72208a154a06a954c9957449d3e7b95aa83e22f7
[platform/upstream/groff.git] / tmac / fr.tmac
1 .\" -*- mode: nroff; coding: iso-latin-9; -*-
2 .\"
3 .\" French localization for groff
4 .\"
5 .\" Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
6 .\"   Written by Fabrice Ménard (menard.fabrice@wanadoo.fr)
7 .\"
8 .\" This file is part of groff.
9 .\"
10 .\" groff is free software; you can redistribute it and/or modify it under
11 .\" the terms of the GNU General Public License as published by the Free
12 .\" Software Foundation, either version 3 of the License, or
13 .\" (at your option) any later version.
14 .\"
15 .\" groff is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
16 .\" WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
17 .\" FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
18 .\" for more details.
19 .\"
20 .\" You should have received a copy of the GNU General Public License
21 .\" along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
22 .\"
23 .\" Please send comments to menard.fabrice@wanadoo.fr.
24 .
25 .
26 .\" Locale string
27 .
28 .ds locale french\"
29 .
30 .
31 .\" Predefined text translations
32 .
33 .ds \*[locale]-abstract R\[E ']SUM\[E ']\"
34 .ds \*[locale]-app ANNEXE\"
35 .ds \*[locale]-april Avril\"
36 .ds \*[locale]-attribute_string par\"
37 .ds \*[locale]-august Ao\[u ^]t\"
38 .ds \*[locale]-chapter_string Chapitre\"
39 .ds \*[locale]-december D\[e ']cembre\"
40 .ds \*[locale]-draft_string Jet\"
41 .ds \*[locale]-endnote_string NOTES\"
42 .ds \*[locale]-february F\[e ']vrier\"
43 .ds \*[locale]-finis_string FIN\"
44 .ds \*[locale]-friday Vendredi\"
45 .ds \*[locale]-january Janvier\"
46 .ds \*[locale]-july Juillet\"
47 .ds \*[locale]-june Juin\"
48 .ds \*[locale]-le LISTE DES \[E ']QUATIONS\"
49 .ds \*[locale]-letapp LU ET APPROUV\[E ']\"
50 .ds \*[locale]-letat \[A `] L'ATTENTION DE:\"
51 .ds \*[locale]-letcn CONFIDENTIEL\"
52 .ds \*[locale]-letdate Date\"
53 .ds \*[locale]-letfc Veuillez agr\[e ']er, Monsieur, mes salutations distingu\[e ']es.\"
54 .ds \*[locale]-letns!0 Copie \[a `]\"
55 .ds \*[locale]-letns!1 Exemplaire (avec destinataire) \[a `]\"
56 .ds \*[locale]-letns!10 Exemplaire (avec destinataires) \[a `]\"
57 .ds \*[locale]-letns!11 Exemplaire (sans destinataires) \[a `]\"
58 .ds \*[locale]-letns!12 R\[e ']sum\[e '] \[a `]\"
59 .ds \*[locale]-letns!13 Memorandum complet \[a `]\"
60 .ds \*[locale]-letns!14 Cc:\"
61 .ds \*[locale]-letns!2 Exemplaire (sans destinataire) \[a `]\"
62 .ds \*[locale]-letns!3 Destinataire\"
63 .ds \*[locale]-letns!4 Destinataires\"
64 .ds \*[locale]-letns!5 Pi\[e `]ce jointe\"
65 .ds \*[locale]-letns!6 Pi\[e `]ces jointes\"
66 .ds \*[locale]-letns!7 Sous pli s\[e ']par\[e ']\"
67 .ds \*[locale]-letns!8 Lettre \[a `]\"
68 .ds \*[locale]-letns!9 Memorandum \[a `]\"
69 .ds \*[locale]-letns!copy Copie \" (il faut un espace)\"
70 .ds \*[locale]-letns!to " \[a `]\"
71 .ds \*[locale]-letrn En r\[e ']f\[e ']rence \[a `]:\"
72 .ds \*[locale]-letsa \[A `] la personne concern\[e ']e:\"
73 .ds \*[locale]-letsj SUJET:\"
74 .ds \*[locale]-lf LISTE DES ILLUSTRATIONS\"
75 .ds \*[locale]-licon SOMMAIRE\"
76 .ds \*[locale]-liec \[E ']quation\"
77 .ds \*[locale]-liex Document\"
78 .ds \*[locale]-lifg Illustration\"
79 .ds \*[locale]-litb Tableau\"
80 .ds \*[locale]-lt LISTE DES TABLEAUX\"
81 .ds \*[locale]-lx LISTE DES DOCUMENTS\"
82 .ds \*[locale]-march Mars\"
83 .ds \*[locale]-may Mai\"
84 .ds \*[locale]-monday Lundi\"
85 .ds \*[locale]-november Novembre\"
86 .ds \*[locale]-october Octobre\"
87 .ds \*[locale]-paper A4\"
88 .ds \*[locale]-qrf Cf. chapitre \\*[Qrfh], page \\*[Qrfp].\"
89 .ds \*[locale]-references Bibliographie\"
90 .ds \*[locale]-revision_string R\[e ']v.\"
91 .ds \*[locale]-rp BIBLIOGRAPHIE\"
92 .ds \*[locale]-saturday Samedi\"
93 .ds \*[locale]-september Septembre\"
94 .ds \*[locale]-sunday Dimanche\"
95 .ds \*[locale]-thursday Jeudi\"
96 .ds \*[locale]-toc Table des mati\[e `]res\"
97 .ds \*[locale]-toc_header_string Table des mati\[e `]res\"
98 .ds \*[locale]-tuesday Mardi\"
99 .ds \*[locale]-wednesday Mercredi\"
100 .
101 .
102 .\" Activate the translations
103 .
104 .mso trans.tmac
105 .
106 .
107 .\" ms package
108 .if r GS \{\
109 .       \" update the date
110 .       ds DY \n[dy] \*[MO] \n[year]
111 .       \" set hyphenation flags
112 .       nr HY 12
113 .\}
114 .
115 .
116 .\" mm package
117 .if d PH \{\
118 .       \" update the date with the new strings
119 .       ds cov*new-date \\n[dy] \\*[MO\\n[mo]] \\n[year]
120 .
121 .       \" ISODATE and DT update
122 .       de ISODATE
123 .               nr cov*mm \\n[mo]
124 .               nr cov*dd \\n[dy]
125 .               af cov*mm 01
126 .               af cov*dd 01
127 .               ie '0'\\$1' \
128 .                       ds cov*new-date \\n[dy] \\*[MO\\n[mo]] \\n[year]
129 .               el \
130 .                       ds cov*new-date \\n[year]-\\n[cov*mm]-\\n[cov*dd]
131 .       .
132 .
133 .       als DT cov*new-date
134 .\}
135 .
136 .
137 .\" me package
138 .if d @R \{\
139 .       \" date update
140 .       ds td \n(dy \*(mo \n(y4
141 .       \" Redefinition for the chapter system
142 .       de $c
143 .       sz 12
144 .       ft 3
145 .       ce 1000
146 .       if \\n(_M<3 \
147 .       nr ch +1
148 .       ie \\n(_M=1 CHAPITRE\ \ \\n(ch
149 .       el .if \\n(_M=2 ANNEXE\ \ \\n(ch
150 .       if \w"\\$1" .sp 3-\\n(.L
151 .       if \w"\\$1" \\$1
152 .       if (\\n(_M<3):(\w"\\$1") \
153 .       sp 4-\\n(.L
154 .       ce 0
155 .       ft
156 .       sz
157 .       ie \\n(_M=1 \
158 .       $C Chapitre \\n(ch "\\$1"
159 .       el .if \\n(_M=2 \
160 .       $C Annexe \\n(ch "\\$1"
161 ..
162 .\}
163 .
164 .
165 .\" Default encoding
166 .mso latin9.tmac
167 .
168 .
169 .\" French hyphenation
170 .ss 12 0
171 .hy 12
172 .hcode à à  À à
173 .hcode â â  Â â
174 .hcode ç ç  Ç ç
175 .hcode è è  È è
176 .hcode é é  É é
177 .hcode ê ê  Ê ê
178 .hcode ë ë  Ë ë
179 .hcode î î  Î î
180 .hcode ï ï  Ï ï
181 .hcode ô ô  Ô ô
182 .hcode ù ù  Ù ù
183 .hcode û û  Û û
184 .hcode ü ü  Ü ü
185 .hcode ÿ ÿ  ¾ ÿ
186 .hcode ½ ½  ¼ ½
187 .
188 .hla fr
189 .hpf hyphen.fr
190 .
191 .
192 .\" man, mdoc and mdoc-old are intentionally left untouched:
193 .\" usually these packages are translated in the sources of the documents.
194 .
195 .\" end of fr.tmac