Imported Upstream version 1.22.4
[platform/upstream/groff.git] / tmac / fr.tmac
1 .\" French localization for groff
2 .\"
3 .\" Copyright (C) 2006-2018 Free Software Foundation, Inc.
4 .\"   Written by Fabrice Ménard (menard.fabrice@wanadoo.fr)
5 .\"
6 .\" This file is part of groff.
7 .\"
8 .\" groff is free software; you can redistribute it and/or modify it
9 .\" under the terms of the GNU General Public License as published by
10 .\" the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
11 .\" (at your option) any later version.
12 .\"
13 .\" groff is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
14 .\" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
15 .\" or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
16 .\" License for more details.
17 .\"
18 .\" You should have received a copy of the GNU General Public License
19 .\" along with this program.  If not, see
20 .\" <http://www.gnu.org/licenses/>.
21 .\"
22 .\" Please send comments to menard.fabrice@wanadoo.fr.
23 .
24 .
25 .\" Locale string
26 .
27 .ds locale french\"
28 .
29 .
30 .\" Predefined text translations
31 .
32 .ds \*[locale]-abstract R\[E ']SUM\[E ']\"
33 .ds \*[locale]-app ANNEXE\"
34 .ds \*[locale]-april Avril\"
35 .ds \*[locale]-attribute_string par\"
36 .ds \*[locale]-august Ao\[u ^]t\"
37 .ds \*[locale]-chapter_string Chapitre\"
38 .ds \*[locale]-december D\[e ']cembre\"
39 .ds \*[locale]-draft_string Jet\"
40 .ds \*[locale]-endnote_string NOTES\"
41 .ds \*[locale]-february F\[e ']vrier\"
42 .ds \*[locale]-finis_string FIN\"
43 .ds \*[locale]-friday Vendredi\"
44 .ds \*[locale]-january Janvier\"
45 .ds \*[locale]-july Juillet\"
46 .ds \*[locale]-june Juin\"
47 .ds \*[locale]-le LISTE DES \[E ']QUATIONS\"
48 .ds \*[locale]-letapp LU ET APPROUV\[E ']\"
49 .ds \*[locale]-letat \[A `] L'ATTENTION DE:\"
50 .ds \*[locale]-letcn CONFIDENTIEL\"
51 .ds \*[locale]-letdate Date\"
52 .ds \*[locale]-letfc Veuillez agr\[e ']er, Monsieur, mes salutations distingu\[e ']es.\"
53 .ds \*[locale]-letns!0 Copie \[a `]\"
54 .ds \*[locale]-letns!1 Exemplaire (avec destinataire) \[a `]\"
55 .ds \*[locale]-letns!10 Exemplaire (avec destinataires) \[a `]\"
56 .ds \*[locale]-letns!11 Exemplaire (sans destinataires) \[a `]\"
57 .ds \*[locale]-letns!12 R\[e ']sum\[e '] \[a `]\"
58 .ds \*[locale]-letns!13 Memorandum complet \[a `]\"
59 .ds \*[locale]-letns!14 Cc:\"
60 .ds \*[locale]-letns!2 Exemplaire (sans destinataire) \[a `]\"
61 .ds \*[locale]-letns!3 Destinataire\"
62 .ds \*[locale]-letns!4 Destinataires\"
63 .ds \*[locale]-letns!5 Pi\[e `]ce jointe\"
64 .ds \*[locale]-letns!6 Pi\[e `]ces jointes\"
65 .ds \*[locale]-letns!7 Sous pli s\[e ']par\[e ']\"
66 .ds \*[locale]-letns!8 Lettre \[a `]\"
67 .ds \*[locale]-letns!9 Memorandum \[a `]\"
68 .ds \*[locale]-letns!copy Copie \" (il faut un espace)\"
69 .ds \*[locale]-letns!to " \[a `]\"
70 .ds \*[locale]-letrn En r\[e ']f\[e ']rence \[a `]:\"
71 .ds \*[locale]-letsa \[A `] la personne concern\[e ']e:\"
72 .ds \*[locale]-letsj SUJET:\"
73 .ds \*[locale]-lf LISTE DES ILLUSTRATIONS\"
74 .ds \*[locale]-licon SOMMAIRE\"
75 .ds \*[locale]-liec \[E ']quation\"
76 .ds \*[locale]-liex Document\"
77 .ds \*[locale]-lifg Illustration\"
78 .ds \*[locale]-litb Tableau\"
79 .ds \*[locale]-lt LISTE DES TABLEAUX\"
80 .ds \*[locale]-lx LISTE DES DOCUMENTS\"
81 .ds \*[locale]-march Mars\"
82 .ds \*[locale]-may Mai\"
83 .ds \*[locale]-monday Lundi\"
84 .ds \*[locale]-november Novembre\"
85 .ds \*[locale]-october Octobre\"
86 .ds \*[locale]-paper A4\"
87 .ds \*[locale]-qrf Cf. chapitre \\*[Qrfh], page \\*[Qrfp].\"
88 .ds \*[locale]-references Bibliographie\"
89 .ds \*[locale]-revision_string R\[e ']v.\"
90 .ds \*[locale]-rp BIBLIOGRAPHIE\"
91 .ds \*[locale]-saturday Samedi\"
92 .ds \*[locale]-september Septembre\"
93 .ds \*[locale]-sunday Dimanche\"
94 .ds \*[locale]-thursday Jeudi\"
95 .ds \*[locale]-toc Table des mati\[e `]res\"
96 .ds \*[locale]-toc_header_string Table des mati\[e `]res\"
97 .ds \*[locale]-tuesday Mardi\"
98 .ds \*[locale]-wednesday Mercredi\"
99 .
100 .
101 .\" Activate the translations
102 .
103 .mso trans.tmac
104 .
105 .
106 .\" ms package
107 .if r GS \{\
108 .       \" update the date
109 .       ds DY \n[dy] \*[MO] \n[year]
110 .       \" set hyphenation flags
111 .       nr HY 4
112 .\}
113 .
114 .
115 .\" mm package
116 .if d PH \{\
117 .       \" update the date with the new strings
118 .       ds cov*new-date \\n[dy] \\*[MO\\n[mo]] \\n[year]
119 .
120 .       \" ISODATE and DT update
121 .       de ISODATE
122 .               nr cov*mm \\n[mo]
123 .               nr cov*dd \\n[dy]
124 .               af cov*mm 01
125 .               af cov*dd 01
126 .               ie '0'\\$1' \
127 .                       ds cov*new-date \\n[dy] \\*[MO\\n[mo]] \\n[year]
128 .               el \
129 .                       ds cov*new-date \\n[year]-\\n[cov*mm]-\\n[cov*dd]
130 .       .
131 .
132 .       als DT cov*new-date
133 .\}
134 .
135 .
136 .\" me package
137 .if d @R \{\
138 .       \" date update
139 .       ds td \n(dy \*(mo \n(y4
140 .       \" Redefinition for the chapter system
141 .       de $c
142 .       sz 12
143 .       ft 3
144 .       ce 1000
145 .       if \\n(_M<3 \
146 .       nr ch +1
147 .       ie \\n(_M=1 CHAPITRE\ \ \\n(ch
148 .       el .if \\n(_M=2 ANNEXE\ \ \\n(ch
149 .       if \w"\\$1" .sp 3-\\n(.L
150 .       if \w"\\$1" \\$1
151 .       if (\\n(_M<3):(\w"\\$1") \
152 .       sp 4-\\n(.L
153 .       ce 0
154 .       ft
155 .       sz
156 .       ie \\n(_M=1 \
157 .       $C Chapitre \\n(ch "\\$1"
158 .       el .if \\n(_M=2 \
159 .       $C Annexe \\n(ch "\\$1"
160 ..
161 .\}
162 .
163 .
164 .\" Default encoding
165 .mso latin9.tmac
166 .
167 .
168 .\" French hyphenation (\lefthyphenmin=2, \righthyphenmin=3)
169 .ss 12 0
170 .hy 4
171 .hcode à à  À à
172 .hcode â â  Â â
173 .hcode ç ç  Ç ç
174 .hcode è è  È è
175 .hcode é é  É é
176 .hcode ê ê  Ê ê
177 .hcode ë ë  Ë ë
178 .hcode î î  Î î
179 .hcode ï ï  Ï ï
180 .hcode ô ô  Ô ô
181 .hcode ù ù  Ù ù
182 .hcode û û  Û û
183 .hcode ü ü  Ü ü
184 .hcode ÿ ÿ  ¾ ÿ
185 .hcode ½ ½  ¼ ½
186 .
187 .hla fr
188 .hpf hyphen.fr
189 .
190 .
191 .\" man, mdoc and mdoc-old are intentionally left untouched: usually
192 .\" these packages are translated in the sources of the documents.
193 .
194 .\" ====================================================================
195 .\" Editor settings
196 .\" ====================================================================
197 .
198 .\" Local Variables:
199 .\" mode: nroff
200 .\" coding: latin-9
201 .\" fill-column: 72
202 .\" End:
203 .\" vim: set filetype=groff textwidth=72: