1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 msgid "Jack server not found"
22 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgid "Failed to read memory"
29 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
32 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
33 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
34 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
35 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
38 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
39 "bitrate was changed to %d kbit/s."
42 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
48 msgid "Could not connect to server"
49 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
55 msgid "Could not resolve server name."
56 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
58 msgid "Could not establish connection to server."
61 msgid "Secure connection setup failed."
65 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
68 msgid "Server sent bad data."
72 msgid "Server does not support seeking."
73 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
75 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
78 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
79 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
81 msgid "This file contains no playable streams."
84 msgid "This file is invalid and cannot be played."
87 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
90 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
93 msgid "Invalid atom size."
96 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
99 msgid "The video in this file might not play correctly."
103 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
104 "extension plugin for Real media streams."
108 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
109 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
119 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
124 msgid "Could not open audio device for playback."
125 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
128 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
129 "System is not supported by this element."
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
135 msgid "Audio playback error."
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
141 msgid "Error recording from audio device."
145 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
153 msgid "CoreAudio device not found"
157 msgid "CoreAudio device could not be opened"
158 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
160 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
164 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
165 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
168 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
172 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
173 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
176 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
180 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
187 msgid "Device '%s' has no supported format"
191 msgid "Device '%s' failed during initialization"
195 msgid "Device '%s' is busy"
199 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
200 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
203 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
207 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
211 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
212 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
215 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
216 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
219 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
220 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
222 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
225 msgid "Video device did not provide output format."
228 msgid "Video device returned invalid dimensions."
231 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
234 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
237 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
240 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
243 msgid "No downstream pool to import from."
247 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
248 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
251 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
255 msgid "Device '%s' is not a tuner."
256 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
259 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
260 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
263 msgid "Failed to set input %d on device %s."
264 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
267 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
268 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
270 msgid "Failed to allocated required memory."
273 msgid "Failed to allocate required memory."
277 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
281 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
285 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
289 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
292 msgid "Failed to start decoding thread."
295 msgid "Failed to process frame."
299 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
303 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
306 msgid "Failed to start encoding thread."
311 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
312 "it is a v4l1 driver."
316 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
320 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
321 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
324 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
328 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
332 msgid "Cannot identify device '%s'."
333 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
336 msgid "This isn't a device '%s'."
340 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
341 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
344 msgid "Device '%s' is not a capture device."
345 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
348 msgid "Device '%s' is not a output device."
349 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
352 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
353 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
356 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
357 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
360 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
361 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
364 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
365 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
368 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
372 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
376 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
377 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
380 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
381 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
384 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
385 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
388 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
392 msgid "Failed to set input %u on device %s."
393 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
397 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
401 msgid "Failed to set output %u on device %s."
402 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
404 msgid "Cannot operate without a clock"
407 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
408 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
410 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
411 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
413 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
414 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
416 #~ msgid "No filename specified."
417 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
419 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
420 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
422 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
423 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
425 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
426 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
428 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
429 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
431 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
432 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
434 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
435 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
437 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
439 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
441 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
443 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
445 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
446 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
448 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
449 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
461 #~ msgstr "Sintetizuesi"
470 #~ msgstr "Linja-hyrje"
472 #~ msgid "Microphone"
473 #~ msgstr "Mikrofoni"
479 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
485 #~ msgstr "Regjistrimi"
503 #~ msgstr "Dixhitale-1"
506 #~ msgstr "Dixhitale-2"
509 #~ msgstr "Dixhitale-3"
512 #~ msgstr "Phone-hyrja"
515 #~ msgstr "Phone-dalja"
527 #~ msgid "PC Speaker"
530 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
531 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
534 #~ msgid "No filename given."
535 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
537 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
538 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
540 #~ msgid "No filename given"
541 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
543 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
544 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
546 #~ msgid "No device specified."
547 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
549 #~ msgid "Device is not open."
550 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
552 #~ msgid "Device is open."
553 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
556 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
557 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
558 #~ "running 'gst-inspect %s'"
560 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
561 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
562 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
565 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
566 #~ "Please install one and restart."
568 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
569 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."