosya biçeminde %s yerdeğişimi gösterilemez" #: config/tc-arm.c:7514 config/tc-mips.c:11261 config/tc-sh.c:3177 #, c-format msgid "Can not represent %s relocation in this object file format" msgstr "Bu nesne dosya biçeminde %s yerdeğişimi gösterilemez" #: config/tc-arm.c:7611 #, c-format msgid "No operator -- statement `%s'\n" msgstr "İşlemimi yok -- `%s' deyimi\n" #: config/tc-arm.c:7629 msgid "selected processor does not support this opcode" msgstr "seçilen işlemci bu opkodu desteklemiyor" #: config/tc-arm.c:7675 #, c-format msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>" msgstr "`%s' opkodu listeden bir soneke sahip olmalı: <%s>" #: config/tc-arm.c:7706 msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n" msgstr "Uyarı: 'nv' koşulu artık kullanılmıyor\n" #: config/tc-arm.c:7723 #, c-format msgid "Opcode `%s' is unconditional\n" msgstr "`%s' opkodu koşulsuz\n" #: config/tc-arm.c:7747 #, c-format msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n" msgstr "`%s' opkodu <%s>den bir sonek kullanmalıdır\n" #: config/tc-arm.c:7838 #, c-format msgid "register '%s' does not exist\n" msgstr "'%s' yazmacı yok\n" #: config/tc-arm.c:7843 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "'%s' yazmaç rumuzunun yeniden tanımlanması yoksayıldı" #: config/tc-arm.c:7849 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'" msgstr "" "'%s' yazmaç rumuzunun var olmayan '%s' yazmacı olarak yeniden tanımlanması\n" "yoksayıldı" #: config/tc-arm.c:7853 msgid "ignoring incomplete .req pseuso op" msgstr "eksik .req pseudo-op yoksayıldı" #: config/tc-arm.c:7860 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "hatalı işlem `%s'" #: config/tc-arm.c:8035 #, c-format msgid "Unrecognised APCS switch -m%s" msgstr "Bilinmeyen APCS bayrağı -m%s" #: config/tc-arm.c:8192 config/tc-arm.c:8205 config/tc-arm.c:8218 #: config/tc-arm.c:8231 config/tc-arm.c:8237 #, c-format msgid "Invalid architecture variant -m%s" msgstr "Geçersiz platform alt-türü -m%s" #: config/tc-arm.c:8244 #, c-format msgid "Invalid processor variant -m%s" msgstr "Geçersiz işlemci alt-türü -m%s" #: config/tc-arm.c:8267 msgid "" " ARM Specific Assembler Options:\n" " -m[arm][] select processor variant\n" " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n" " -mthumb only allow Thumb instructions\n" " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n" " -mall allow any instruction\n" " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n" " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n" " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n" " -k generate PIC code.\n" msgstr "" " ARM Özgün Çevirici Seçenekleri:\n" " -m[arm][] işlemci alt-türünü seçer\n" " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] mimari türünü seçer\n" " -mthumb yalnızca Thumb işlemlerini etkinleştirir\n" " -mthumb-interwork çevrilmiş kodu beraber çalışmaya uygun olarak imler\n" " -mall bütün işlemlere izin verir\n" " -mfpa10, -mfpa11 kayan nokta mimarisine izin verir\n" " -mfpe-old çoklu kayan nokta işlemlerine izin vermez\n" " -mno-fpu hiç bir kayan nokta işlemine izin vermez\n" " -k PIC kodu üretir\n" #: config/tc-arm.c:8279 msgid "" " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n" " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n" " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n" " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n" msgstr "" " -mapcs-32, -mapcs-26 hangi ARM Yordam Çağrı Standardını kullanacağını\n" " belirtir\n" " -matpcs ARM/Thumb Yordam Çağrı Standarını kullanır\n" " -mapcs-float kayan nokta argümanları FP yazmaçlarında geçirilir\n" " -mapcs-reentrant kod, yerden bağımsız/yeniden girişli\n" #: config/tc-arm.c:8286 msgid " -moabi support the old ELF ABI\n" msgstr " -moabi eski ELF ABI'sini destekler\n" #: config/tc-arm.c:8290 msgid "" " -EB assemble code for a big endian cpu\n" " -EL assemble code for a little endian cpu\n" msgstr "" " -EB büyük sonlu işlemci için kod çevirir\n" " -EL küçük sonlu işlemci için kod çevirir\n" #: config/tc-arm.c:8443 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: beklenmeyen işlev türü: %d" #: config/tc-arm.h:98 msgid "arm convert_frag\n" msgstr "arm convert_frag\n" #: config/tc-avr.c:185 msgid "Known MCU names:" msgstr "Bilinen MCU adları:" #: config/tc-avr.c:254 msgid "" "AVR options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" " or immediate microcontroller name.\n" msgstr "" "AVR seçenekleri:\n" " -mmcu=[avr-adı] mikrodenetçi alt-türünü seçer\n" " [avr-adı]:\n" " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" " veya şimdiki mikrodenetçi adı.\n" #: config/tc-avr.c:264 msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" msgstr "" " -mall-opcodes MCU tarafından desteklenmese bile bütün AVR opkodlarını kabul\n" " eder\n" " -mno-skip-bug iki-wordlük işlemler atlanırken uyarmaz\n" " (avr4, avr5 için öntanımlı)\n" " -mno-wrap 8K başa sarmaya sahip rjmp/rcall işlemlerini reddeder\n" " (avr3, avr5 için öntanımlı)\n" #: config/tc-avr.c:312 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "bilinmeyen MCU: %s\n" #: config/tc-avr.c:321 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "mcu türü `%s'den `%s'ye yeniden tanımlandı" #: config/tc-avr.c:372 config/tc-d10v.c:313 config/tc-d30v.c:366 #: config/tc-mips.c:8789 config/tc-mn10200.c:375 config/tc-pj.c:356 #: config/tc-ppc.c:4518 config/tc-sh.c:2058 config/tc-v850.c:1291 msgid "bad call to md_atof" msgstr "md_atof'a hatalı çağrı" #: config/tc-avr.c:435 msgid "constant value required" msgstr "sabit değer gerekli" #: config/tc-avr.c:438 #, c-format msgid "number must be less than %d" msgstr "sayı %d'den daha az olmalı" #: config/tc-avr.c:490 msgid "`,' required" msgstr "`,' gerekli" #: config/tc-avr.c:509 msgid "undefined combination of operands" msgstr "tanımlanmamış işlenenler bileşimi" #: config/tc-avr.c:518 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "iki-wordluk işlem atlandı" #: config/tc-avr.c:580 msgid "register r16-r23 required" msgstr "r16-r23 yazmaçları gerekli" #: config/tc-avr.c:586 msgid "register number above 15 required" msgstr "yazmaç numarası 15'den büyük olmalı" #: config/tc-avr.c:592 msgid "even register number required" msgstr "yazmaç numarası çift olmalı" #: config/tc-avr.c:598 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "r24, r26, r28 veya r30 yazmaçları gerekli" #: config/tc-avr.c:604 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "yazmaç ismi veya 0'dan 31'e kadar numara gerekli" #: config/tc-avr.c:622 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "imleyici yazmacı (X, Y veya Z) gerekli" #: config/tc-avr.c:629 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "ön-eksiltme ve sonra-arttırma işlemlerinin ikisi birden uygulanamaz" #: config/tc-avr.c:637 msgid "addressing mode not supported" msgstr "adresleme kipi desteklenmiyor" #: config/tc-avr.c:643 msgid "can't predecrement" msgstr "ön-eksiltme yapılamaz" #: config/tc-avr.c:646 msgid "pointer register Z required" msgstr "imleyici yazmacı Z gerekli" #: config/tc-avr.c:664 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "imleyici yazmacı (Y veya Z) gerekli" #: config/tc-avr.c:769 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "`%c' bilinmeyen kısıtı" #: config/tc-avr.c:882 config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:999 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "tek sayılı adres işleneni: %ld" #: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:909 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "işlenen kapsam dışı: %ld" #: config/tc-avr.c:1008 config/tc-d10v.c:1631 config/tc-d30v.c:1990 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "satır %d: bilinmeyen yerdeğişim türü: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1022 msgid "only constant expression allowed" msgstr "yalnız sabit ifadeler kullanılabilir" #: config/tc-avr.c:1060 config/tc-d10v.c:1495 config/tc-d30v.c:1807 #: config/tc-mn10200.c:1254 config/tc-mn10300.c:1810 config/tc-ppc.c:5161 #: config/tc-v850.c:2301 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "%d yerdeğişimi nesne dosya biçeminde desteklenmiyor" #: config/tc-avr.c:1084 config/tc-d10v.c:1102 config/tc-d10v.c:1116 #: config/tc-h8300.c:1239 config/tc-h8500.c:1098 config/tc-mcore.c:988 #: config/tc-pj.c:265 config/tc-sh.c:1640 config/tc-z8k.c:1195 msgid "can't find opcode " msgstr "opkod bulunamadı" #: config/tc-avr.c:1101 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "mcu %2$s için geçersiz %1$s opkodu" #: config/tc-avr.c:1109 msgid "garbage at end of line" msgstr "satırsonunda bozukluk" #: config/tc-avr.c:1173 msgid "illegal expression" msgstr "geçersiz ifade" #: config/tc-avr.c:1199 config/tc-avr.c:1265 msgid "`)' required" msgstr "`)' gerekli" #: config/tc-avr.c:1219 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "8-bitlik aralık dışında sabit: %d" #: config/tc-avr.c:1222 msgid "expression possibly out of 8-bit range" msgstr "ifade 8-bitlik aralık dışında olabilir" #: config/tc-avr.c:1293 config/tc-avr.c:1300 #, c-format msgid "illegal %srelocation size: %d" msgstr "geçersiz %s yerdeğişim boyu: %d" #: config/tc-cris.c:672 #, c-format msgid "Can't hash `%s': %s\n" msgstr "`%s' hash'lenemedi: %s\n" #: config/tc-cris.c:673 msgid "(unknown reason)" msgstr "(bilinmeyen sebep)" #: config/tc-cris.c:677 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Hatalı opkod: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-cris.c:1002 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Şimdiki değer 5bitlik unsigned aralıkta değil: %ld" #: config/tc-cris.c:1018 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Şimdiki değer 4bitlik unsigned aralıkta değil: %ld" #: config/tc-cris.c:1057 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Şimdiki değer 6bitlik aralıkta değil: %ld" #: config/tc-cris.c:1072 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Şimdiki değer 6bitlik unsigned aralıkta değil: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1159 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Desteklenmeyen `%s' yazmacı belirtilmiş" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:1309 msgid "Illegal operands" msgstr "Geçersiz işlenenler" #: config/tc-cris.c:1341 config/tc-cris.c:1372 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Şimdiki değer 8bit aralığında değil: %ld" #: config/tc-cris.c:1351 config/tc-cris.c:1379 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Şimdiki değer 16bit aralığında değil: %ld" #. FIXME: Find out and change to as_warn_where. Add testcase. #: config/tc-cris.c:2316 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "32-bit koşullu dal oluşturuldu" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:2395 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "md_atof()'a hatalı çağrı -- kayan noktalı biçemler desteklenmiyor" #: config/tc-cris.c:2456 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Değer 16bit aralığında değil: %ld" #: config/tc-cris.c:2466 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Değer 8bit aralığında değil: %ld" #: config/tc-cris.c:2473 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Değer 4bit unsigned aralığında değil: %ld" #: config/tc-cris.c:2480 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Değer 5bit unsigned aralığında değil: %ld" #: config/tc-cris.c:2487 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Değer 6bit aralığında değil: %ld" #: config/tc-cris.c:2494 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Değer 6bit unsigned aralığında değil: %ld" #: config/tc-cris.c:2542 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "Kullanım ve seçenek bilgileri için lütfen --help seçeneğini kullanın.\n" #: config/tc-cris.c:2554 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "--no-underscore seçeneği a.out biçemi ile kullanılamaz" #: config/tc-cris.c:2619 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" msgstr "Sözdizim hatası. Bu tür işlenenin yeri değiştirilemez, çevrim sırasında sabit olmalıdır." #: config/tc-cris.c:2673 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "%s sembolü, %s kodu için yerdeğişim oluşturulamadı." #: config/tc-cris.c:2686 msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "CRIS'a özgü seçenekler:\n" #: config/tc-cris.c:2688 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr "" " -h, -H İşlem yapmaz, bu yardım iletisini gösterir. \n" " Artık kullanılmıyor.\n" #: config/tc-cris.c:2690 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr " -N Dallar atlama olarak genişletildiği zaman uyarır\n" #: config/tc-cris.c:2692 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" msgstr " --underscore Kullanıcı sembolleri altçizgi ile başlatılır.\n" #: config/tc-cris.c:2694 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr " Yazmaçların öneklere ihtiyacı yoktur.\n" #: config/tc-cris.c:2696 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr " --no-underscore Kullanıcı sembolleri önek içermez.\n" #: config/tc-cris.c:2698 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr " Yazmaçlar `$' öneki gerektirir.\n" #: config/tc-cris.c:2718 msgid "Invalid relocation" msgstr "Geçersiz yerdeğişim" #: config/tc-cris.c:2758 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "Geçersiz pc-göreli yerdeğişimi" #: config/tc-cris.c:2796 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "Signed .word (%ld) taşmaları düzeltildi: `switch' deyimi fazla büyük." #: config/tc-cris.c:2870 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "Bilinmeyen .syntax işleneni" #: config/tc-d10v.c:246 msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "D10V seçenekleri:\n" "-O Eniyiler. Bazı işlemleri paralel yapar.\n" "--gstabs-packing Yanyana olan kısa işlemleri --gstabs kullanılsa bile\n" " birleştirir. Öntanımlı olarak etkin.\n" "--no-gstabs-packing --gstabs belirtilmişse yanyana olan işlemleri\n" " birleştirmez.\n" #: config/tc-d10v.c:530 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:951 #: config/tc-mn10300.c:1332 config/tc-ppc.c:1972 config/tc-tic80.c:278 #: config/tc-v850.c:2073 msgid "illegal operand" msgstr "geçersiz işlenen" #: config/tc-d10v.c:573 config/tc-d10v.c:655 config/tc-d30v.c:656 #, c-format msgid "operand out of range: %d" msgstr "işlenen aralık dışı: %d" #: config/tc-d10v.c:716 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "İşlem bir başka işlem ile paralel işlenmeli." #: config/tc-d10v.c:772 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "İşlem paralel işlenmeli." #: config/tc-d10v.c:775 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Uzun işlemler birleştirilemez." #: config/tc-d10v.c:817 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Bu işlemlerin biri paralel işlenemez." #: config/tc-d10v.c:821 config/tc-d30v.c:877 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "İki IU işlemi paralel işlenemez." #: config/tc-d10v.c:823 config/tc-d10v.c:831 config/tc-d10v.c:848 #: config/tc-d10v.c:865 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887 msgid "Swapping instruction order" msgstr "İşlem sırası takas ediliyor." #: config/tc-d10v.c:829 config/tc-d30v.c:884 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "İki MU işlemi paralel işlenemez." #: config/tc-d10v.c:852 config/tc-d30v.c:904 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "IU işlemi sol taşıyıcıda tutulamaz." #: config/tc-d10v.c:854 config/tc-d10v.c:871 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." msgstr "" "R taşıyıcısındaki işlem, L taşıyıcısındaki flow control işlemi tarafından\n" "etkisizleştirildi." #: config/tc-d10v.c:869 config/tc-d30v.c:915 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "MU işlemi sağ taşıyıcıda olamaz." #: config/tc-d10v.c:877 config/tc-d30v.c:927 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "write_2_short()'a bilinmeyen işlem türü geçirildi." #: config/tc-d10v.c:1130 config/tc-d10v.c:1151 config/tc-d30v.c:1411 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "işlemler belirtilen şekilde harmanlanamadı" #: config/tc-d10v.c:1198 config/tc-d30v.c:1548 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" msgstr "bilinmeyen opkod: %s" #: config/tc-d10v.c:1280 config/tc-d10v.c:1451 config/tc-tic80.c:535 msgid "bad opcode or operands" msgstr "hatalı opkod veya işlenenler" #: config/tc-d10v.c:1353 config/tc-m68k.c:4286 msgid "value out of range" msgstr "değer aralık dışı" #: config/tc-d10v.c:1426 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "hatalı işlenen -- beklenmeyen yerde yazmaç adı" #: config/tc-d10v.c:1462 config/tc-tic80.c:546 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "Yazmaç numarası ÇİFT sayı olmalı" #: config/tc-d10v.c:1611 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "satır %d: rep veya repi en az 4 işlem içermeli" #: config/tc-d30v.c:192 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "Yazmaç ismi %s, aynı isimde sembolle çakışıyor" #: config/tc-d30v.c:288 msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "D30V seçenekleri:\n" "-O Mümkünse yanyana kısa işlemleri paralel yapar.\n" "-n Çevirici tarafından eklenen bütün NOPlar hakkında\n" " uyarır.\n" "-N\t\t\tWord çarpmaları sonrasında eklenen NOPlar hakkında uyarır.\n" "-c Adları yazmaç adları ile aynı olan semboller hakkında\n" " uyarır.\n" "-C -c'nin tersi. -c, öntanımlıdır.\n" #: config/tc-d30v.c:462 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "beklenmeyen 12bitlik yerdeğişim türü" #: config/tc-d30v.c:469 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "beklenmeyen 18bitlik yerdeğişim türü" #: config/tc-d30v.c:720 #, c-format msgid "%s NOP inserted" msgstr "%s NOP eklendi" #: config/tc-d30v.c:721 msgid "sequential" msgstr "ardışık sıralı" #: config/tc-d30v.c:721 msgid "parallel" msgstr "paralel" #: config/tc-d30v.c:873 msgid "Instructions may not be executed in parallel" msgstr "İşlemler paralel işlenemez" #: config/tc-d30v.c:886 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" msgstr "%s'i IU'da işlemek çalışmayabilir" #: config/tc-d30v.c:893 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" msgstr "%s'i IU'da işlemek paralel işlemede çalışmayabilir" #: config/tc-d30v.c:906 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" msgstr "`%s' özel sol işlemi, sağ taşıyıcıdaki `%s' işlemini etkisizleştiriyor." #: config/tc-d30v.c:917 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" msgstr "%s'yi %s ile ters ardışık sırada çalıştırmak başarılı olmayabilir" #: config/tc-d30v.c:920 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" msgstr "%s'i IU'da ters ardışık sırada çalıştırmak başarılı olmayabilir" #: config/tc-d30v.c:1290 config/tc-d30v.c:1307 msgid "Cannot assemble instruction" msgstr "İşlem çevrimlenemedi" #: config/tc-d30v.c:1292 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." msgstr "İlk opkod uzun. İşlemler belirtildiği şekilde harmanlanamadı." #: config/tc-d30v.c:1361 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" msgstr "Word çarpma ve yükleme arasına NOP word'u eklendi" #: config/tc-d30v.c:1363 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" msgstr "Word çarpma ve 16bit çarpma arasına word NOP'u eklendi" #: config/tc-d30v.c:1395 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" msgstr "İşlem uzun biçemi kullanıyor, belirtildiği şekilde harmanlanamaz" #: config/tc-d30v.c:1478 config/tc-d30v.c:1516 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" msgstr "bilinmeyen koşul: %s" #: config/tc-d30v.c:1509 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" msgstr "cmpu %s koşulunu desteklemiyor" #: config/tc-d30v.c:1559 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" msgstr "`%s' opkodunun işlenenleri geçerli bir biçemle eşleşmiyor" #: config/tc-d30v.c:1777 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" msgstr "Tek numaralı yazmaç, çoklu yazmaç işleminin hedefi olarak kullanıldı" #: config/tc-d30v.c:1879 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" msgstr "satır %d: '%s' sembolünün adresi bir bayta sığdırılamadı" #: config/tc-d30v.c:1882 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %x into a byte" msgstr "satır %d: %x değeri bir bayta sığdırılamadı." #: config/tc-d30v.c:1890 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" msgstr "satır %d: '%s' sembolünün adresi bir short'a sığdırılamadı" #: config/tc-d30v.c:1893 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %x into a short" msgstr "satır %d: %x değeri bir short'a sığdırılamadı" #: config/tc-d30v.c:1901 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" msgstr "satır %d: '%s' sembolünün değeri bir quad'a sığdırılamadı" #: config/tc-d30v.c:2072 #, c-format msgid "value too large to fit in %d bits" msgstr "değer, %d bite sığdırmak için fazla büyük" #: config/tc-d30v.c:2215 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" msgstr "Hizalama fazla büyük: %d varsayıldı" #: config/tc-fr30.c:84 msgid " FR30 specific command line options:\n" msgstr " FR30'a özgü komut satırı seçenekleri:\n" #: config/tc-fr30.c:143 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." msgstr "%s işlemi gecikme yuvasında olamaz." #: config/tc-fr30.c:380 config/tc-m32r.c:1555 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." msgstr "Word sınırında olmayan çözümlenmemiş sembole addend eklendi." #: config/tc-fr30.c:538 config/tc-i960.c:772 config/tc-m32r.c:1864 msgid "Bad call to md_atof()" msgstr "md_atof()'a hatalı çağrı" #: config/tc-h8300.c:245 config/tc-h8300.c:253 msgid "Reg not valid for H8/300" msgstr "Yazmaç, H8/300 için geçersiz" #: config/tc-h8300.c:413 config/tc-h8300.c:416 config/tc-h8300.c:419 #: config/tc-h8300.c:423 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" msgstr "ldm/stm için geçersiz yazmaç listesi\n" #: config/tc-h8300.c:475 config/tc-h8300.c:537 config/tc-h8300.c:544 msgid "Wrong size pointer register for architecture." msgstr "Yapı için hatalı boyda imleyici." #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-h8300.c:511 config/tc-h8300.c:521 msgid "expected @(exp, reg16)" msgstr "@(exp, reg16) beklendi" #: config/tc-h8300.c:600 msgid "expect :8 or :16 here" msgstr "Burada :8 veya :16 beklendi" #: config/tc-h8300.c:801 #, c-format msgid "operand %s0x%lx out of range." msgstr "%s0x%lx işleneni kapsam dışı." #: config/tc-h8300.c:889 msgid "Can't work out size of operand.\n" msgstr "İşlenenin boyu hesaplanamadı.\n" #: config/tc-h8300.c:937 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" msgstr "H8/300 kipinde bu tür işlenenlerle çalışan `%s' opkodu yok" #: config/tc-h8300.c:988 config/tc-h8300.c:1008 msgid "Need #1 or #2 here" msgstr "Burada #1 veya #2 gerekli" #: config/tc-h8300.c:1003 msgid "#4 not valid on H8/300." msgstr "#4, H8/300 için geçersiz." #: config/tc-h8300.c:1089 config/tc-h8300.c:1121 #, c-format msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" msgstr "dal işleneni tek sayılı göreli konuma sahip (%lx)\n" #: config/tc-h8300.c:1159 msgid "destination operand must be 16 bit register" msgstr "hedef işlenen 16bitlik yazmaç olmalı" #: config/tc-h8300.c:1168 msgid "source operand must be 8 bit register" msgstr "kaynak işleneni 8bitlik yazmaç olmalı" #: config/tc-h8300.c:1176 msgid "destination operand must be 16bit absolute address" msgstr "hedef işleneni 16bitlik yere bağımlı adres olmalı" #: config/tc-h8300.c:1183 msgid "destination operand must be 8 bit register" msgstr "hedef işleneni 8bitlik yazmaç olmalı" #: config/tc-h8300.c:1191 msgid "source operand must be 16bit absolute address" msgstr "kaynak işleneni 16bitlik yere bağımlı adres olmalı" #: config/tc-h8300.c:1199 msgid "invalid operands" msgstr "geçersiz işlenen" #: config/tc-h8300.c:1250 config/tc-h8500.c:1104 config/tc-mips.c:7984 #: config/tc-sh.c:1877 config/tc-w65.c:740 config/tc-z8k.c:1205 msgid "unknown opcode" msgstr "bilinmeyen opkod" #: config/tc-h8300.c:1296 msgid "mismatch between opcode size and operand size" msgstr "opkod boyu ve işlenen boyu arasında uyumsuzluk" #: config/tc-h8300.c:1307 config/tc-h8500.c:1131 config/tc-sh.c:2013 #: config/tc-w65.c:770 config/tc-z8k.c:1258 msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n" msgstr "tc_crawl_symbol_chain'e çağrı\n" #: config/tc-h8300.c:1321 config/tc-h8500.c:1145 config/tc-sh.c:2020 #: config/tc-w65.c:784 config/tc-z8k.c:1272 msgid "call to tc_headers_hook \n" msgstr "tc_headers_hook'e çağrı \n" #: config/tc-h8300.c:1412 config/tc-h8500.c:1235 config/tc-z8k.c:1386 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" msgstr "tc_aout_fix_to_chars'e çağrı \n" #: config/tc-h8300.c:1422 config/tc-z8k.c:1396 msgid "call to md_convert_frag \n" msgstr "md_convert_frag'e çağrı \n" #: config/tc-h8300.c:1467 config/tc-z8k.c:1477 msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n" msgstr "md_estimate_size_before_relax'e çağrı \n" #: config/tc-h8500.c:333 msgid ":24 not valid for this opcode" msgstr ":24 bu opkod için geçersiz" #: config/tc-h8500.c:340 msgid "expect :8,:16 or :24" msgstr ":8, :16 veya :24 beklendi" #: config/tc-h8500.c:397 msgid "syntax error in reg list" msgstr "yazmaç listesinde sözdizim hatası" #: config/tc-h8500.c:415 msgid "missing final register in range" msgstr "aralıkta son yazmaç eksik" #: config/tc-h8500.c:502 config/tc-h8500.c:509 config/tc-h8500.c:515 msgid "expected @(exp, Rn)" msgstr "@(exp, Rn) beklendi" #: config/tc-h8500.c:531 msgid "@Rn+ needs word register" msgstr "@Rn+ için word yazmacı gerekli" #: config/tc-h8500.c:541 msgid "@Rn needs word register" msgstr "@Rn için word yazmacı gerekli" #: config/tc-h8500.c:838 config/tc-sh.c:1357 #, c-format msgid "unhandled %d\n" msgstr "%d desteklenmiyor\n" #: config/tc-h8500.c:866 config/tc-sh.c:1382 #, c-format msgid "operand must be absolute in range %d..%d" msgstr "%d..%d aralığında işlenen kesin olmalı" #: config/tc-h8500.c:955 config/tc-sh.c:1580 #, c-format msgid "failed for %d\n" msgstr "%d için başarısız\n" #: config/tc-h8500.c:1120 config/tc-sh.c:1681 config/tc-sh.c:1926 #: config/tc-w65.c:759 msgid "invalid operands for opcode" msgstr "opkod için geçersiz işlenenler" #. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds. #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1119 #, c-format msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." msgstr "Alan kapsam dışı [%d..%d] (%d)." #. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two). #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1133 #, c-format msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." msgstr "Alan doğru hizalanmamış [%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1162 msgid "Missing .exit\n" msgstr ".exit eksik\n" #: config/tc-hppa.c:1165 msgid "Missing .procend\n" msgstr ".procend eksik\n" #: config/tc-hppa.c:1345 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." msgstr "Geçersiz alan seçicisi. F%% varsayıldı." #: config/tc-hppa.c:1372 config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:6845 #: config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857 config/tc-mn10300.c:924 #: config/tc-mn10300.c:2133 msgid "could not set architecture and machine" msgstr "Yapı ve makina atanamadı" #: config/tc-hppa.c:1378 msgid "-R option not supported on this target." msgstr "-R seçeneği bu hedef için desteklenmiyor." #: config/tc-hppa.c:1394 config/tc-sparc.c:802 config/tc-sparc.c:838 #, c-format msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "İç hata: `%s' hash'lenemedi: %s\n" #: config/tc-hppa.c:1402 config/tc-i860.c:190 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "İç hata: opkod kaybedildi: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-hppa.c:1471 config/tc-hppa.c:6978 config/tc-hppa.c:7033 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" msgstr ".PROC için eksik işlev adı (bozuk etiket zinciri)" #: config/tc-hppa.c:1474 config/tc-hppa.c:7036 msgid "Missing function name for .PROC" msgstr ".PROC için eksik işlev adı" #: config/tc-hppa.c:1582 config/tc-hppa.c:4812 msgid "could not update architecture and machine" msgstr "Yapı ve makina güncellenemedi" #: config/tc-hppa.c:1789 msgid "Invalid Indexed Load Completer." msgstr "Geçersiz İndeksli Yükleme Tamamlayıcısı." #: config/tc-hppa.c:1794 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." msgstr "Geçersiz İndeksli Yükleme Tamamlayıcısı Sözdizimi." #: config/tc-hppa.c:1830 msgid "Invalid Short Load/Store Completer." msgstr "Geçersiz Short Yükle/Sakla Tamamlayıcısı." #: config/tc-hppa.c:1889 config/tc-hppa.c:1894 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" msgstr "Geçersiz Short Bayt Saklama Tamamlayıcısı" #: config/tc-hppa.c:2205 config/tc-hppa.c:2211 msgid "Invalid left/right combination completer" msgstr "Geçersiz sol/sağ bileşim tamamlayıcısı" #: config/tc-hppa.c:2260 config/tc-hppa.c:2267 msgid "Invalid permutation completer" msgstr "Geçersiz permütasyon tamamlayıcısı" #: config/tc-hppa.c:2368 #, c-format msgid "Invalid Add Condition: %s" msgstr "Geçersiz Ekleme Koşulu: %s" #: config/tc-hppa.c:2379 config/tc-hppa.c:2389 #, c-format msgid "Invalid Add and Branch Condition: %c" msgstr "Geçersiz Ekleme ve Dal Koşulları: %c" #: config/tc-hppa.c:2410 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" msgstr "Geçersiz Karşılaştırma/Çıkarma Koşulu" #: config/tc-hppa.c:2450 #, c-format msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c" msgstr "Geçersiz Bit Dalı Koşulu: %c" #: config/tc-hppa.c:2536 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" msgstr "Geçersiz Karşılaştırma/Çıkarma Koşulu: %s" #: config/tc-hppa.c:2548 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c" msgstr "Geçersiz Karşılaştırma/Çıkarma Koşulu: %c" #: config/tc-hppa.c:2563 msgid "Invalid Compare and Branch Condition." msgstr "Geçersiz Karşılaştırma ve Dal Koşulu." #: config/tc-hppa.c:2659 msgid "Invalid Logical Instruction Condition." msgstr "Geçersiz Mantıksal İşlem Koşulu." #: config/tc-hppa.c:2714 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." msgstr "Geçersiz Kaydırma/Çıkartma/Sokma Koşulu." #: config/tc-hppa.c:2826 msgid "Invalid Unit Instruction Condition." msgstr "Geçersiz Birim İşlem Koşulu." #: config/tc-hppa.c:3174 config/tc-hppa.c:3205 config/tc-hppa.c:3238 #: config/tc-hppa.c:3270 msgid "Branch to unaligned address" msgstr "Hizalanmamış adrese dal" #: config/tc-hppa.c:3450 msgid "Invalid SFU identifier" msgstr "Geçersiz SFU tanımlayıcısı" #: config/tc-hppa.c:3500 msgid "Invalid COPR identifier" msgstr "Geçersiz COPR tanımlayıcısı" #: config/tc-hppa.c:3629 msgid "Invalid Floating Point Operand Format." msgstr "Geçersiz Kayan Nokta İşlenen Biçemi." #: config/tc-hppa.c:3746 config/tc-hppa.c:3766 config/tc-hppa.c:3786 #: config/tc-hppa.c:3806 config/tc-hppa.c:3826 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" msgstr "Tek duyarlılıkta fmpyadd veya fmpysub için geçersiz yazmaç" #: config/tc-hppa.c:3883 #, c-format msgid "Invalid operands %s" msgstr "Geçersiz işlenenler: %s" #: config/tc-hppa.c:4001 #, c-format msgid "Cannot handle fixup at %s:%d" msgstr "%s'deki düzeltme başarısız: %d" #: config/tc-hppa.c:4296 msgid " -Q ignored\n" msgstr " -Q yoksayıldı\n" #: config/tc-hppa.c:4300 msgid " -c print a warning if a comment is found\n" msgstr " -c eğer açıklama bulunursa bir uyarı yazdırır\n" #: config/tc-hppa.c:4366 #, c-format msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x at %s:%d" msgstr "%2$s satırında düzeltme türü 0x%1$x için hppa_fixup girdisi yok:%3$d" #: config/tc-hppa.c:4533 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." msgstr "md_apply_fix'de bilinmeyen yerdeğişime rastlandı." #: config/tc-hppa.c:4676 config/tc-hppa.c:4701 #, c-format msgid "Undefined register: '%s'." msgstr "Tanımlanmamış yazmaç: '%s'." #: config/tc-hppa.c:4735 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." msgstr "Yerden bağımsız sembol: '%s'." #: config/tc-hppa.c:4750 #, c-format msgid "Undefined absolute constant: '%s'." msgstr "Tanımsız kesin sabit: '%s'." #: config/tc-hppa.c:4851 #, c-format msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" msgstr "Geçersiz FP Karşılaştırma Koşulu: %s" #: config/tc-hppa.c:4907 #, c-format msgid "Invalid FTEST completer: %s" msgstr "Geçersiz FTEST tamamlayıcısı: %s" #: config/tc-hppa.c:4974 config/tc-hppa.c:5012 #, c-format msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" msgstr "Geçersiz FP İşlenen Biçemi: %3s" #: config/tc-hppa.c:5091 msgid "Bad segment in expression." msgstr "İfadede hatalı bölüm." #: config/tc-hppa.c:5150 msgid "Bad segment (should be absolute)." msgstr "Hatalı bölüm (kesin olmalı)." #: config/tc-hppa.c:5193 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" msgstr "Geçersiz argüman yeri: %s\n" #: config/tc-hppa.c:5224 #, c-format msgid "Invalid argument description: %d" msgstr "Geçersiz argüman anlatımı: %d" #: config/tc-hppa.c:5247 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" msgstr "Geçersiz Sıfırlama: (%c)" #: config/tc-hppa.c:5983 #, c-format msgid "Invalid .CALL argument: %s" msgstr "Geçersiz .CALL argümanı: %s" #: config/tc-hppa.c:6114 msgid ".callinfo is not within a procedure definition" msgstr ".callinfo bir altyordam tanımı içinde değil" #: config/tc-hppa.c:6134 #, c-format msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" msgstr "FRAME parametresi 8'in katı olmalı: %d\n" #: config/tc-hppa.c:6153 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" msgstr "ENTRY_GR değeri 3..18 aralığında olmalı\n" #: config/tc-hppa.c:6165 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" msgstr "ENTRY_FR değeri 12..21 aralığında olmalı\n" #: config/tc-hppa.c:6175 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" msgstr "ENTRY_SR değeri 3 olmalı\n" #: config/tc-hppa.c:6231 #, c-format msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" msgstr "Geçersiz .CALLINFO argümanı: %s" #: config/tc-hppa.c:6342 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" msgstr ".ENTER sanal-op'u desteklenmiyor" #: config/tc-hppa.c:6358 msgid "Misplaced .entry. Ignored." msgstr ".entry yanlış yerde. Yoksayıldı." #: config/tc-hppa.c:6362 msgid "Missing .callinfo." msgstr ".callinfo eksik." #: config/tc-hppa.c:6426 msgid ".REG expression must be a register" msgstr ".REG ifadesi bir yazmaç olmalı" #: config/tc-hppa.c:6442 read.c:4728 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" msgstr "hatalı veya indirgenemeyen kesin ifade; sıfır varsayıldı" #: config/tc-hppa.c:6453 msgid ".REG must use a label" msgstr ".REG bir etiket kullanmalı" #: config/tc-hppa.c:6455 msgid ".EQU must use a label" msgstr ".EQU bir etiket kullanmalı" #: config/tc-hppa.c:6508 msgid ".EXIT must appear within a procedure" msgstr ".EXIT bir altyordam içinde olmalı" #: config/tc-hppa.c:6512 msgid "Missing .callinfo" msgstr ".callinfo eksik" #: config/tc-hppa.c:6516 msgid "No .ENTRY for this .EXIT" msgstr "Bu .EXIT için bir .ENTRY yok" #: config/tc-hppa.c:6543 #, c-format msgid "Cannot define export symbol: %s\n" msgstr "İhraç sembolü tanımlanamadı: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6601 #, c-format msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" msgstr "%s ihraç yönergesinde CODE yerine ENTRY kullanıldı" #: config/tc-hppa.c:6718 #, c-format msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" msgstr "Tanımsız .EXPORT/.IMPORT argümanı (yoksayıldı): %s" #: config/tc-hppa.c:6800 msgid "Missing label name on .LABEL" msgstr ".LABEL'da etiket ismi eksik" #: config/tc-hppa.c:6805 msgid "extra .LABEL arguments ignored." msgstr "fazla .LABEL argümanları yoksayıldı." #: config/tc-hppa.c:6822 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" msgstr ".LEAVE sanal op'u desteklenmiyor" #: config/tc-hppa.c:6861 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" msgstr "Bilinmeyen .LEVEL argümanı\n" #: config/tc-hppa.c:6897 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" msgstr "Statik sembol tanımlanamadı: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6932 msgid "Nested procedures" msgstr "İçiçe altyordamlar" #: config/tc-hppa.c:6942 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" msgstr "Unwind betimleyicisine bellek ayrılamadı\n" #: config/tc-hppa.c:7040 msgid "misplaced .procend" msgstr ".procend yanlış yerde" #: config/tc-hppa.c:7043 msgid "Missing .callinfo for this procedure" msgstr "Bu altyordam için .callinfo eksik" #: config/tc-hppa.c:7046 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" msgstr ".ENTRY için .EXIT eksik" #: config/tc-hppa.c:7084 msgid "Not in a space.\n" msgstr "Boşluk değil.\n" #: config/tc-hppa.c:7087 msgid "Not in a subspace.\n" msgstr "Altboşlukta değil.\n" #: config/tc-hppa.c:7178 msgid "Invalid .SPACE argument" msgstr "Geçersiz .SPACE argümanı" #: config/tc-hppa.c:7225 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Bir altyordam tanımı içinde boşluklar değiştirilemez. Yoksayıldı" #: config/tc-hppa.c:7354 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." msgstr "Tanımsız boşluk: '%s' Boşluk sayısı = 0 varsayıldı" #: config/tc-hppa.c:7378 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" msgstr "" "Altboşluklar değiştirilmeden veya tanımlanmadan önce bir boşluk içinde olmak\n" "gerekli.\n" #: config/tc-hppa.c:7382 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Bir altyordam tanımı içinde altboşluklar değiştirilemez. Yoksayıldı" #: config/tc-hppa.c:7417 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" msgstr "Var olan bir altboşluğun parametreleri değiştirilemez" #: config/tc-hppa.c:7468 msgid "Alignment must be a power of 2" msgstr "Hizalama 2'nin kuvvetleri olmalı" #: config/tc-hppa.c:7510 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" msgstr "FIRST, bir .SUBSPACE argümanı olarak desteklenmiyor" #: config/tc-hppa.c:7512 msgid "Invalid .SUBSPACE argument" msgstr "Geçersiz .SUBSPACE argümanı" #: config/tc-hppa.c:7692 #, c-format msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." msgstr "İç hata: %s için taşıyıcı boşluk bulunamadı." #: config/tc-hppa.c:7731 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n" msgstr "Bellek tükendi: Yeni boşluk zincir girdisine bellek ayrılamadı: %s\n" #: config/tc-hppa.c:7817 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n" msgstr "Bellek tükendi: Yeni altboşluk zincir girdisine bellek ayrılamadı: %s\n" #: config/tc-hppa.c:8511 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." msgstr "Sembol '%s' oluşturulamadı." #: config/tc-hppa.c:8515 msgid "No memory for symbol name." msgstr "Sembol ismi için bellek yok." #: config/tc-i386.c:581 #, c-format msgid "%s shortened to %s" msgstr "%s, %s olarak kısaltıldı" #: config/tc-i386.c:636 msgid "same type of prefix used twice" msgstr "Aynı tür önek iki kez kullanıldı" #: config/tc-i386.c:654 msgid "64bit mode not supported on this CPU." msgstr "Bu CPU'da 64bit kipi desteklenmiyor." #: config/tc-i386.c:658 msgid "32bit mode not supported on this CPU." msgstr "Bu CPU'da 32bit kipi desteklenmiyor." #: config/tc-i386.c:691 msgid "bad argument to syntax directive." msgstr "Sözdizim yönergesine hatalı argüman." #: config/tc-i386.c:734 #, c-format msgid "no such architecture: `%s'" msgstr "Böyle bir yapı yok: `%s'" #: config/tc-i386.c:739 msgid "missing cpu architecture" msgstr "eksik cpu yapısı" #: config/tc-i386.c:812 config/tc-i386.c:835 config/tc-m68k.c:3802 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "İç Hata: %s hash'lenemedi: %s" #: config/tc-i386.c:1088 msgid "There are no unsigned pc-relative relocations" msgstr "İşaretsiz (unsigned) pc-göreli yerdeğişimler yok" #: config/tc-i386.c:1095 config/tc-i386.c:4622 #, c-format msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "%d baytlık pc-göreli yerdeğişimler yapılamaz" #: config/tc-i386.c:1112 #, c-format msgid "can not do %s %d byte relocation" msgstr "%s %d baytlık yerdeğişim yapılamaz" #: config/tc-i386.c:1221 config/tc-i386.c:1314 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" msgstr "İşlem yok: `%s'" #: config/tc-i386.c:1230 #, c-format msgid "invalid character %s in mnemonic" msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri" #: config/tc-i386.c:1237 msgid "expecting prefix; got nothing" msgstr "önek beklendi; hiç bir şey bulunamadı" #: config/tc-i386.c:1239 msgid "expecting mnemonic; got nothing" msgstr "ipucu beklendi; hiç bir şey bulunamadı" #: config/tc-i386.c:1257 #, c-format msgid "redundant %s prefix" msgstr "fazla %s öneki" #: config/tc-i386.c:1325 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s'" msgstr "`%s', `%s' üzerinde desteklenmiyor" #: config/tc-i386.c:1330 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" msgstr "doğru adresleme kipi için .code16 kullanın" #: config/tc-i386.c:1338 #, c-format msgid "expecting string instruction after `%s'" msgstr "`%s'den sonra dizge işlemi beklendi" #: config/tc-i386.c:1359 #, c-format msgid "invalid character %s before operand %d" msgstr "%2$d işleneninden önce geçersiz %1$s karakteri" #: config/tc-i386.c:1373 #, c-format msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." msgstr "%d işleneninde eşlenmeyen parantez" #: config/tc-i386.c:1376 #, c-format msgid "unbalanced brackets in operand %d." msgstr "%d işleneninde eşleşmeyen köşeli parantez" #: config/tc-i386.c:1385 #, c-format msgid "invalid character %s in operand %d" msgstr "%2$d işleneninde geçersiz %1$s karakteri" #: config/tc-i386.c:1412 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "gereksiz işlenenler; (%d işlenen/işlem maksimumu)" #: config/tc-i386.c:1435 msgid "expecting operand after ','; got nothing" msgstr "işlenenden sonra ',' beklendi; hiç bir şey bulunamadı" #: config/tc-i386.c:1440 msgid "expecting operand before ','; got nothing" msgstr "','den önce işlenen beklendi; hiç bir şey bulunamadı" #. We found no match. #: config/tc-i386.c:1782 #, c-format msgid "suffix or operands invalid for `%s'" msgstr "`%s' için sonek veya işlenenler geçersiz" #: config/tc-i386.c:1793 #, c-format msgid "indirect %s without `*'" msgstr "`*' olmaksızın endirekt %s" #. Warn them that a data or address size prefix doesn't #. affect assembly of the next line of code. #: config/tc-i386.c:1801 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" msgstr "tek kullanılabilen `%s' öneki" #: config/tc-i386.c:1837 config/tc-i386.c:1852 msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment" msgstr "`%s' işleneni %d `%%es' bölümünü kullanmalı" #: config/tc-i386.c:1867 msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode." msgstr "Uzun yazmaç `%%%s' yalnızca 64bit kipinde mevcut." #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since #. the lowering is more complicated. #: config/tc-i386.c:1938 config/tc-i386.c:1989 config/tc-i386.c:2004 #: config/tc-i386.c:2032 config/tc-i386.c:2060 msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix" msgstr "Hatalı `%%%s' yazmacı `%c' soneki ile kullanılmış" #: config/tc-i386.c:1944 config/tc-i386.c:1994 config/tc-i386.c:2065 msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix" msgstr "`%3$c' soneki yüzünden `%%%2$s' yerine `%%%1$s' kullanılıyor" #: config/tc-i386.c:1957 config/tc-i386.c:1975 config/tc-i386.c:2019 #: config/tc-i386.c:2046 msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'" msgstr "`%%%s', `%s%c' ile kullanılamaz" #: config/tc-i386.c:2106 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" msgstr "işlem ipucu soneki verilmemiş; şimdiki boy hesaplanamıyor" #: config/tc-i386.c:2132 #, c-format msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c" msgstr "işlem ipucu soneki verilmemiş; şimdiki boy %x %c hesaplanamıyor" #: config/tc-i386.c:2157 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" msgstr "işlem ipucu soneki verilmemiş ve yazmaç işlenenleri yok; işlem boyu hesaplanamıyor" #: config/tc-i386.c:2205 msgid "64bit operations available only in 64bit modes." msgstr "64bit işlemleri yalnız 64bit kiplerinde kullanılabilir" #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. #: config/tc-i386.c:2273 msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'" msgstr "`%s %%%s,%%%s'e çevrildi" #. Extraneous `l' suffix on fp insn. #: config/tc-i386.c:2280 msgid "translating to `%s %%%s'" msgstr "`%s %%%s'e çevrildi" #: config/tc-i386.c:2551 msgid "you can't `pop %%cs'" msgstr "`pop %%cs' emme işlemi yapılamıyor" #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:2584 #, c-format msgid "translating to `%sp'" msgstr "`%sp'e çevrildi" #: config/tc-i386.c:2627 msgid "Can't encode registers '%%%s' in the instruction requiring REX prefix.\n" msgstr "'%%%s' yazmaçları REX öneki gerektiren işlemde kodlanamaz.\n" #: config/tc-i386.c:2679 config/tc-i386.c:2751 config/tc-i386.c:2798 msgid "skipping prefixes on this instruction" msgstr "bu işlemde önekler atlanıyor" #: config/tc-i386.c:2819 msgid "16-bit jump out of range" msgstr "16bitlik sıçrama kapsam dışı" #: config/tc-i386.c:2828 #, c-format msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" msgstr "`%s' içinde kesin olmayan bölüm desteklenmiyor" #: config/tc-i386.c:3085 msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed" msgstr "yalnız 1 veya 2 şimdiki işlenen kullanılabilir" #: config/tc-i386.c:3115 config/tc-i386.c:3353 msgid "GOT relocations not supported in 16 bit mode" msgstr "GOT yerdeğişimleri 16bit kipinde desteklenmiyor" #: config/tc-i386.c:3152 config/tc-i386.c:3389 msgid "bad reloc specifier in expression" msgstr "ifadede hatalı yerdeğişim belirteci" #: config/tc-i386.c:3170 config/tc-i386.c:3424 #, c-format msgid "ignoring junk `%s' after expression" msgstr "ifade sonrasında hatalı `%s' yoksayıldı" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-i386.c:3177 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0" msgstr "eksik veya hatalı şimdiki `%s' ifadesi 0 varsayıldı" #: config/tc-i386.c:3208 config/tc-i386.c:3454 #, c-format msgid "unimplemented segment %s in operand" msgstr "işlenende desteklenmeyen %s bölümü" #: config/tc-i386.c:3210 config/tc-i386.c:3456 #, c-format msgid "unimplemented segment type %d in operand" msgstr "işlenende desteklenmeyen bölüm türü %d" #: config/tc-i386.c:3252 config/tc-i386.c:5392 #, c-format msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" msgstr "Ölçek çarpanı 1, 2, 4 veya 8 beklendi: `%s' bulundu" #: config/tc-i386.c:3258 #, c-format msgid "scale factor of %d without an index register" msgstr "indeks yazmaçsız ölçek çarpanı %d" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-i386.c:3435 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "eksik veya hatalı yerdeğişim ifadesi `%s' 0 varsayıldı" #: config/tc-i386.c:3541 #, c-format msgid "`%s' is not a valid base/index expression" msgstr "`%s' geçerli bir temel/indeks ifadesi değil" #: config/tc-i386.c:3545 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression" msgstr "`%s' geçerli %s bitlik temel/indeks ifadesi değil" #: config/tc-i386.c:3620 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" msgstr "hatalı bellek işleneni `%s'" #: config/tc-i386.c:3635 #, c-format msgid "junk `%s' after register" msgstr "yazmaçtan sonra bozuk `%s'" #: config/tc-i386.c:3644 config/tc-i386.c:3759 config/tc-i386.c:3795 #, c-format msgid "bad register name `%s'" msgstr "hatalı yazmaç ismi `%s'" #: config/tc-i386.c:3652 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" msgstr "şimdiki işlenen, kesin sıçrama ile geçersiz" #: config/tc-i386.c:3674 #, c-format msgid "too many memory references for `%s'" msgstr "`%s' için çok fazla bellek başvurusu" #: config/tc-i386.c:3752 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" msgstr "%s içinde indeks yazmacından sonra `,' veya `)' beklendi" #: config/tc-i386.c:3774 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" msgstr "`%s' içinde ölçek çarpanından sonra `)' beklendi" #: config/tc-i386.c:3781 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" msgstr "`,'den sonra indeks yazmacı veya ölçek çarpanı beklendi; '%c' bulundu" #: config/tc-i386.c:3788 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" msgstr "`%s' içinde temel yazmaçtan sonra `,' veya `)' beklendi" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:3829 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" msgstr "%2$d `%3$s' işleneninin başında geçersiz karakter %1$s" #: config/tc-i386.c:4267 msgid "Bad call to md_atof ()" msgstr "md_atof()'a hatalı çağrı" #: config/tc-i386.c:4431 config/tc-sparc.c:548 #, c-format msgid "No compiled in support for %d bit object file format" msgstr "%d bitlik nesne dosyası biçemi için derlenmiş destek yok" #: config/tc-i386.c:4449 msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" " -k ignored\n" " -q quieten some warnings\n" " -s ignored\n" msgstr "" " -Q yoksayılır\n" " -V çevirici sürüm numarasını yazdırır\n" " -k yoksayılır\n" " -q bazı uyarıları durdurur\n" " -s yoksayılır\n" #: config/tc-i386.c:4456 msgid " -q quieten some warnings\n" msgstr " -q bazı uyarıları durdurur\n" #: config/tc-i386.c:4475 msgid "Unknown architecture" msgstr "Bilinmeyen yapı" #: config/tc-i386.c:4515 msgid "GOT already in symbol table" msgstr "GOT zaten sembol tablosunda" #: config/tc-i386.c:4636 #, c-format msgid "can not do %d byte relocation" msgstr "%d baytlık yerdeğişim yapılamaz" #: config/tc-i386.c:4697 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s" msgstr "%s yerdeğişim türü gösterilemiyor" #: config/tc-i386.c:4994 #, c-format msgid "too many memory references for '%s'" msgstr "'%s' için çok fazla bellek başvurusu" #: config/tc-i386.c:5157 #, c-format msgid "Unknown operand modifier `%s'\n" msgstr "Bilinmeyen `%s' işlenen değiştiricisi\n" #: config/tc-i386.c:5364 #, c-format msgid "`%s' is not a valid segment register" msgstr "`%s' geçerli bir bölüm yazmacı değil" #: config/tc-i386.c:5374 config/tc-i386.c:5495 msgid "Register scaling only allowed in memory operands." msgstr "Yazmaç ölçeklenmesi yalnız bellek işlenenleri için geçerli." #: config/tc-i386.c:5405 msgid "Too many register references in memory operand.\n" msgstr "Bellek işleneninde çok fazla yazmaç başvurusu.\n" #: config/tc-i386.c:5474 #, c-format msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n" msgstr "Sözdizim hatası. Sabit beklendi. `%s' bulundu.\n" #: config/tc-i386.c:5544 #, c-format msgid "Unrecognized token '%s'" msgstr "Bilinmeyen '%s' dizgeciği" #: config/tc-i386.c:5561 #, c-format msgid "Unexpected token `%s'\n" msgstr "Beklenmeyen `%s' dizgeciği\n" #: config/tc-i386.c:5705 #, c-format msgid "Unrecognized token `%s'\n" msgstr "Bilinmeyen `%s' dizgeciği\n" #: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158 msgid "Unknown temporary pseudo register" msgstr "Bilinmeyen geçici sanal yazmaç" #: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1027 #, c-format msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "İç hata: `%s' hash'lenemedi: %s\n" #: config/tc-i860.c:201 msgid "Defective assembler. No assembly attempted." msgstr "Çevirici problemli. Çeviri yapılamıyor." #: config/tc-i860.c:347 #, c-format msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" msgstr "Gecikmeli daldan sonra genişletilmiş opkod: `%s'" #: config/tc-i860.c:351 #, c-format msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" msgstr "Çiftli kipte genişletilmiş opkod: `%s'" #: config/tc-i860.c:355 #, c-format msgid "An instruction was expanded (%s)" msgstr "İşlem genişletildi (%s)" #: config/tc-i860.c:613 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" msgstr "Veriyollanmış işlem: fsrc1 = fdest" #: config/tc-i860.c:776 config/tc-i860.c:783 config/tc-i860.c:790 msgid "Assembler does not yet support PIC" msgstr "Çevirici henüz PIC desteklemiyor" #: config/tc-i860.c:849 #, c-format msgid "Illegal operands for %s" msgstr "%s için geçersiz işlenen" #: config/tc-i860.c:873 config/tc-sparc.c:2730 msgid "bad segment" msgstr "hatalı bölüm" #: config/tc-i860.c:965 msgid "md_number_to_disp\n" msgstr "md_number_to_disp\n" #: config/tc-i860.c:975 msgid "i860_number_to_field\n" msgstr "i860_number_to_field\n" #: config/tc-i860.c:984 msgid "i860_estimate_size_before_relax\n" msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-i860.c:1075 msgid "" " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" msgstr "" " -EL\t\t\t küçük sonlu kipte kod üretir (öntanımlı)\n" " -EB\t\t\t büyük sonlu kipte kod üretir\n" " -mwarn-expand\t\t sanal işlemler genişletilirse uyarı verir\n" #. SVR4 compatibility flags. #: config/tc-i860.c:1081 msgid "" " -V\t\t\t print assembler version number\n" " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" msgstr "" " -V\t\t\t çevirici sürüm numarasını yazdırır\n" " -Qy, -Qn\t\t yoksayılır\n" #: config/tc-i860.c:1150 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" msgstr "Şimdiki için 0 MOD 2 hizalaması gerekli" #: config/tc-i860.c:1153 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Şimdiki için 0 MOD 4 hizalaması gerekli" #: config/tc-i860.c:1156 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" msgstr "Şimdiki için 0 MOD 8 hizalaması gerekli" #: config/tc-i860.c:1159 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" msgstr "Şimdiki için 0 MOD 16 hizalaması gerekli" #: config/tc-i860.c:1257 msgid "5-bit immediate too large" msgstr "5bitlik şimdiki fazla büyük" #: config/tc-i860.c:1260 msgid "5-bit field must be absolute" msgstr "5bitlik alan kesin olmalı" #: config/tc-i860.c:1306 config/tc-i860.c:1329 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Dal göreli konumu için 0 MOD 4 hizalaması gerekli" #: config/tc-i860.c:1350 #, c-format msgid "Unrecognized fix-up (0x%08x)" msgstr "Bilinmeyen düzeltme (0x%08x)" #: config/tc-i860.h:82 msgid "i860_convert_frag\n" msgstr "i860_convert_frag\n" #: config/tc-i960.c:549 #, c-format msgid "Hashing returned \"%s\"." msgstr "Hash işlemi \"%s\" sonucunu verdi." #. Offset of last character in opcode mnemonic #: config/tc-i960.c:583 msgid "branch prediction invalid on this opcode" msgstr "dal ön tahmini bu opkodda geçerli değil" #: config/tc-i960.c:623 #, c-format msgid "invalid opcode, \"%s\"." msgstr "geçersiz opkod, \"%s\"." #: config/tc-i960.c:628 #, c-format msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" msgstr "hatalı işlenen sayısı. %d beklendi, %d bulundu" #: config/tc-i960.c:860 #, c-format msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" msgstr "%ld düzeltmesi %d alan genişliği için fazla büyük" #: config/tc-i960.c:977 #, c-format msgid "invalid architecture %s" msgstr "geçersiz yapı %s" #: config/tc-i960.c:997 msgid "I960 options:\n" msgstr "I960 seçenekleri:\n" #: config/tc-i960.c:1000 msgid "" "\n" "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" "\t\t\tlong displacements\n" msgstr "" "\n" "\t\t\t960 yapısının alt-türünü belirtir\n" "-b\t\t\tgidilen dallar hakkında istatistik toplamak için kod ekler\n" "-link-relax\t\tbağlayıcıya verilen münferit hizalama yönergelerini tutar\n" "\t\t\tgevşetme yapabilir (yalnız b.out biçeminde)\n" "-no-relax\t\tkarşılaştır-ve-dallan işlemlerini uzak yerdeğişimler için\n" "\t\t\tdeğiştirmez\n" #: config/tc-i960.c:1403 msgid "too many operands" msgstr "çok fazla işlenen" #: config/tc-i960.c:1462 config/tc-i960.c:1689 msgid "expression syntax error" msgstr "ifade sözdizim hatası" #: config/tc-i960.c:1500 msgid "attempt to branch into different segment" msgstr "değişik bölüme dallanma denemesi" #: config/tc-i960.c:1504 #, c-format msgid "target of %s instruction must be a label" msgstr "%s işleminin hedefi etiket olmalı" #: config/tc-i960.c:1543 msgid "unmatched '['" msgstr "'[' eşleşmiyor" #: config/tc-i960.c:1554 msgid "garbage after index spec ignored" msgstr "indeks tanımından sonraki bozukluk yoksayıldı" #. We never moved: there was no opcode either! #: config/tc-i960.c:1620 msgid "missing opcode" msgstr "eksik opkod" #: config/tc-i960.c:1923 msgid "invalid constant" msgstr "geçersiz sabit" #: config/tc-i960.c:2035 msgid "invalid index register" msgstr "geçersiz indeks yazmacı" #: config/tc-i960.c:2058 msgid "invalid scale factor" msgstr "geçersiz ölçek çarpanı" #: config/tc-i960.c:2241 msgid "unaligned register" msgstr "hizalanmamış yazmaç" #: config/tc-i960.c:2264 msgid "no such sfr in this architecture" msgstr "bu yapıda sfr yok" #: config/tc-i960.c:2302 msgid "illegal literal" msgstr "geçersiz sabit" #. Should not happen: see block comment above #: config/tc-i960.c:2532 #, c-format msgid "Trying to 'bal' to %s" msgstr "%s'e 'bal' yapılmaya çalışılıyor" #: config/tc-i960.c:2543 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" msgstr "Alt yordama benziyor ama türü belirlenemedi.\n" #: config/tc-i960.c:2574 msgid "should have 1 or 2 operands" msgstr "1 veya 2 işlenen olmalı" #: config/tc-i960.c:2583 config/tc-i960.c:2602 #, c-format msgid "Redefining leafproc %s" msgstr "leafproc %s yeniden tanımlanıyor" #: config/tc-i960.c:2633 msgid "should have two operands" msgstr "iki işleneni olmalı" #: config/tc-i960.c:2643 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" msgstr "'entry_num' [0,31] aralığında kesin bir sayı olmalı" #: config/tc-i960.c:2652 #, c-format msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" msgstr "sysproc %s için entrynum yeniden tanımlanıyor" #: config/tc-i960.c:2759 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" msgstr "opkod'un yapısı önceki işlem(ler)in yapısı ile çakışıyor" #: config/tc-i960.c:2780 msgid "big endian mode is not supported" msgstr "büyük sonlu kip desteklenmiyor" #: config/tc-i960.c:2782 #, c-format msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" msgstr "bilinmeyen .endian türü `%s' yoksayıldı " #: config/tc-i960.c:3064 #, c-format msgid "leafproc symbol '%s' undefined" msgstr "leafproc sembolü '%s' tanımlanmamış" #: config/tc-i960.c:3074 #, c-format msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n" msgstr "Uyarı: leafproc girdileri %s ve %s evrenselleştirildi\n" #: config/tc-i960.c:3183 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" msgstr "--link-relax seçeneği yalnız b.out biçeminde destekleniyor" #: config/tc-i960.c:3226 msgid "callj to difference of two symbols" msgstr "iki sembolün farkına callj" #: config/tc-ia64.c:4077 msgid "Register name expected" msgstr "Yazmaç ismi beklendi" #: config/tc-ia64.c:4082 config/tc-ia64.c:4368 msgid "Comma expected" msgstr "Virgül beklendi" #: config/tc-ia64.c:4090 msgid "Register value annotation ignored" msgstr "Yazmaç değeri açıklaması yoksayıldı" #: config/tc-ia64.c:4114 msgid "Directive invalid within a bundle" msgstr "İşlem balya (bundle) içinde geçersiz" #: config/tc-ia64.c:4181 msgid "Missing predicate relation type" msgstr "Dayanak ilişki türü eksik" #: config/tc-ia64.c:4197 msgid "Unrecognized predicate relation type" msgstr "Bilinmeyen dayanak ilişki türü" #: config/tc-ia64.c:4217 config/tc-ia64.c:4242 msgid "Predicate register expected" msgstr "Dayanak yazmacı beklendi" #: config/tc-ia64.c:4229 msgid "Duplicate predicate register ignored" msgstr "Çoklu dayanak yazmacı yoksayıldı" #: config/tc-ia64.c:4251 msgid "Bad register range" msgstr "Hatalı yazmaç aralığı" #: config/tc-ia64.c:4279 msgid "Predicate source and target required" msgstr "Dayanak kaynak ve hedefi gerekli" #: config/tc-ia64.c:4281 config/tc-ia64.c:4293 msgid "Use of p0 is not valid in this context" msgstr "Bu bağlamda p0 kullanımı geçersiz" #: config/tc-ia64.c:4288 msgid "At least two PR arguments expected" msgstr "En az iki PR argümanı beklendi" #: config/tc-ia64.c:4302 msgid "At least one PR argument expected" msgstr "En az bir PR argümanı beklendi" #: config/tc-ia64.c:4338 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" msgstr "Girdi ipucu tablosuna \"%s\" eklenmesi başarısız: %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:4758 msgid "62-bit relocation not yet implemented" msgstr "62 bitlik yerdeğişim henüz desteklenmiyor" #: config/tc-ia64.c:4820 msgid "lower 16 bits of mask ignored" msgstr "maskenin alt 16 biti yoksayıldı" #: config/tc-ia64.c:5317 msgid "Value truncated to 62 bits" msgstr "Değer 62 bite budandı" #: config/tc-ia64.c:5668 msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata" msgstr "Itanium işlemcisi A/B adım hatasını bertaraf etmek için ek NOP gerekebilir" #: config/tc-ia64.c:5849 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" msgstr "Bilinmeyen seçenek: '-x%s'" #: config/tc-ia64.c:5877 msgid "" "IA-64 options:\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n" " -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n" " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" msgstr "" "IA-64 seçenekleri:\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tveri modelini seçer (öntanımlı -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t küçük (-mle) veya büyük (-mbe) sonlu (öntanımlı -mle)\n" " -x | -xexplicit\t bağımlılık ihlali kontrolünü etkinleştirir (öntanımlı)\n" " -xauto\t\t bağımlılık ihlallerini otomatik kaldırır\n" " -xdebug\t\t bağımlılık ihlal kontrolünde hata ayıklar\n" #: config/tc-ia64.c:6147 config/tc-mips.c:1014 msgid "Could not set architecture and machine" msgstr "Yapı ve makina ayarlanamadı" #: config/tc-ia64.c:6223 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" msgstr "Açık durmalar otomatik kipte yoksayılır" #: config/tc-ia64.c:6273 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" msgstr "Otomatik kipe açık girişten sonra '{' bulundu" #: config/tc-ia64.c:6686 #, c-format msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" msgstr "%2$s (%3$s) için çözümlenmemiş %1$s bağımlılığı, not: %4$d" #: config/tc-ia64.c:7962 #, c-format msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" msgstr "Bilinmeyen bağımlılık belirteci %d\n" #: config/tc-ia64.c:8753 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" msgstr "Sadece uyuşmazlığa ilk rastlanan yol bildirildi" #: config/tc-ia64.c:8756 msgid "This is the location of the conflicting usage" msgstr "Uyumsuz kullanımın yeri burası" #. Pretend that we do not recognise this option. #: config/tc-m32r.c:231 msgid "Unrecognised option: -hidden" msgstr "Bilinmeyen seçenek: -hidden" #: config/tc-m32r.c:265 msgid " M32R specific command line options:\n" msgstr " M32R'a özgü komut satırı seçenekleri:\n" #: config/tc-m32r.c:267 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" msgstr " -m32r m32rx işlem kümesi için desteği etkisizleştirir\n" #: config/tc-m32r.c:269 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" msgstr " -m32rx genişletilmiş m32rx işlem kümesini destekler\n" #: config/tc-m32r.c:271 msgid " -O try to combine instructions in parallel\n" msgstr " -O işlemleri paralel birleştirmeye çalışır\n" #: config/tc-m32r.c:274 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts paralel işlemlerde uyarır\n" #: config/tc-m32r.c:276 msgid " violate contraints\n" msgstr " sınır ihlallerinde\n" #: config/tc-m32r.c:278 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts paralel olduğu zaman uyarmaz\n" #: config/tc-m32r.c:280 msgid " instructions violate contraints\n" msgstr " sınır ihlallerinde\n" #: config/tc-m32r.c:282 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wp -warn-explicit-parallel-conflicts ile aynı\n" #: config/tc-m32r.c:284 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wnp -no-warn-explicit-parallel-conflicts ile aynı\n" #: config/tc-m32r.c:287 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" msgstr "" " -warn-unmatched-high üst yerdeğişimin eşleşen alt yerdeğişimi olmadığı\n" " zaman uyarır\n" #: config/tc-m32r.c:289 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" msgstr " -no-warn-unmatched-high eksik alt yerdeğişimler için uyarmaz\n" #: config/tc-m32r.c:291 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wuh -warn-unmatched-high ile aynı\n" #: config/tc-m32r.c:293 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wnuh -no-warn-unmatched-high ile aynı\n" #: config/tc-m32r.c:297 msgid " -relax create linker relaxable code\n" msgstr " -relax bağlayıcı tarafından gevşetilebilen kod üretir\n" #: config/tc-m32r.c:299 msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n" msgstr " -cpu-desc çalışma zamanı cpu tasvir dosyası üretir\n" #: config/tc-m32r.c:688 msgid "Instructions write to the same destination register." msgstr "İşlemler aynı hedef yazmacına yazıyor." #: config/tc-m32r.c:696 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." msgstr "İşlemler paralel çalışma yolları kullanmıyor." #: config/tc-m32r.c:703 msgid "Instructions share the same execution pipeline" msgstr "İşlemler aynı çalışma yolunu paylaşıyor." #: config/tc-m32r.c:773 config/tc-m32r.c:870 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" msgstr "'%s' 16bitlik işlem değil" #: config/tc-m32r.c:780 config/tc-m32r.c:877 config/tc-m32r.c:1033 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" msgstr "bilinmeyen işlem '%s'" #: config/tc-m32r.c:789 config/tc-m32r.c:884 config/tc-m32r.c:1040 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" msgstr "'%s' işlemi yalnız M32RX için geçerli" #: config/tc-m32r.c:798 config/tc-m32r.c:893 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." msgstr "'%s' işlemi paralel çalıştırılamaz." #: config/tc-m32r.c:854 config/tc-m32r.c:918 config/tc-m32r.c:1090 msgid "internal error: lookup/get operands failed" msgstr "iç hata: sorgu/al işlenenleri başarısız" #: config/tc-m32r.c:903 #, c-format msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" msgstr "'%s': m32r üzerinde yalnız NOP işlemi paralel çalıştırılabilir" #: config/tc-m32r.c:932 #, c-format msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: 1. işleminin çıktısı 2. işleminin girdisi ile aynı - bu istendi mi?" #: config/tc-m32r.c:936 #, c-format msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: 2. işleminin çıktısı 1. işleminin girdisi ile aynı - bu istendi mi?" #: config/tc-m32r.c:1250 config/tc-ppc.c:1459 config/tc-ppc.c:3681 read.c:1358 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." msgstr "sembol isminden sonra virgül beklendi: satırın gerisi yoksayıldı." #: config/tc-m32r.c:1260 #, c-format msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr ".SCOMMon uzunluğu (%ld.) <0! Yoksayıldı." #: config/tc-m32r.c:1274 config/tc-ppc.c:1481 config/tc-ppc.c:2392 #: config/tc-ppc.c:3705 msgid "ignoring bad alignment" msgstr "hatalı hizalama yoksayıldı" #: config/tc-m32r.c:1301 config/tc-ppc.c:1492 config/tc-ppc.c:3717 read.c:1382 #: read.c:2108 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." msgstr "`%s' sembolünü yeniden tanımlama denemesi yoksayıldı." #: config/tc-m32r.c:1310 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr ".scomm \"%s\" uzunluğu zaten %ld. %ld'e değiştirilmedi." #: config/tc-m32r.c:1786 msgid "Unmatched high/shigh reloc" msgstr "Eşlenmemiş high/shigh yerdeğişimi" #: config/tc-m68hc11.c:305 #, c-format msgid "" "Motorola 68HC11/68HC12 options:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 specify the processor [default %s]\n" " --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n" " -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n" " when the offset is out of range\n" " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" " when the instruction does not support direct mode\n" " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" " --generate-example generate an example of each instruction\n" " (used for testing)\n" msgstr "" "Motorola 68HC11/68HC12 seçenekleri:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 işlemciyi belirler [öntanımlı %s]\n" " --force-long-branchs göreli dalları hep kesin hale getirir\n" " -S,--short-branchs göreli konum kapsam dışı olduğu zaman göreli\n" " dalları kesin hale getirmez.\n" " --strict-direct-mode işlem direkt kip desteklemediği zaman\n" " direkt kipi genişletilmiş kipe dönüştürmez\n" " --print-insn-syntax hata esnasında işlemin sözdizimini gösterir\n" " --print-opcodes işlem listesini sözdizimle birlikte yazdırır\n" " --generate-example her işlem için bir örnek oluşturur\n" " (test amaçlı kullanılır)\n" #: config/tc-m68hc11.c:346 #, c-format msgid "Default target `%s' is not supported." msgstr "Öntanımlı `%s' hedefi desteklenmiyor." #. Dump the opcode statistics table. #: config/tc-m68hc11.c:365 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" msgstr "İsim # Kipler Min op Maks op Kip maskesi # Kull\n" #: config/tc-m68hc11.c:415 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor." #: config/tc-m68hc11.c:636 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:645 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:654 config/tc-m68hc11.c:663 msgid ",X" msgstr ",X" #: config/tc-m68hc11.c:681 msgid "*" msgstr "*" #: config/tc-m68hc11.c:693 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:703 #, c-format msgid "symbol%d" msgstr "sembol%d" #: config/tc-m68hc11.c:705 msgid "" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:724 msgid "