# Translation of insserv debconf templates to French # Copyright (C) 2008 Christian Perrier # This file is distributed under the same license as the insserv package. # # Christian Perrier , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: pere@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-17 13:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-13 07:22+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../insserv.templates:2001 msgid "Enable (or keep enabled) the dependency-based boot sequence?" msgstr "" "Faut-il activer (ou laisser activée) la gestion des dépendances dans la " "séquence de démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../insserv.templates:2001 msgid "" "If you choose to enable the dependency-based boot sequence the scripts in /" "etc/rc*.d/ will be reordered using dependency information provided by LSB " "comment headers (or defaults where these are not present). All S* symlinks " "in rc0.d/ and rc6.d/ will be turned into K* symlinks, to make sure the way " "they are used (with the argument 'stop') matches their names. The change " "will only be done after it is verified that it is safe to convert. Disabling " "it when enabled will try to revert the change." msgstr "" "Si vous choisissez d'activer la gestion des dépendances pour la séquence de " "démarrage, les scripts placés dans /etc/rc*.d/ seront remis dans un ordre " "qui utilise les informations de dépendances fournies par les en-têtes LSB " "(ou des valeurs par défaut si ceux-ci ne sont pas présents). Tous les liens " "symboliques de démarrage (liens S*) de rc0.d/ et rc6.d/ seront transformés " "en lien d'arrêt des services (liens K*) pour garantir que leur mode " "d'utilisation (avec le paramètre « stop ») correspond à leurs noms. Cette " "modification ne sera effectuée qu'après contrôle qu'elle peut se faire de " "façon sûre. Si vous désactivez la gestion des dépendances alors qu'elle est " "active, ces modifications seront abandonnées." #. Type: boolean #. Description #: ../insserv.templates:2001 msgid "" "Please note that this feature is experimental. Attempting to revert from " "dependency-based boot sequencing is not guaranteed to be safe, and may " "require the reinstallation of the system." msgstr "" "Veuillez noter que cette fonctionnalité est expérimentale. Le retour en " "arrière depuis une séquence de démarrage avec gestion des dépendances n'est " "pas entièrement garanti et un échec peut imposer la réinstallation de " "l'ensemble du système."